Translation of "Wettbewerb behindern" in English

Der Markt toleriert keine Missbräuche marktbeherrschender Stellungen, die den freien Wettbewerb behindern.
The market does not tolerate the abuse of a dominant position that prevents free competition.
Europarl v8

Patente sollen Innovationen schützen und nicht den Wettbewerb behindern.
Patents should protect innovation, rather than stifle competition.
Europarl v8

Wir müssen darauf achten, dass wir die Innovation fördern und gleichzeitig den Wettbewerb nicht behindern.
We need to maintain a proper balance between stimulating innovation and making sure competition is not stifled.
Europarl v8

Das Parlament darf diesen Wettbewerb nicht behindern, indem es für eine Vereinheitlichung auf EU-Ebene eintritt.
Parliament must not hamper that competition by pushing forward homogenisation at EU level.
Europarl v8

In jedem Bereich, in dem wir den Wettbewerb behindern, verschlechtert sich unsere Wettbewerbsfähigkeit.
In each area in which our actions hinder competition, the result is a deterioration in competitiveness.
Europarl v8

All dies kann den Marktzugang für ausländische Anbieter einschränken und damit den innereuropäischen Wettbewerb behindern.
All of this can limit market access for non-national suppliers and therefore hampers intra-European competition.
TildeMODEL v2018

Dieser Schutz sollte jedoch zeitlich begrenzt sein, um den Wettbewerb nicht zu behindern.
This protection should, however, be limited in time in order to allow competition.
TildeMODEL v2018

Solche Verhaltensweisen würden sowohl den Wettbewerb behindern als auch die Integration der EU-Strommärkte untergraben.
Such a practice would both hinder competition and undermine the integration of EU electricity markets.
TildeMODEL v2018

Hieraus schloss die Kommission, dass das Vorhaben einen wirksamen Wettbewerb nicht spürbar behindern würde.
Therefore, the Commission concluded that the proposed operation would not significantly impede effective competition.
TildeMODEL v2018

Langfristig würde dies die europäische Innovation und den Wettbewerb behindern, insbesondere im Open-Source-Bereich.
In a wider perspective, this would hamper European innovation and competition in the open source field particularly.
ParaCrawl v7.1

Im Bezug auf den Binnenmarkt und in Anbetracht der Tatsache, dass die Einhaltung von Vorschriften den Wettbewerb behindern kann, werden durch die Verordnung ähnliche Wettbewerbsnormen für alle Marktteilnehmer in der Gemeinschaft geschaffen.
In the context of the internal market, and given that observing regulations can damage competition, it is going to enable similar competition standards for all Community operators.
Europarl v8

Die unlängst vorgelegten Pläne der Kommission zur Reform der seit 1993 bestehenden EU-Bananenmarktordnung sind sehr umstritten, weil sie in vielen Punkten den Geist des Protektionismus atmen und den freien Wettbewerb behindern.
The Commission's recently presented plans for the reform of the 1993 EU market organization for bananas are very controversial as in many aspects they appear to be protectionist and to hamper free competition.
Europarl v8

Das in den Römischen Verträgen festgelegte Ziel der Wettbewerbspolitik besteht darin, alle Arten von Wettbewerbsverzerrungen, die den freien Wettbewerb behindern könnten, zu beseitigen.
The Treaty of Rome defines competition policy in order to eliminate any form of distortion likely to interfere with the free play of market forces.
Europarl v8

Wie im Markt für die Gasversorgung kleiner Industrie- und Privatkunden wird das neue Unternehmen die Fähigkeit und den Anreiz besitzen, seine nachgelagerten Konkurrenten im Markt für die Gasversorgung von Privatkunden vom Zugang zum Gas auszuschließen und dadurch den dortigen Wettbewerb beträchtlich behindern.
As in the market for gas supply to small industrial and residential customers, the new entity will have the ability and incentive to foreclose access to gas to its downstream competitors on the market for gas supply to residential customers, thereby significantly impeding competition thereon.
DGT v2019

Diese Abweichungen könnten die Wettbewerbsbedingungen erheblich verzerren und ferner den lauteren Wettbewerb behindern, dessen Grundlage die Nichtdiskriminierung der Hafenbenutzer und die größere Transparenz der Hafenfinanzierung bilden muß.
It is a divergence which could potentially distort competitive conditions significantly and also contradict fairer competition, which, of course, must be based on non-discrimination between users and increased transparency of port accounts.
Europarl v8

Wie stark tragen Fusionen von Fluggesellschaften zur Bewältigung der Krise bei, ohne dabei Monopole zu schaffen oder den Wettbewerb zu behindern?
How much do airline mergers contribute to addressing the crisis, without creating monopolies and reducing competition?
Europarl v8

Aus diesem Grund brauchen wir eindeutige und wirksame Grundsätze für den Schutz der Rechte des geistigen Eigentums, die weder Innovation noch Wettbewerb behindern, den legal erfolgten Handel nicht ungerechtfertigt belasten und unsere Privat- und Grundrechte, wie die Redefreiheit, schützen.
Therefore, we also need clear and effective principles for the protection of intellectual property rights which will not interfere with innovation and competition, will not place an unjustified burden on legally conducted trade and will protect our privacy and fundamental rights, such as freedom of speech.
Europarl v8

Aus Gründen der Rechtssicherheit und angesichts der Komplexität des Themas und der Gleichgewichte, die erreicht werden müssen, benötigen Unternehmen Hilfsmittel, um bestimmen zu können, welche horizontalen Vereinbarungen die im Vertrag festgelegten Verbote verletzen und den Wettbewerb behindern.
For reasons of legal security, given the complexity of the subject and the balances that have to be achieved, businesses need to have tools to determine what horizontal agreements infringe the prohibitions laid down in the treaty and restrict competition.
Europarl v8

Er muß auch nicht da, wo Konkurrenz ist, den Wettbewerb behindern, indem er Importzölle einführt und Subventionen bereitstellt.
Where there is competition, it need not hinder it by introducing customs duties on imports and providing subsidies.
Europarl v8

Die Union ist also in einer Weise zu reformieren, wonach die Mitgliedstaaten nicht gleichzeitig den Wettbewerb behindern und in andere Länder einfallen können, um dort kommunale Elektrizitätsgesellschaften aufzukaufen.
The Union must therefore be reformed in such a way that Member States cannot at the same time both prevent competition and muscle in on the situation in other countries, buying up local energy companies.
Europarl v8

Wir dürfen keine restriktiven Rechtsvorschriften einführen, die den freien Handel und den Wettbewerb behindern und dem wirtschaftlich äußerst erfolgreichen Sektor der Reformhäuser schaden.
What we must avoid is imposing restrictive legislation that will hamper free trade and competition and cause damage to a thriving health store sector.
Europarl v8

Der damit verbundene verwaltungstechnische und finanzielle Aufwand wird den Wettbewerb behindern und zu einer Erhöhung der Verbraucherpreise führen.
Its administrative and financial burden will hinder competition and lead to price rises for consumers.
Europarl v8

Alle ergriffenen Maßnahmen müssen begründet und angemessen sein und dürfen den legalen Handel und den Wettbewerb nicht behindern.
All measures taken must be justified and proportionate. They must not create barriers to legitimate trade or to competition.
Europarl v8

Ich gratuliere Herrn Barroso außerdem zu dem gestern angekündigten Schritt, strenger gegen die großen Energiekonzerne in Europa vorzugehen, die ihre wirtschaftliche Stärke nutzen, um den Wettbewerb zu behindern und den Markt zu verzerren.
I also congratulate Mr Barroso on the action he took yesterday to clamp down on energy giants in Europe, which are using their industrial muscle to hinder competition and distort the market.
Europarl v8

Es wäre geradezu lächerlich, wenn man, wie es im Bericht formuliert ist, so tun würde, als könne der Schutz der Fluggäste verbessert werden, ohne dass wir den freien Wettbewerb behindern und indem wir uns auf das freiwillige Engagement der Fluggesellschaften verlassen.
It shows utter disregard for everyone involved to believe, as stated in the report, that passenger safety can be improved without affecting competition and to count on the voluntary commitment of the airline companies.
Europarl v8

Der Bericht stellt explizit fest, dass das Bestreben, Fluggäste zu schützen, den freien Wettbewerb nicht behindern darf, während die freiwillige Vereinbarung in den Bereichen, die der Verbesserung bedürfen, umfassende und detaillierte Maßnahmen vorsieht.
The report is explicit in saying that the desire to protect air passengers should not hinder competition, whilst at the same time the voluntary agreement is comprehensive and detailed in those areas which need to be improved.
Europarl v8

Wenn es Dienstleistungsunternehmen gibt, die in einem von Vorschriften und Monopolen geprägten Umfeld arbeiten, die Mobilität und Wettbewerb behindern, so sind es die medizinische und die Gesundheitsversorgung.
If there are any service companies operating in an environment characterised by regulations and monopolies that prevent mobility and competition, it is specifically companies providing medical treatment and healthcare.
Europarl v8

Ich begrüße ferner die Tatsache, dass im Bericht auf die von einer größeren Produktvielfalt ausgehenden Vorteile verwiesen und die Kommission gebeten wird, dafür zu sorgen, dass etwaige Maßnahmen Innovation und Wettbewerb nicht behindern.
I welcome the fact that the report underlines the benefits from enhancing product diversity and asks the Commission to ensure that actions do not hamper innovation and competition.
Europarl v8