Translation of "Wettbewerb betreiben" in English

Statt noch mehr Wettbewerb zu betreiben, setzen sie damit ein Zeichen für mehr Miteinander.
Instead of further increased competition, they set a mark for more cooperation.
ParaCrawl v7.1

Erstens: Liegen Ihnen bislang Beweise oder auch nur Schuldvorwürfe seitens verschiedener europäischer Fluggesellschaften vor, wonach Drittstaaten wie die USA, die Schweiz oder andere Länder, die gelegentlich in der Presse erwähnt werden, unlauteren Wettbewerb betreiben?
First, have you already got evidence or at least received accusations from various European companies of unfair competition from third countries, America, Switzerland or other countries which we read about in the press from time to time?
Europarl v8

Gedacht ist daran, dass eventuell Ausgleichsgebühren erhoben werden, die Unternehmen zu entrichten haben, die diesen unlauteren Wettbewerb betreiben, damit für eben diesen unlauteren Wettbewerb eine Entschädigung gezahlt werden kann und er verhindert wird.
One possibility is that compensatory rights could be imposed, to be paid by companies engaged in unfair competition, to compensate for and eliminate this unfair competition.
Europarl v8

Wir sollten uns die Freiheit herausnehmen, großen Handelspartnern die Faust zu zeigen, mit Sicherheit dann, wenn sie gegen uns unlauteren Wettbewerb betreiben.
We must be bold enough to hold up our fist to major trading partners, certainly if they compete with us unfairly.
Europarl v8

Auch gegenüber europäischen Industrien, die ihre Produktion in Drittländer verlagern und einen unfairen Wettbewerb gegenüber denjenigen betreiben, die weiterhin innerhalb der EU produzieren, ist eine andere Politik vonnöten, eventuell in Form steuerlicher Maßnahmen zur Neutralisierung ihrer Vorteil gegenüber Unternehmen, die keine Betriebsverlagerungen vorgenommen haben, um somit wieder ein Gleichgewicht herzustellen.
A different policy should also be applied to European industries that relocate outside the EU and engage in unfair competition with respect to industries that continue to manufacture within the EU, perhaps through tax measures that counteract the advantage over companies that do not relocate, to achieve a new balance.
Europarl v8

Er würde bedeuten, dass wir, anstatt auf der gleichen Grundlage Wettbewerb zu betreiben, in eine Situation geraten würden, in der die Agrarpolitik sich mit dem Tauziehen zwischen den einzelnen nationalen Schatzämtern und den verschiedenen Finanzministern der 25 Mitgliedstaaten der EU befassen würde.
It would mean that, instead of competing on the same basis, we should get into a situation in which agricultural policy would be about competition between the various national exchequers and between the different finance ministers of the EU’s 25 Member States.
Europarl v8

Wenn nicht ein Teil des Kapitals zurückgezahlt würde, könnte die BayernLB in Form staatlicher Beihilfen bereitgestelltes überschüssiges Kapital verwenden, um auf Kosten anderer Banken, insbesondere anderer Landesbanken, außerhalb ihres früheren geografischen Geschäftsbereichs [60] einen aggressiven Wettbewerb zu betreiben.
In accordance with paragraph 41 of the Impaired Assets Communication, this amount, the ‘transfer delta’, should be clawed back from BayernLB, either immediately or at least over time.
DGT v2019

Diese Programme sollen gegenüber den sich bewerbenden Forschern ohne Einschränkungen hinsichtlich ihrer Herkunft und ihres Bestimmungsortes einen offenen, leistungsabhängigen Wettbewerb betreiben, der sich auf das internationale Peer Review stützt.
These programmes are to apply an open, merit-based competition for the applying researchers, founded on international peer-review, without limitations regarding their origin and destination.
TildeMODEL v2018

Da der Festnetz-Internetzugang in Spanien meistens im Paket mit Mobilfunk vertrieben wird, muss ein neuer Marktteilnehmer Zugang zu einem Mobilfunknetz haben, um wirksamen Wettbewerb betreiben zu können.
The vast majority of fixed internet contracts in Spain are bundled with a mobile component so that a new entrant will need access to a mobile network to compete effectively.
TildeMODEL v2018

Auch die Anreize für die anderen MNO - wie die Deutsche Telekom und Vodafone -, einen aggressiven Wettbewerb zu betreiben, würden abnehmen.
Likewise, the incentives of the other MNOs - Deutsche Telekom and Vodafone - to compete aggressively would decrease.
TildeMODEL v2018

Die Verbraucher werden von dem so genannten „Eurotarif“ profitieren, der eine Obergrenze für abgehende und eingehende Anrufe auf Reisen innerhalb der Gemeinschaft setzt, und die Betreiber dürfen nur bis zu diesem Höchstbetrag Wettbewerb betreiben.
Consumers will benefit from the ‘Eurotariff’that sets a maximum limit for calls made and received when abroad in an EU country and carriers are expected to compete below this cap.
EUbookshop v2

Damit ist eine zentrale Konzeption des Grünbuchs gegeben: ein europaweiter Binnen markt für europäische Diensteanbieter in einem offenen Markt und Verfügbarmachung eines offenen Netzzugangs durch die Fernmeldeverwaltungen für Benutzer und Anbieter, die Dienste im Wettbewerb betreiben (Einschub 47).
This then leads to the central concept of the Green Paper: European service providers operating in the 1992 Communitywide market; open network provision by the telecom munications administrations to users and providers, offering services in competition (Box 47).
EUbookshop v2

Die Entscheidung sieht ein System von Konsultationen zwischen den Mitglied­staaten vor, damit sie ihre etwaigen Gegenmaßnahmen gegenüber dritten Staaten, die unlauteren Wettbewerb betreiben, besser koordinieren können.
This Decision provides for a consultation procedure between the Member States in order to enable them to coordinate more closely any countermeasures they take with regard to third countries which practise unfair competition.
EUbookshop v2

Anstatt untereinander sinnlosen Wettbewerb zu betreiben, suchen verschiedene Geldgeber nun nach Möglich- keiten, damit ihre unterschiedlichen Ansätze sich gegenseitig ergänzen, wobei jeder Ansatz nur gefördert wird, wenn er sich in einer bestimmten Situation als sinnvoll erweist.
Instead of competing uselessly, different donors now seek ways of making their different approaches complementary, with each approach being promoted purely on merit in a given situation.
ParaCrawl v7.1

Ferner wird befürchtet, dass Einheiten mit anderer Rechtsform manchmal bedeutende Geschäfte im Wettbewerb mit Unternehmen betreiben, ohne ähnliche Offenlegungserfordernisse und allgemeine Standards für die Unternehmensführung erfüllen zu müssen, was zu unfairem Wettbewerb führen kann.
There is also a concern that other legal forms sometimes operate substantial businesses in competition with companies, without being subject to similar disclosure and general corporate governance standards, which may lead to unfair competition.
ParaCrawl v7.1

Im gemeinschaftlichen Telekommunikationsmarkt herrscht starker Wettbewerb zwischen den Betreibern der verschiedenen Mitgliedstaaten.
On the Community telecommunications market there is intense competition between providers from different Member States.
DGT v2019

Auf diesem kommerziellen Markt herrscht ein reger Wettbewerb der Betreiber und Technologien.
This market is a commercial one characterised by an intense competition between operators and technologies.
TildeMODEL v2018

Dies beeinträchtigt den fairen Wettbewerb zwischen Betreibern aus unterschiedlichen Mitgliedstaaten.
This prevents fair competition between operators from different Member States.
TildeMODEL v2018

Es herrscht auch ein erheblicher Wettbewerb mit Betreibern aus Drittländern.
There is also severe competition with third country operators.
TildeMODEL v2018

Es wird der Wettbewerb zwischen den Betreibern und auf der Endkundenebene gefrdert.
Foster competition among operators and at retail level.
TildeMODEL v2018

Der Wettbewerb zwischen den Betreibern wirkt sich insgesamt preismindernd aus.
Competition between operators is bringing prices down overall.
TildeMODEL v2018

Die VGB-Konferenz "Kraftwerke im Wettbewerb" vereint Betreiber und Hersteller von Kraftwerksanlagen.
The VGB- Conference "Power Plants in Competition" brings together operators and manufacturers of power plants.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen mehr Wettbewerb und mehr Betreiber auf dem europäischen Luftverkehrsmarkt, nicht weniger.
There is a need for more competition and more operators in the European air transport market, not fewer.
Europarl v8

Zweitens, wir sind der Ansicht, dass es zwischen den verschiedenen Betreibern Wettbewerb geben muss.
Secondly, we argue that there should be competition between the various operators.
Europarl v8

Diese Unterschiede stören den Wettbewerb zwischen Betreibern aus unterschiedlichen Ländern sowie zwischen Festnetz- und Mobilfunkbetreibern.
This distorts competition between operators from different countries and between fixed line and mobile phone operators.
TildeMODEL v2018

Preis: Der Wettbewerb zwischen den Betreibern sorgt insgesamt für ein Sinken der Preise.
Price: Competition between these operators is bringing prices down overall.
TildeMODEL v2018

Alle diese Maßnahmen sollen sicherstellen, dass der Wettbewerb zwischen Betreibern von Glücksspieleinrichtungen nur zunimmt.
All these measures are designed to ensure that competition between operators of gambling establishments only increased.
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher profitieren von einem fairen Wettbewerb zwischen den Betreibern durch niedrige Preise und innovative Dienstleistungen.
"The consumers benefit from fair competition between the operators through low prices and innovative services.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine der wichtigsten Notwendigkeiten, wenn es zu einem offenen Wettbewerb zwischen den Betreibern kommen soll.
That is one of the most important requirements if we are to have open competition between operators.
Europarl v8

Deshalb sind die Ausgleichszahlungen, die im Rahmen der Vereinbarungen über gemeinwirtschaftliche Dienste an Adriatica und Saremar geleistet wurden, um die oben (Erwägungsgründe 90—95) beschriebenen internationalen Verbindungen zu gewährleisten, geeignet, sich auf den tatsächlichen oder potenziellen Wettbewerb zwischen anderen Betreibern der Gemeinschaft auszuwirken.
Accordingly, the compensation paid to Adriatica and Saremar under the public service agreements for operating the international connections described above (recitals 90 to 95) is such as to affect current or potential competition from other Community operators.
DGT v2019

Saremar steht auf drei der vier bedienten Strecken, darunter die Verbindung zwischen Sardinien und Korsika, im Wettbewerb mit anderen Betreibern.
Saremar faces competition from other Italian operators on three of the four routes it operates, including the connection between Sardinia and Corsica.
DGT v2019

Der Umstand, dass diese Strecke seit dem Inkrafttreten der Vereinbarung dem potenziellen Wettbewerb seitens Betreibern aus anderen Mitgliedstaaten offen steht, führt zu dem Schluss, dass die Subventionszahlung, die zum Ausgleich des Nettobetriebsdefizits auf dem Gesamtstreckennetz jährlich an Saremar geleistet wurde, insbesondere in Ermangelung einer getrennten Buchführung für die verschiedenen Kategorien der erbrachten Verkehrsdienste den Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigen und den Wettbewerb verfälschen konnte.
The fact that this route has been open to potential competition from operators from other Member States since the agreement entered into force suggests that the annual subsidy paid to Saremar to cover the net operating loss of its overall network of connections may, particularly as a result of the lack of separate accounts for the different categories of service, have affected trade between Member States and distorted competition.
DGT v2019

Da es sich dabei um den internationalen Seeverkehrsmarkt handelt, der dem tatsächlichen oder potenziellen Wettbewerb durch andere Betreiber der Gemeinschaft offen steht, nehmen die den Konzessionären gezahlten Ausgleichszahlungen den Charakter echter Betriebsbeihilfen an, die nur kraft Artikel 86 Absatz 2 genehmigt werden können.
However, this being the international maritime transport market, and thus subject to actual or potential competition from other Community operators, the compensation paid to the concessionary companies looks like operating aid, which may be authorised only by virtue of Article 86(2).
DGT v2019

In Bezug auf Adriatica weist die Kommission darauf hin, dass diese Gesellschaft im Rahmen der Vereinbarung nicht nur auf dem Kabotagemarkt tätig ist, sondern auch auf den internationalen Strecken, auf denen sie im Wettbewerb mit anderen Betreibern der Gemeinschaft steht bzw. seit Inkrafttreten der Vereinbarung stand.
With regard to Adriatica, the Commission would point out that, under the agreement, the company operates not only on the cabotage market but also on international routes on which it faces or has faced competition from other Community operators since the agreement entered into force.
DGT v2019

Diese Folge könnte eintreten, wenn die Anwendung der Vereinbarungen in der Zukunft auf den Strecken, auf die der Wettbewerb der privatwirtschaftlichen Betreiber sich konzentriert, zu einer Steigerung des Kapazitätsangebots der Regionalgesellschaften im Rahmen der Vereinbarungen über gemeinwirtschaftliche Dienste führen würde.
This could come about if the future application of the agreements were to lead to an increase, on the routes where competition from private operators is concentrated, in the capacity offered by the regional companies under the public service agreement arrangements.
DGT v2019

Zudem steht in diesen Vorlagen der freie Wettbewerb zwischen den Betreibern über den Verpflichtungen zur Erbringung öffentlicher Dienstleistungen.
In consequence of that, free competition between operators will take precedence in these texts over public service obligations.
Europarl v8