Translation of "Wesentliche ursachen" in English

Die schwierige Situation der europäischen Automobilindustrie hat drei wesentliche Ursachen:
The difficult situation of the European automotive industry has three major reasons:
TildeMODEL v2018

Dafuer gibt es meiner Ansicht nach drei wesentliche Ursachen.
Well, I think there are three essential reasons to this.
TildeMODEL v2018

Es gibt drei wesentliche Ursachen die das Wachsen der SUSDB herbeiführen:
There are three main causes for the growth of the SUSDB Database:
ParaCrawl v7.1

Ich sehe da zwei wesentliche Ursachen.
As I see it, there are two reasons.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Milankovi? hat das drei wesentliche Ursachen:
According to Milankovi´c there are three primary causes:
ParaCrawl v7.1

Aus unserer Sicht gibt es zwei wesentliche Ursachen dafür:
In our view, two main causes prompted our stock's performance:
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Ursachen dafür liegen in Washington.
Some major reasons can be found in Washington.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, Energieerzeugung und Transport sind immer noch wesentliche Ursachen, daher denke ich...
I think energy production and transport are still the major sources so I think ...
OpenSubtitles v2018

Wesentliche Ursachen hierfür waren das stark gestiegene operative Ergebnis sowie ein deutlich verbessertes Finanzergebnis.
The main reasons for this were the sharply increased operating earnings and a significantly improved financial result.
ParaCrawl v7.1

Beim letzten Europäischen Rat konzentrierten sich die Diskussionen und Beschlüsse leider auf die Nachwirkungen, ohne auf das Wesentliche und die Ursachen der neuen Lage einzugehen, die vom Krieg gegen die Demokratie, wie Präsident Pat Cox den Terrorismus genannt hat, geschaffen wurde.
At the recent European Council, discussions and decisions unfortunately focused on the after-effects and failed to address the essence and causes of the new situation created by the war against democracy, as President Pat Cox called terrorism.
Europarl v8

Die externe Folgenabschätzungs­studie bestätigt, dass Geschwindigkeitsüberschreitungen, Alkohol am Steuer und die Nichtbeachtung der Gurtpflicht wesentliche Ursachen tödlicher Verkehrsunfälle darstellen und sowohl für deren Zahl als auch ihre Schwere bestimmende Faktoren sind.
The external impact assessment study confirms that speeding, drink-driving and non-use of seatbelts, both in terms of numbers of accidents, as well as the severity of accidents, play a major role in traffic deaths.
TildeMODEL v2018

Flottenüberkapazität, von den wissenschaftlichen Empfehlungen abweichende TAC und nicht priorisierte Zielsetzungen sind wesentliche Ursachen für die Überfischung.
Fleet overcapacity, deviation from scientific advice when setting total allowable catches, and the lack of prioritisation of objectives are the main drivers for overfishing.
TildeMODEL v2018

Ein Institut weist den zuständigen Behörden gegenüber hinreichend nach, dass seine internen Alpha-Schätzungen im Zähler wesentliche Ursachen für eine Abhängigkeit der Verteilung vom Marktwert von Geschäften oder Portfolios von Geschäften mit den verschiedenen Gegenparteien erfassen.
An institution shall demonstrate to the satisfaction of the competent authorities that its internal estimates of alpha capture in the numerator material sources of dependency of distribution of market values of transactions or of portfolios of transactions across counterparties.
DGT v2019

Immer ausgeklügeltere Techniken für die Lokalisierung der Fischschwärme, die Verbesserung der Leistungen der Fischereifahrzeuge und die größere Effizienz der Fangsysteme sind, trotz der Bemühungen der Gemeinschaft um eine Politik zur Bewirtschaftung der Fischbestände, wesentliche Ursachen für das Problem der Überfischung.
Increasingly sophisticated techniques for locating fish shoals, improvement in ship performance and more efficient catch methods are at the roots of the serious problem of overcatching, regardless of Community attempts to frame a policy on the management of fishing stocks.
TildeMODEL v2018

Doch inzwischen wissen wir auch, dass HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose selbst wesentliche Ursachen der Armut sind.
But we now know that HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis are themselves major causes of poverty.
TildeMODEL v2018

Wesentliche Ursachen des vorzeitigen Ausscheidens aus dem Erwerbsleben sind fehlende Beschäftigungsmöglichkeiten, gesundheitlicher Verschleiß durch belastende Arbeits­bedingungen, frühzeitige Entlassungen älterer Arbeitnehmer, mangelnde Fortbildung u.a.m.
The main reasons for older workers retiring early are lack of employment opportunities, health problems caused by difficult working conditions, early dismissal of older workers and lack of ongoing training.
TildeMODEL v2018

Wachsende Rohstoffprobleme, Engpässe in der Energieversorgung und Absatzschwierigkeiten im Osten (hoher Wechselkurs des lettischen Rubels gegenüber GUS-Währungen) sind wesentliche Ursachen für die rückläufige Produktion.
Increasing difficulties as regards supplies of raw materials, bottlenecks in the supply of energy and marketing problems in countries to the East (caused by factors such as the high rate of exchange of the Latvian rouble against the CIS currencies) are fundamental reasons for the decline in production.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftliche und soziale Probleme sind wesentliche Ursachen der politischen Instabilität in diesem Raum, und das war auch der Ansatzpunkt für den Vorschlag der Kom­mission.
Economic and social factors are at the root of the political instability in this region and this was also the point of departure of the Commission's recommendation.
EUbookshop v2

In diesem Sinne ist der Hinweis des Berichterstatters Brito Apolónia auf einige supranationalen und grenzüberschreitenden Programme zwischen Spanien und Portugal zu verstehen, die wesentliche Ursachen der Armut in beiden Ländern beseitigen können.
In the context of the report by Mr Brito Apolónia the European Democratic Group wish to highlight a series of measures for the achievement of these objectives, some of which have been already mentioned by Mr Poetschki.
EUbookshop v2

Die Preis- und Marktpolitik ist an der Verstärkung der regionalen Unterschiede nicht unbeteiligt gewesen : und hierfür gibt es zwei wesentliche Ursachen.
There are two basic reasons why the price and markets policies are connected with this growth in regional disparities.
EUbookshop v2

Wesentliche Ursachen dieser Entwicklung lagen in der Bergbaugeschichte der Harzregion mit ihrem hohen Holzbedarf und den damit einhergehenden Übernutzungen und Devastierungen der Waldbestände.
A cause of this development was the mining history in the Harz region, with its high demand for wood and the consequent overuse and devastation of the stands of forest.
WikiMatrix v1

Die Folgen einer Linksverschiebung des Säure-Basen-Gleichgewichts sind durch Säuren hervorgerufene Bindegewebsschäden ("Gewebsazidosen"), die als wesentliche Ursachen für Zivilisationskrankheiten wie Herzinfarkt, Osteoporose, Rheuma und Gicht gelten.
The consequences of a shift to the left of the acid-base balance are lesions of the connective tissue caused by acids (tissue acidoses), which are seen as essential causes of civilization diseases, such as cardiac infarction, osteoporosis, rheumatism and gout.
EuroPat v2

Wesentliche Ursachen dafür sind interne Gußspannungen durch ungleichmäßiges Abkühlen von außen nach innen, Gefügespannungen aufgrund von unkontrollierten Wärmebehandlungen, Aufkeil- bzw. Schrumpfspannungen durch mechanisches Fügen über konische Klemmsitze und auftretende Biegebeanspruchung bei Fügung über zylindrische Sitze mit notwendigem Montagespiel.
The essential reasons for this are internal casting stresses as a result of nonuniform cooling from the outside to the inside, structural stresses due to uncontrolled heat treatments, keying or shrinkage stresses due to mechanical joining by means of conical force fits and the bending loads occurring during joining by means of cylindrical seats with the necessary assembly clearance.
EuroPat v2

Der beschleunigte Verschleiss des Feuerfestmaterials von Elektroofen ist auf zwei wesentliche Ursachen zurückzuführen : die höheren Temperaturen und die starken KonvektionsStrömungen.
The accelerated wear and tear of the refractories in electric furnaces is attributable to two main causes : the high level and the considerable convection currents.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wird auch die Verankerung der Kartusche am Austraggerät entlastet, so dass wesentliche Ursachen für das Nachfliessen beseitigt sind.
Simultaneously, the connection of cartridge to dispenser is freed of load so that significant causes of the afterflow are eliminated.
EuroPat v2