Translation of "Scharfen wettbewerbs" in English
Angesichts
des
äußerst
scharfen
Wettbewerbs
sind
die
Gewinnspannen
allerdings
gering.
However,
competition
is
very
intense
and
profit
margins
are
low.
DGT v2019
In
einer
Welt
scharfen
Wettbewerbs
können
Spannungen
im
Handel
nur
allzu
leicht
in
Handelskriege
ausarten.
The
common
commercial
policy,
one
of
the
unsung
successes
of
the
Community,
can
be
deployed
to
protect
us
against
unfair
competition.
EUbookshop v2
Angesichts
des
scharfen
Wettbewerbs
konnten
die
heimischen
Betriebe
allerdings
keine
Anhebung
der
Verkaufspreise
durchsetzen.
Given
the
tight
competition,
however,
Austrian
businesses
were
unable
to
raise
their
output
prices.
ParaCrawl v7.1
Sodann
möchte
ich
mich
der
Feststellung
der
Berichterstatterin
anschließen,
wonach
sich
die
Seefahrt
tatsächlich
in
einer
desolaten
Lage
befindet
und
der
Grund
nicht
nur
in
dem
Bestehen
eines
scharfen
Wettbewerbs,
sondern
auch
darin
liegt,
daß
es
sich
um
einen
Wirtschaftszweig
handelt,
der
sich
insofern
praktisch
selbst
in
die
Krise
geführt
hat,
als
er
zu
lange
den
alten
Kurs
weiter
steuerte.
I
agree
with
the
rapporteur
that
maritime
transport
is
indeed
going
through
hard
times,
not
just
because
it
faces
fierce
competition,
but
also
because
it
is
a
sector
that
has
really
dug
its
own
grave
by
persisting
in
its
old
ways
for
far
too
long.
Europarl v8
Angesichts
des
scharfen
Wettbewerbs
wurde
diese
Gewinnspanne
und
nicht
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgesetzte
Gewinnspanne
von
15
%
als
angemessenes
und
vertretbares
Minimum
angesehen.
In
view
of
increased
competition,
it
was
considered
an
appropriate
and
reasonable
minimum
instead
of
the
15
%
profit
margin
established
in
the
original
investigation.
DGT v2019
Angesichts
der
zunehmenden
Globalisierung
und
des
scharfen
Wettbewerbs
mit
sich
rasch
entwickelnden
Ländern
ist
die
technologische
und
wirtschaftliche
Stellung
Europas
gefährdet.
Europe's
technological
and
economic
position
is
being
put
at
risk
by
increased
globalisation
and
intense
competition
from
rapidly
developing
countries.
Europarl v8
Die
Ausfuhrverkäufe,
die
im
UZ
24
%
der
Gesamtverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ausmachten,
waren
im
Bezugszeitraum
aufgrund
des
scharfen
Wettbewerbs
auf
den
Drittlandsmärkten
um
28,3
%
zurückgegangen.
Export
sales,
which
represented
24
%
of
the
total
sales
of
the
Community
industry
during
the
IP,
had
decreased
by
28,3
%
during
the
period
considered
because
of
fierce
competition
on
the
third-country
markets.
JRC-Acquis v3.0
Das
internationale
Projekt
einer
"neuen
Finanzarchitektur"
ist
als
Folge
des
scharfen
Wettbewerbs,
der
Kreditexpansion
und
der
raschen
Veränderungen
in
der
Finanzwelt
entstanden
und
schlägt
eine
Reform
sowohl
der
Regeln
der
Governance
–
auf
der
Grundlage
der
Festlegung
optimaler
Praktiken,
welche
die
Probleme
der
Instabilität
und
die
damit
verbundenen
Nebenwirkungen
(spill-over)
soweit
wie
möglich
verringern
–
als
auch
der
Befugnisse
des
IWF
und
der
Weltbank
vor.
Spurred
by
fierce
competition,
the
growth
of
credit
and
rapid
financial
change,
the
international
drive
for
a
"new
financial
architecture"
proposes
reform
of
(i)
the
rules
of
governance,
starting
with
the
identification
of
best
practices
which
can
minimise
instability
and
its
spill-over
effects,
and
(ii)
the
powers
of
the
IMF
and
the
World
Bank.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
scharfen
internationalen
Wettbewerbs
sollte
die
EU
keine
Maßnahmen
treffen,
die
die
globale
Wettbewerbsfähigkeit
ihrer
Schifffahrtsunternehmen
beeinträchtigt.
In
light
of
acute
international
competition,
the
EU
should
not
adopt
solutions
undermining
the
international
competitiveness
of
its
shipping
entrepreneurs.
TildeMODEL v2018
Durch
die
vollständige
Versteigerung
aller
Emissionsrechte
entstehen
den
energieintensiven
Firmen
insbesondere
dann
zusätzliche
Kosten,
wenn
sie
die
Kosten
dieser
Emissionsrechte
wegen
des
scharfen
Wettbewerbs
aus
Drittländern
nicht
weitergeben
können
(vgl.
Kapitel
11).
Full
auctioning
of
allowances
imposes
an
additional
financial
cost
on
firms,
in
particular
energy-intensive
ones
if
these
are
unable
to
pass
through
the
cost
of
allowances
due
to
exposure
to
intense
competition
from
outside
the
EU
(see
Chapter
11).
TildeMODEL v2018
Hier
geht
es
insbesondere
darum,
die
Herausforderung
des
scharfen
Wettbewerbs
durch
geeignete
strukturelle
Maßnahmen
zu
meistern.
In
particular,
the
challenges
of
greater
competition
must
be
met
by
appropriate
structural
policies.
TildeMODEL v2018
Beim
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
handelt
es
sich
um
eine
existenz-
und
wettbewerbsfähige
Branche,
was
durch
seine
Lage
im
Jahr
2001
belegt
wird,
als
er
trotz
scharfen
weltweiten
Wettbewerbs
in
relativ
guter
Verfassung
war.
The
Community
industry
is
a
competitive
and
viable
industry
which
is
evidenced
by
its
situation
in
2001
where
it
was
in
a
relatively
good
shape
despite
sharp
worldwide
competition.
DGT v2019
Einige
Verwender
brachten
vor,
dass
ihre
Produktionskosten
durch
die
Einführung
von
Maßnahmen
ansteigen
würden
und
dass
es
aufgrund
des
scharfen
Wettbewerbs
auf
dem
Markt
schwierig
sein
würde,
diesen
Kostenzuwachs
an
ihre
Kunden
weiterzugeben.
Some
users
claimed
that
the
imposition
of
measures
would
increase
their
cost
of
production
and
that
it
would
be
difficult
to
transfer
this
cost
increase
onto
their
customers
due
to
the
fierce
price
competition
in
the
market.
DGT v2019
Wegen
des
nach
wie
vor
scharfen
Wettbewerbs
durch
ausländische
Biere
würde
ihr
Marktanteil
weiter
zurückgehen,
weil
sie
aufgrund
der
Abgelegenheit
höhere
Kosten
zu
tragen
hätten,
um
hohe
Lagerbestände
zu
halten
und
Rohstoffe,
Halbfertigprodukte
sowie
Verpackungsmaterial
vom
portugiesischen
Festland
zu
beschaffen.
Their
share
of
the
local
market
would
continue
to
diminish
as
a
result
of
the
strong
competition
that
they
would
continue
to
face
from
foreign
beers
owing
to
the
additional
costs
that
they
would
have
to
meet
as
a
result
of
their
remoteness,
namely
maintaining
high
level
of
stocks,
transport
of
raw
and
secondary
materials,
and
packaging
from
mainland
Portugal.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
beweist
Europas
Eintreten
für
offene
Märkte
und
bietet
Rußland
einen
starken
Anreiz,
seinen
Eisen-
und
Stahlsektor
konsequent
nach
den
Grundsätzen
des
fairen
Handels,
des
scharfen
Wettbewerbs
und
einer
sauberen
Umwelt
auszurichten.
"This
agreement
shows
Europe's
commitment
to
open
markets
and
provides
a
strong
incentive
to
Russia
to
build
its
steel
sector
firmly
on
the
principles
of
fair
trade,
rigorous
competition
and
a
clean
environment.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
sich
Europas
öffentlicher
Sektor
rascher
erneuern
und
seine
Produktivität
erhöhen,
damit
er
auch
weiterhin
vor
dem
Hintergrund
des
scharfen
Wettbewerbs
von
außen
und
des
Bevölkerungsrückgangs
im
Innern
einen
hohen
Standard
halten
kann?
How
can
Europe’s
public
sectors
innovate
more
rapidly
and
increase
productivity
so
as
to
be
able
to
continue
providing
high
standards
against
a
background
of
fierce
competition
from
abroad
and
demographic
decline
at
home?
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
des
überaus
scharfen
internationalen
Wettbewerbs
bietet
die
europäische
Richtlinie
den
europäischen
Forschern
und
Unternehmen
den
gemeinsamen
Bezugsrahmen,
den
sie
brauchen.
In
a
context
of
fierce
international
competition,
the
European
directive
provides
European
researchers
and
industrialists
with
an
indispensable
common
frame
of
reference.
TildeMODEL v2018
Unternehmen
werden
in
sich
wandelnde
Geschäfts-
und
Arbeitspraktiken
investieren,
solange
sich
die
Leitung
gezwungen
sieht,
angesichts
eines
scharfen
Wettbewerbs
innovativ
tätig
zu
werden.
Companies
will
invest
in
changing
business
and
working
practices
as
long
as
managers
are
forced
to
innovate
in
the
face
of
strong
competition.
TildeMODEL v2018
Unter
den
besonderen
Bedingungen
eines
scharfen
Wettbewerbs
in
diesem
Sektor
möchte
der
WSA
zur
Vorsicht
raten,
damit
durch
eine
solche
Veränderung
die
Lebensfähigkeit
und
das
Arbeitsplatzangebot
von
Unternehmen
in
diesem
Sektor
nicht
weiter
unterhöhlt
werden.
In
the
particular
circumstances
of
severe
competition
faced
by
this
sector,
the
ESC
would
urge
caution
that
such
a
change
would
not
further
erode
the
viability
of,
and
employment
offered
by,
firms
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
scharfen
Wettbewerbs
auf
dem
Kraftverkehrsmarkt
wirken
sich
die
genannten
Wettbewerbsverzerrungen
bei
den
nationalen
Marktanteilen
aus.
Because
of
stiff
competition
on
the
haulage
market,
the
distortions
of
competition
described
above
have
consequences
in
terms
of
national
market
shares.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
scharfen
Wettbewerbs
auf
dem
Straßengüterverkehrsmarkt
wirken
sich
die
genannten
Wettbewerbsverzerrungen
auf
die
nationalen
Marktanteile
aus.
Because
of
the
stiff
competition
on
the
haulage
market,
the
distortions
of
competition
described
above
have
consequences
in
terms
of
national
market
shares.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
scharfen
Wettbewerbs
vonseiten
des
Straßengüter-
und
Bahnverkehrs
stellt
der
Markt
zwischen
Nordeuropa
und
dem
Mittelmeerraum
jedoch
noch
immer
ein
schwieriges
Terrain
für
den
unbegleiteten
RoRo-Verkehr
dar.
However,
the
market
between
northern
Europe
and
the
Mediterranean
is
still
difficult
for
unaccompanied
RoRo
transport,
owing
to
the
fierce
competition
from
road
and
rail
transport.
EUbookshop v2
Europas
Schuhfabrikanten
führen
angesichts
des
scharfen
internationa
len
Wettbewerbs
einen
endlosen
Kampf
um
Marktanteile,
wobei
sie
auf
Qualität
setzen.
Facing
fierce
international
competition,
Europe's
shoe
manufacturers
fight
an
unending
battle
for
market
share
based
on
quality.
EUbookshop v2
Angesichts
des
scharfen
Wettbewerbs
zwischen
den
einzelnen
Energiequellen
bedeutet
eine
Senkung
des
Energiepreises
für
eine
Energiequelle
einen
entscheidenden
Marktvorteil,
der
gleichzeitig
die
Zahl
ihrer
Nutzer
erhöht.
In
the
context
of
keen
competition
between
different
energy
sources,
reducing
the
price
of
energy
gives
it
a
decisive
advantage
on
the
market
and
benefits
users.
EUbookshop v2
Hier
wäre
zu
betonen,
daß
der
Handel
ein
gutes
Betätigungsfeld
für
all
jene
bietet,
die
risikobereit
sind,
und
zwar
trotz
des
scharfen
Wettbewerbs
in
diesem
Sektor.
It
should
be
stressed
that
commerce
provides
a
good
field
for
entrepreneurial
activities
for
those
willing
to
take
risks,
despite
the
strong
competition
in
this
sector.
EUbookshop v2
Angesichts
des
scharfen
internationalen
Wettbewerbs
konnte
die
Kommission
eine
Zusammenarbeit
im
Forschungs-,
Entwicklungs-
und
Produktionsbereich
zwischen
allen
EG-Herstellern
genehmigen,
da
so
ein
neuer
und
lebensfähiger
Wettbewerber
auf
den
Markt
kommt.
Its
purpose
was
to
compare
EC
and
Japanese
approaches
to
a
number
of
competition
issues
of
particular
relevance
to
international
trade.
Discussions
thus
took
place
on
distribution,
mergers
and
acquisitions,
deregulation
and
the
international
dimension
of
competition
policy.
EUbookshop v2
Aufgrund
scharfen
Wettbewerbs
im
Überseegeschäft
und
geringer
Konsumimpulse
aus
Westeuropa
gestaltete
sich
die
Stabilisierung
der
Verkaufspreise
jedoch
zunehmend
schwieriger.
However,
due
to
harsh
competition
on
the
overseas
markets
and
modest
impulses
from
Western
European
consumer
demand,
stabilization
of
sales
prices
has
become
increasingly
difficult.
ParaCrawl v7.1