Translation of "Betreiben lassen" in English
Die
Funkstation
kann
ihre
entfernten
Funkstationen
auch
Zufallszugriffe
auf
die
Funkressourcen
betreiben
lassen.
The
radio
station
can
also
allow
its
remote
radio
stations
to
operate
random
accesses
to
radio
resources.
EuroPat v2
Die
Anlagen
sollen
sich
je
nach
Bedarf
und
Auslastung
mit
minimalem
Energieaufwand
betreiben
lassen.
Depending
on
demand
and
capacity
utilization,
the
idea
is
for
the
plants
to
run
with
minimum
energy
consumption.
ParaCrawl v7.1
Die
Projektpartner
sind
überzeugt,
dass
sich
solche
Power-to-Gas
Anlagen
auch
wirtschaftlich
erfolgreich
betreiben
lassen.
The
project
partners
are
convinced
of
the
potential
to
operate
such
Power-to-Gas
systems
successfully
including
in
economic
terms.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
„Get
eReady“
untersucht,
wie
sich
Fahrzeugflotten
wirtschaftlich
betreiben
lassen.
The
“Get
eReady”
project
is
examining
how
vehicle
fleets
can
be
operated
economically.
ParaCrawl v7.1
Plan
ist
es,
die
restlichen
drei
Standorte
von
einem
strategischen
Partner
betreiben
zu
lassen.
It
is
the
plan
for
the
remaining
three
sites
to
be
run
by
a
strategic
partner.
ParaCrawl v7.1
Wasserkraftwerke
haben
unterschiedliche
Betriebszustände,
die
mit
regelbasierten
Condition
Monitoring
und
regelbasierter
Steuerung
sich
betreiben
lassen.
Hydroelectric
installations
have
different
operating
states
which
can
be
operated
with
rule-based
condition
monitoring
and
rule-based
control.
EuroPat v2
An
den
Stellen
der
Tätigkeiten,
die
Sie
nicht
betreiben,
lassen
Sie
eine
Leerstelle.
Data
as
for
example
start,
capacity.
Let
the
gap
empty
by
activities
You
do
not
operate.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktgruppe
„tragbare
Computer“
umfasst
alle
Computer,
die
an
vielen
Orten
verwendet
werden
können,
aus
einer
Systemeinheit,
einem
Bildschirm
und
einer
Tastatur
bestehen,
die
sich
zusammen
in
einem
Gehäuse
befinden,
dazu
bestimmt
sind,
leicht
zwischen
mehreren
Orten
hin-
und
hertransportiert
zu
werden
und
die
sich
mit
einer
eigenen
Batterie
betreiben
lassen.
The
product
group
‘portable
computers’
shall
comprise
all
computers
which
can
be
used
in
multiple
locations,
which
consist
of
a
system
unit,
display
and
keyboard
combined
in
a
single
case,
which
are
intended
to
be
easily
transported
between
locations
and
which
can
be
used
with
an
internal
battery.
DGT v2019
Die
Umweltauswirkungen
von
Schiffen,
die
Raubfischerei
betreiben,
lassen
sich
praktisch
unmöglich
beurteilen,
da
definitionsgemäß
Daten
über
Fänge
nicht
existieren
oder
bestenfalls
unzuverlässig
sind.
The
environmental
impact
of
pirate
fishing
vessels
is
virtually
impossible
to
evaluate
as
by
definition
data
on
catches
are
non-existent
or,
at
the
very
best,
unreliable.
Europarl v8
Die
Produktgruppe
"tragbare
Computer"
umfasst
alle
Computer,
die
an
vielen
Orten
verwendet
werden
können,
aus
einer
Systemeinheit,
einem
Bildschirm
und
einer
Tastatur
bestehen,
die
sich
zusammen
in
einem
Gehäuse
befinden,
dazu
bestimmt
sind,
leicht
zwischen
mehreren
Orten
hin-
und
hertransportiert
zu
werden
und
die
sich
mit
einer
eigenen
Batterie
betreiben
lassen.
The
product
group
"portable
computers"
shall
comprise
all
computers
which
can
be
used
in
multiple
locations,
which
consist
of
a
system
unit,
display
and
keyboard
combined
in
a
single
case,
which
are
intended
to
be
easily
transported
between
locations
and
which
can
be
used
with
an
internal
battery.
JRC-Acquis v3.0
Entscheidet
die
Kommission,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
entwickeln
und/oder
betreiben
zu
lassen,
so
sollte
dies
gemäß
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr. 966/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
Rates
[13]
erfolgen.
If
the
Commission
decides
to
develop
and/or
operate
the
platform
through
a
third
party,
this
should
be
done
in
accordance
with
Regulation
(EU,
Euratom)
No
966/2012
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[13].
DGT v2019
Entscheidet
die
Kommission,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
betreiben
zu
lassen,
so
sollten
die
Kontinuität
der
Dienste,
die
durch
das
System
der
Registervernetzung
bereitgestellt
werden,
und
eine
angemessene
öffentliche
Überwachung
des
Betriebs
der
Plattform
gewährleistet
werden.
If
the
Commission
decides
to
operate
the
platform
through
a
third
party,
the
continuity
of
the
provision
of
services
by
the
system
of
interconnection
of
registers
and
a
proper
public
supervision
of
the
functioning
of
the
platform
should
be
ensured.
DGT v2019
Entscheidet
die
Kommission,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
betreiben
zu
lassen,
so
erlässt
sie
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
genaue
Vorschriften
für
das
Betriebsmanagement
der
Plattform.
If
the
Commission
decides
to
develop
the
platform
through
a
third
party,
it
shall,
by
means
of
implementing
acts,
establish
the
technical
specifications
for
the
purpose
of
the
public
procurement
procedure
and
the
duration
of
the
agreement
to
be
concluded
with
that
third
party.
DGT v2019
Es
ist
also
die
Kapazität
der
Anlage,
wenn
sie
24
Stunden
am
Tag
läuft,
falls
sich
die
Geräte
so
betreiben
lassen.
That
is
to
say,
it
is
the
rated
capacity
of
the
installation
to
operate
24
hours
a
day,
provided
that
the
equipment
is
capable
of
being
operated
in
that
way.
TildeMODEL v2018
Die
Marktanteile
der
Unternehmen,
die
Exploration
betreiben,
lassen
sich
anhand
von
drei
Variablen
berechnen:
anhand
der
Investitionsaufwendungen,
der
nachgewiesenen
Vorkommen
oder
der
erwarteten
Förderung.
The
market
shares
of
operators
active
in
exploration
can
be
measured
by
reference
to
three
variables:
the
capital
expenditure,
proven
reserves
and
expected
production.
DGT v2019
Sollte
die
Kommission
entscheiden,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
entwickeln
und/oder
betreiben
zu
lassen,
so
sollte
dies
gemäß
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
1605/2002
des
Rates
vom
25.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
[8]
erfolgen.
Should
the
Commission
decide
to
develop
and/or
operate
the
platform
through
a
third
party,
this
should
be
done
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC,
Euratom)
No
1605/2002
of
25
June
2002
on
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
[8].
DGT v2019
Sollte
die
Kommission
entscheiden,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
betreiben
zu
lassen,
so
sollten
die
Kontinuität
der
Dienste,
die
durch
das
System
der
Registervernetzung
bereitgestellt
werden,
und
eine
angemessene
öffentliche
Überwachung
des
Betriebs
der
Plattform
gewährleistet
werden.
Should
the
Commission
decide
to
operate
the
platform
through
a
third
party,
the
continuity
of
the
provision
of
services
by
the
system
of
interconnection
of
registers
and
a
proper
public
supervision
of
the
functioning
of
the
platform
should
be
ensured.
DGT v2019
Sollte
die
Kommission
entscheiden,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
entwickeln
und/oder
betreiben
zu
lassen,
so
erfolgt
die
Auswahl
des
Dritten
und
die
Durchsetzung
der
durch
die
Kommission
mit
diesem
Dritten
geschlossenen
Vereinbarung
im
Einklang
mit
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
1605/2002
des
Rates
vom
25.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften.
Should
the
Commission
decide
to
develop
and/or
operate
the
platform
through
a
third
party,
the
choice
of
the
third
party
and
the
enforcement
by
the
Commission
of
the
agreement
concluded
with
that
third
party
shall
be
done
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC,
Euratom)
No
1605/2002
of
25
June
2002
on
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities.
DGT v2019
Deshalb
unterstützt
Kombiverkehr
den
Plan
der
Slowakei,
das
neue
Terminal
von
unabhängigen
Unternehmen
betreiben
zu
lassen.
Lastly,
an
unregulated
terminal
operator
has
many
ways
of
making
the
use
of
his
terminal
by
third
parties
more
difficult
or
economically
disadvantageous,
through,
for
example,
price
setting,
service
quality
and
distribution
of
terminal
slots.
DGT v2019
Ö
Entscheidet
Õ
die
Kommission,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
entwickeln
und/oder
betreiben
zu
lassen,
so
sollte
dies
gemäß
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
966/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
Rates15
erfolgen.
Ö
If
Õ
the
Commission
decides
to
develop
and/or
operate
the
platform
through
a
third
party,
this
should
be
done
in
accordance
with
Regulation
(EU,
Euratom)
No
966/2012
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council15.
TildeMODEL v2018
Ö
Entscheidet
Õ
die
Kommission,
die
Plattform
durch
einen
Dritten
betreiben
zu
lassen,
so
sollten
die
Kontinuität
der
Dienste,
die
durch
das
System
der
Registervernetzung
bereitgestellt
werden,
und
eine
angemessene
öffentliche
Überwachung
des
Betriebs
der
Plattform
gewährleistet
werden.
Ö
If
Õ
the
Commission
decides
to
operate
the
platform
through
a
third
party,
the
continuity
of
the
provision
of
services
by
the
system
of
interconnection
of
registers
and
a
proper
public
supervision
of
the
functioning
of
the
platform
should
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Dabei
nahm
er
Kenntnis
von
dem
deutschen
Wunsch,
das
technische
Netz
für
EURONET
über
die
nationalen
Post
Verwaltungen
aufzubauen
und
von
diesen
betreiben
zu
lassen,
wobei
zuvor
die
Polgekosten
zu
klären
sind.
In
doing
this,
it
took
note
of
a
German
wish
to
develop
and
operate
the
physical
network
for
EURONET
through
the
national
postal
authorities,
having
previously
clarified
the
costs
so
arising.
EUbookshop v2