Translation of "Betreiben lassen" in English

Die Funkstation kann ihre entfernten Funkstationen auch Zufallszugriffe auf die Funkressourcen betreiben lassen.
The radio station can also allow its remote radio stations to operate random accesses to radio resources.
EuroPat v2

Die Anlagen sollen sich je nach Bedarf und Auslastung mit minimalem Energieaufwand betreiben lassen.
Depending on demand and capacity utilization, the idea is for the plants to run with minimum energy consumption.
ParaCrawl v7.1

Die Projektpartner sind überzeugt, dass sich solche Power-to-Gas Anlagen auch wirtschaftlich erfolgreich betreiben lassen.
The project partners are convinced of the potential to operate such Power-to-Gas systems successfully including in economic terms.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt „Get eReady“ untersucht, wie sich Fahrzeugflotten wirtschaftlich betreiben lassen.
The “Get eReady” project is examining how vehicle fleets can be operated economically.
ParaCrawl v7.1

Plan ist es, die restlichen drei Standorte von einem strategischen Partner betreiben zu lassen.
It is the plan for the remaining three sites to be run by a strategic partner.
ParaCrawl v7.1

Wasserkraftwerke haben unterschiedliche Betriebszustände, die mit regelbasierten Condition Monitoring und regelbasierter Steuerung sich betreiben lassen.
Hydroelectric installations have different operating states which can be operated with rule-based condition monitoring and rule-based control.
EuroPat v2

An den Stellen der Tätigkeiten, die Sie nicht betreiben, lassen Sie eine Leerstelle.
Data as for example start, capacity. Let the gap empty by activities You do not operate.
ParaCrawl v7.1

Die Produktgruppe „tragbare Computer“ umfasst alle Computer, die an vielen Orten verwendet werden können, aus einer Systemeinheit, einem Bildschirm und einer Tastatur bestehen, die sich zusammen in einem Gehäuse befinden, dazu bestimmt sind, leicht zwischen mehreren Orten hin- und hertransportiert zu werden und die sich mit einer eigenen Batterie betreiben lassen.
The product group ‘portable computers’ shall comprise all computers which can be used in multiple locations, which consist of a system unit, display and keyboard combined in a single case, which are intended to be easily transported between locations and which can be used with an internal battery.
DGT v2019

Die Umweltauswirkungen von Schiffen, die Raubfischerei betreiben, lassen sich praktisch unmöglich beurteilen, da definitionsgemäß Daten über Fänge nicht existieren oder bestenfalls unzuverlässig sind.
The environmental impact of pirate fishing vessels is virtually impossible to evaluate as by definition data on catches are non-existent or, at the very best, unreliable.
Europarl v8

Die Produktgruppe "tragbare Computer" umfasst alle Computer, die an vielen Orten verwendet werden können, aus einer Systemeinheit, einem Bildschirm und einer Tastatur bestehen, die sich zusammen in einem Gehäuse befinden, dazu bestimmt sind, leicht zwischen mehreren Orten hin- und hertransportiert zu werden und die sich mit einer eigenen Batterie betreiben lassen.
The product group "portable computers" shall comprise all computers which can be used in multiple locations, which consist of a system unit, display and keyboard combined in a single case, which are intended to be easily transported between locations and which can be used with an internal battery.
JRC-Acquis v3.0

Entscheidet die Kommission, die Plattform durch einen Dritten entwickeln und/oder betreiben zu lassen, so sollte dies gemäß der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und Rates [13] erfolgen.
If the Commission decides to develop and/or operate the platform through a third party, this should be done in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council [13].
DGT v2019

Entscheidet die Kommission, die Plattform durch einen Dritten betreiben zu lassen, so sollten die Kontinuität der Dienste, die durch das System der Registervernetzung bereitgestellt werden, und eine angemessene öffentliche Überwachung des Betriebs der Plattform gewährleistet werden.
If the Commission decides to operate the platform through a third party, the continuity of the provision of services by the system of interconnection of registers and a proper public supervision of the functioning of the platform should be ensured.
DGT v2019

Entscheidet die Kommission, die Plattform durch einen Dritten betreiben zu lassen, so erlässt sie im Wege von Durchführungsrechtsakten genaue Vorschriften für das Betriebsmanagement der Plattform.
If the Commission decides to develop the platform through a third party, it shall, by means of implementing acts, establish the technical specifications for the purpose of the public procurement procedure and the duration of the agreement to be concluded with that third party.
DGT v2019

Es ist also die Kapazität der Anlage, wenn sie 24 Stunden am Tag läuft, falls sich die Geräte so betreiben lassen.
That is to say, it is the rated capacity of the installation to operate 24 hours a day, provided that the equipment is capable of being operated in that way.
TildeMODEL v2018

Die Marktanteile der Unternehmen, die Exploration betreiben, lassen sich anhand von drei Variablen berechnen: anhand der Investitionsaufwendungen, der nachgewiesenen Vorkommen oder der erwarteten Förderung.
The market shares of operators active in exploration can be measured by reference to three variables: the capital expenditure, proven reserves and expected production.
DGT v2019

Sollte die Kommission entscheiden, die Plattform durch einen Dritten entwickeln und/oder betreiben zu lassen, so sollte dies gemäß der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [8] erfolgen.
Should the Commission decide to develop and/or operate the platform through a third party, this should be done in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [8].
DGT v2019

Sollte die Kommission entscheiden, die Plattform durch einen Dritten betreiben zu lassen, so sollten die Kontinuität der Dienste, die durch das System der Registervernetzung bereitgestellt werden, und eine angemessene öffentliche Überwachung des Betriebs der Plattform gewährleistet werden.
Should the Commission decide to operate the platform through a third party, the continuity of the provision of services by the system of interconnection of registers and a proper public supervision of the functioning of the platform should be ensured.
DGT v2019

Sollte die Kommission entscheiden, die Plattform durch einen Dritten entwickeln und/oder betreiben zu lassen, so erfolgt die Auswahl des Dritten und die Durchsetzung der durch die Kommission mit diesem Dritten geschlossenen Vereinbarung im Einklang mit der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften.
Should the Commission decide to develop and/or operate the platform through a third party, the choice of the third party and the enforcement by the Commission of the agreement concluded with that third party shall be done in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.
DGT v2019

Deshalb unterstützt Kombiverkehr den Plan der Slowakei, das neue Terminal von unabhängigen Unternehmen betreiben zu lassen.
Lastly, an unregulated terminal operator has many ways of making the use of his terminal by third parties more difficult or economically disadvantageous, through, for example, price setting, service quality and distribution of terminal slots.
DGT v2019

Ö Entscheidet Õ die Kommission, die Plattform durch einen Dritten entwickeln und/oder betreiben zu lassen, so sollte dies gemäß der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und Rates15 erfolgen.
Ö If Õ the Commission decides to develop and/or operate the platform through a third party, this should be done in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council15.
TildeMODEL v2018

Ö Entscheidet Õ die Kommission, die Plattform durch einen Dritten betreiben zu lassen, so sollten die Kontinuität der Dienste, die durch das System der Registervernetzung bereitgestellt werden, und eine angemessene öffentliche Überwachung des Betriebs der Plattform gewährleistet werden.
Ö If Õ the Commission decides to operate the platform through a third party, the continuity of the provision of services by the system of interconnection of registers and a proper public supervision of the functioning of the platform should be ensured.
TildeMODEL v2018

Dabei nahm er Kenntnis von dem deutschen Wunsch, das technische Netz für EURONET über die nationalen Post Verwaltungen aufzubauen und von diesen betreiben zu lassen, wobei zuvor die Polgekosten zu klären sind.
In doing this, it took note of a German wish to develop and operate the physical network for EURONET through the national postal authorities, having previously clarified the costs so arising.
EUbookshop v2