Translation of "Wettbewerb behindern" in English
Der
Markt
toleriert
keine
Missbräuche
marktbeherrschender
Stellungen,
die
den
freien
Wettbewerb
behindern.
The
market
does
not
tolerate
the
abuse
of
a
dominant
position
that
prevents
free
competition.
Europarl v8
Patente
sollen
Innovationen
schützen
und
nicht
den
Wettbewerb
behindern.
Patents
should
protect
innovation,
rather
than
stifle
competition.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
achten,
dass
wir
die
Innovation
fördern
und
gleichzeitig
den
Wettbewerb
nicht
behindern.
We
need
to
maintain
a
proper
balance
between
stimulating
innovation
and
making
sure
competition
is
not
stifled.
Europarl v8
Das
Parlament
darf
diesen
Wettbewerb
nicht
behindern,
indem
es
für
eine
Vereinheitlichung
auf
EU-Ebene
eintritt.
Parliament
must
not
hamper
that
competition
by
pushing
forward
homogenisation
at
EU
level.
Europarl v8
In
jedem
Bereich,
in
dem
wir
den
Wettbewerb
behindern,
verschlechtert
sich
unsere
Wettbewerbsfähigkeit.
In
each
area
in
which
our
actions
hinder
competition,
the
result
is
a
deterioration
in
competitiveness.
Europarl v8
All
dies
kann
den
Marktzugang
für
ausländische
Anbieter
einschränken
und
damit
den
innereuropäischen
Wettbewerb
behindern.
All
of
this
can
limit
market
access
for
non-national
suppliers
and
therefore
hampers
intra-European
competition.
TildeMODEL v2018
Dieser
Schutz
sollte
jedoch
zeitlich
begrenzt
sein,
um
den
Wettbewerb
nicht
zu
behindern.
This
protection
should,
however,
be
limited
in
time
in
order
to
allow
competition.
TildeMODEL v2018
Solche
Verhaltensweisen
würden
sowohl
den
Wettbewerb
behindern
als
auch
die
Integration
der
EU-Strommärkte
untergraben.
Such
a
practice
would
both
hinder
competition
and
undermine
the
integration
of
EU
electricity
markets.
TildeMODEL v2018
Hieraus
schloss
die
Kommission,
dass
das
Vorhaben
einen
wirksamen
Wettbewerb
nicht
spürbar
behindern
würde.
Therefore,
the
Commission
concluded
that
the
proposed
operation
would
not
significantly
impede
effective
competition.
TildeMODEL v2018
Langfristig
würde
dies
die
europäische
Innovation
und
den
Wettbewerb
behindern,
insbesondere
im
Open-Source-Bereich.
In
a
wider
perspective,
this
would
hamper
European
innovation
and
competition
in
the
open
source
field
particularly.
ParaCrawl v7.1
Im
Bezug
auf
den
Binnenmarkt
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Einhaltung
von
Vorschriften
den
Wettbewerb
behindern
kann,
werden
durch
die
Verordnung
ähnliche
Wettbewerbsnormen
für
alle
Marktteilnehmer
in
der
Gemeinschaft
geschaffen.
In
the
context
of
the
internal
market,
and
given
that
observing
regulations
can
damage
competition,
it
is
going
to
enable
similar
competition
standards
for
all
Community
operators.
Europarl v8
Die
unlängst
vorgelegten
Pläne
der
Kommission
zur
Reform
der
seit
1993
bestehenden
EU-Bananenmarktordnung
sind
sehr
umstritten,
weil
sie
in
vielen
Punkten
den
Geist
des
Protektionismus
atmen
und
den
freien
Wettbewerb
behindern.
The
Commission's
recently
presented
plans
for
the
reform
of
the
1993
EU
market
organization
for
bananas
are
very
controversial
as
in
many
aspects
they
appear
to
be
protectionist
and
to
hamper
free
competition.
Europarl v8
Das
in
den
Römischen
Verträgen
festgelegte
Ziel
der
Wettbewerbspolitik
besteht
darin,
alle
Arten
von
Wettbewerbsverzerrungen,
die
den
freien
Wettbewerb
behindern
könnten,
zu
beseitigen.
The
Treaty
of
Rome
defines
competition
policy
in
order
to
eliminate
any
form
of
distortion
likely
to
interfere
with
the
free
play
of
market
forces.
Europarl v8
Wie
im
Markt
für
die
Gasversorgung
kleiner
Industrie-
und
Privatkunden
wird
das
neue
Unternehmen
die
Fähigkeit
und
den
Anreiz
besitzen,
seine
nachgelagerten
Konkurrenten
im
Markt
für
die
Gasversorgung
von
Privatkunden
vom
Zugang
zum
Gas
auszuschließen
und
dadurch
den
dortigen
Wettbewerb
beträchtlich
behindern.
As
in
the
market
for
gas
supply
to
small
industrial
and
residential
customers,
the
new
entity
will
have
the
ability
and
incentive
to
foreclose
access
to
gas
to
its
downstream
competitors
on
the
market
for
gas
supply
to
residential
customers,
thereby
significantly
impeding
competition
thereon.
DGT v2019
Diese
Abweichungen
könnten
die
Wettbewerbsbedingungen
erheblich
verzerren
und
ferner
den
lauteren
Wettbewerb
behindern,
dessen
Grundlage
die
Nichtdiskriminierung
der
Hafenbenutzer
und
die
größere
Transparenz
der
Hafenfinanzierung
bilden
muß.
It
is
a
divergence
which
could
potentially
distort
competitive
conditions
significantly
and
also
contradict
fairer
competition,
which,
of
course,
must
be
based
on
non-discrimination
between
users
and
increased
transparency
of
port
accounts.
Europarl v8
Wie
stark
tragen
Fusionen
von
Fluggesellschaften
zur
Bewältigung
der
Krise
bei,
ohne
dabei
Monopole
zu
schaffen
oder
den
Wettbewerb
zu
behindern?
How
much
do
airline
mergers
contribute
to
addressing
the
crisis,
without
creating
monopolies
and
reducing
competition?
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
brauchen
wir
eindeutige
und
wirksame
Grundsätze
für
den
Schutz
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums,
die
weder
Innovation
noch
Wettbewerb
behindern,
den
legal
erfolgten
Handel
nicht
ungerechtfertigt
belasten
und
unsere
Privat-
und
Grundrechte,
wie
die
Redefreiheit,
schützen.
Therefore,
we
also
need
clear
and
effective
principles
for
the
protection
of
intellectual
property
rights
which
will
not
interfere
with
innovation
and
competition,
will
not
place
an
unjustified
burden
on
legally
conducted
trade
and
will
protect
our
privacy
and
fundamental
rights,
such
as
freedom
of
speech.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
angesichts
der
Komplexität
des
Themas
und
der
Gleichgewichte,
die
erreicht
werden
müssen,
benötigen
Unternehmen
Hilfsmittel,
um
bestimmen
zu
können,
welche
horizontalen
Vereinbarungen
die
im
Vertrag
festgelegten
Verbote
verletzen
und
den
Wettbewerb
behindern.
For
reasons
of
legal
security,
given
the
complexity
of
the
subject
and
the
balances
that
have
to
be
achieved,
businesses
need
to
have
tools
to
determine
what
horizontal
agreements
infringe
the
prohibitions
laid
down
in
the
treaty
and
restrict
competition.
Europarl v8
Er
muß
auch
nicht
da,
wo
Konkurrenz
ist,
den
Wettbewerb
behindern,
indem
er
Importzölle
einführt
und
Subventionen
bereitstellt.
Where
there
is
competition,
it
need
not
hinder
it
by
introducing
customs
duties
on
imports
and
providing
subsidies.
Europarl v8
Die
Union
ist
also
in
einer
Weise
zu
reformieren,
wonach
die
Mitgliedstaaten
nicht
gleichzeitig
den
Wettbewerb
behindern
und
in
andere
Länder
einfallen
können,
um
dort
kommunale
Elektrizitätsgesellschaften
aufzukaufen.
The
Union
must
therefore
be
reformed
in
such
a
way
that
Member
States
cannot
at
the
same
time
both
prevent
competition
and
muscle
in
on
the
situation
in
other
countries,
buying
up
local
energy
companies.
Europarl v8
Wir
dürfen
keine
restriktiven
Rechtsvorschriften
einführen,
die
den
freien
Handel
und
den
Wettbewerb
behindern
und
dem
wirtschaftlich
äußerst
erfolgreichen
Sektor
der
Reformhäuser
schaden.
What
we
must
avoid
is
imposing
restrictive
legislation
that
will
hamper
free
trade
and
competition
and
cause
damage
to
a
thriving
health
store
sector.
Europarl v8
Der
damit
verbundene
verwaltungstechnische
und
finanzielle
Aufwand
wird
den
Wettbewerb
behindern
und
zu
einer
Erhöhung
der
Verbraucherpreise
führen.
Its
administrative
and
financial
burden
will
hinder
competition
and
lead
to
price
rises
for
consumers.
Europarl v8
Alle
ergriffenen
Maßnahmen
müssen
begründet
und
angemessen
sein
und
dürfen
den
legalen
Handel
und
den
Wettbewerb
nicht
behindern.
All
measures
taken
must
be
justified
and
proportionate.
They
must
not
create
barriers
to
legitimate
trade
or
to
competition.
Europarl v8
Ich
gratuliere
Herrn
Barroso
außerdem
zu
dem
gestern
angekündigten
Schritt,
strenger
gegen
die
großen
Energiekonzerne
in
Europa
vorzugehen,
die
ihre
wirtschaftliche
Stärke
nutzen,
um
den
Wettbewerb
zu
behindern
und
den
Markt
zu
verzerren.
I
also
congratulate
Mr
Barroso
on
the
action
he
took
yesterday
to
clamp
down
on
energy
giants
in
Europe,
which
are
using
their
industrial
muscle
to
hinder
competition
and
distort
the
market.
Europarl v8
Es
wäre
geradezu
lächerlich,
wenn
man,
wie
es
im
Bericht
formuliert
ist,
so
tun
würde,
als
könne
der
Schutz
der
Fluggäste
verbessert
werden,
ohne
dass
wir
den
freien
Wettbewerb
behindern
und
indem
wir
uns
auf
das
freiwillige
Engagement
der
Fluggesellschaften
verlassen.
It
shows
utter
disregard
for
everyone
involved
to
believe,
as
stated
in
the
report,
that
passenger
safety
can
be
improved
without
affecting
competition
and
to
count
on
the
voluntary
commitment
of
the
airline
companies.
Europarl v8
Der
Bericht
stellt
explizit
fest,
dass
das
Bestreben,
Fluggäste
zu
schützen,
den
freien
Wettbewerb
nicht
behindern
darf,
während
die
freiwillige
Vereinbarung
in
den
Bereichen,
die
der
Verbesserung
bedürfen,
umfassende
und
detaillierte
Maßnahmen
vorsieht.
The
report
is
explicit
in
saying
that
the
desire
to
protect
air
passengers
should
not
hinder
competition,
whilst
at
the
same
time
the
voluntary
agreement
is
comprehensive
and
detailed
in
those
areas
which
need
to
be
improved.
Europarl v8
Wenn
es
Dienstleistungsunternehmen
gibt,
die
in
einem
von
Vorschriften
und
Monopolen
geprägten
Umfeld
arbeiten,
die
Mobilität
und
Wettbewerb
behindern,
so
sind
es
die
medizinische
und
die
Gesundheitsversorgung.
If
there
are
any
service
companies
operating
in
an
environment
characterised
by
regulations
and
monopolies
that
prevent
mobility
and
competition,
it
is
specifically
companies
providing
medical
treatment
and
healthcare.
Europarl v8
Ich
begrüße
ferner
die
Tatsache,
dass
im
Bericht
auf
die
von
einer
größeren
Produktvielfalt
ausgehenden
Vorteile
verwiesen
und
die
Kommission
gebeten
wird,
dafür
zu
sorgen,
dass
etwaige
Maßnahmen
Innovation
und
Wettbewerb
nicht
behindern.
I
welcome
the
fact
that
the
report
underlines
the
benefits
from
enhancing
product
diversity
and
asks
the
Commission
to
ensure
that
actions
do
not
hamper
innovation
and
competition.
Europarl v8