Translation of "Wesentliche risiken" in English
Vor
ein
oder
zwei
Jahren
standen
sechs
wesentliche
Risiken
im
Mittelpunkt:
A
year
or
two
ago,
six
main
risks
stood
at
center
stage:
News-Commentary v14
Bei
Ländern,
die
wesentliche
Risiken
aufweisen,
wird
eine
umfassende
Länderanalyse
durchgeführt.
For
countries
exhibiting
significant
risks,
in-depth
country
analysis
would
be
conducted.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
zwei
wesentliche
Risiken
in
diesem
Bereich
ermittelt:
There
are
two
main
risks
identified
in
this
area:
TildeMODEL v2018
Wesentliche
Risiken
werden
im
Risikobericht
erläutert.
Significant
risks
are
discussed
in
the
Risk
Report.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
wesentliche
Risiken
bei
schnellen
und
irreversiblen
Veränderungen.
There
are
significant
risks
of
rapid
and
irreversible
changes
ParaCrawl v7.1
Im
Umkehrschluss
erachten
wir
wesentliche
Risiken
aus
einer
Veränderung
der
Mediennutzung
als
unwahrscheinlich.
By
inference,
we
consider
material
risks
from
a
change
in
media
use
to
be
unlikely
to
materialize.
ParaCrawl v7.1
Als
wesentliche
Risiken
werden
Vorschläge
zur
Nichtdiskriminierung
gleichartiger
Produkte
und
zum
Investitionsschutz
gesehen.
The
mains
risks
identified
are
rules
on
non-discrimination
of
like
products
as
well
as
on
investment
protection.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Risiken
des
Unternehmens
werden
regelmäßig
auf
Vorstandsebene
erörtert
und
bewertet.
Significant
risks
faced
by
the
Company
are
regularly
discussed
and
evaluated
by
the
Management
Board.
ParaCrawl v7.1
Auf
Basis
unseres
Risikomanagementsystems
wurden
wesentliche
Risiken
identifiziert
und
bewertet.
Material
risks
have
been
identified
and
evaluated
using
our
risk
management
system.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Risiken
für
einzelne
nichtfinanzielle
Aspekte
wurden
in
diesem
Zusammenhang
nicht
ermittelt.
Material
risks
for
individual
non-financial
aspects
were
not
identified
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Macron
könnte
sich
in
einer
ähnlichen
Situation
wiederfinden,
die
durch
drei
wesentliche
Risiken
gekennzeichnet
ist.
Macron
may
find
himself
in
a
similar
situation,
characterized
by
three
key
risks.
News-Commentary v14
Im
Umkehrschluss
erachten
wir
wesentliche
Risiken
aus
einer
Veränderung
der
Mediennutzung
nach
wie
vor
als
unwahrscheinlich.
By
inference,
we
still
consider
material
risks
from
a
change
in
media
use
to
be
unlikely
to
materialize.
ParaCrawl v7.1
Damit
erreicht
ein
Unternehmen
eine
wesentliche
Reduzierung
der
Risiken,
Fehler
und
späterer
Ausfallzeiten.
Therefore,
a
company
achieves
a
significant
reduction
in
risks,
errors
and
later
downtimes.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zur
Regelberichterstattung
gibt
es
in
diesem
Zusammenhang
für
wesentliche
unerwartet
auftretende
Risiken
eine
konzerninterne
Berichterstattungspflicht.
In
addition
to
the
regular
reporting,
there
is
also
an
internal
reporting
obligation
within
the
Group
for
material
risks
arising
unexpectedly.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ein
Sonderfall
auftreten,
bei
dem
wesentliche
Risiken
oder
Probleme
hinsichtlich
der
Qualität
der
Daten
klar
festgestellt
wurden,
wird
Eurostat
alle
relevanten
Befugnisse
nutzen,
die
ihm
nach
der
neuen
Regelung
zur
Verfügung
stehen,
einschließlich
natürlich
der
Prüfbefugnisse.
Should
there
arise
an
exceptional
case
where
significant
risks
or
problems
with
respect
to
the
quality
of
the
data
have
been
clearly
identified,
Eurostat
will
use
all
the
relevant
powers
at
its
disposal
under
the
new
rules,
including,
of
course,
the
audit
powers.
Europarl v8
Folglich
wäre
eine
Ausbuchung
des
übertragenen
Vermögenswertes
nicht
ausgeschlossen,
sofern
die
Zahlungen
im
Rahmen
des
Swaps
nicht
von
Zinszahlungen
auf
den
übertragenen
Vermögenswert
abhängen
und
der
Swap
nicht
dazu
führt,
dass
das
Unternehmen
andere
wesentliche
Risiken
und
Chancen
zurückbehält.
Hence,
it
would
not
preclude
derecognition
of
the
transferred
asset
provided
the
payments
on
the
swap
are
not
conditional
on
interest
payments
being
made
on
the
transferred
asset
and
the
swap
does
not
result
in
the
entity
retaining
any
other
significant
risks
and
rewards
of
ownership
on
the
transferred
asset.
DGT v2019
Die
ersten
bekannt
gewordenen
Ergebnisse
der
Risikobewertungen
für
OctaBDE,
die
gegenwärtig
im
Vereinigten
Königreich
im
Hinblick
auf
die
Folgen
für
die
Umwelt
und
in
Frankreich
bezüglich
der
Auswirkungen
auf
die
öffentliche
Gesundheit
durchgeführt
werden,
weisen
nämlich
darauf
hin,
dass
dieser
Stoff
wesentliche
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
darstellt.
The
first
known
results
of
the
risk
assessments
for
octaBDE,
which
are
at
present
being
carried
out
in
the
United
Kingdom
as
regards
the
impact
of
the
environment
and
in
France
as
regards
the
consequences
for
public
health,
show
that
with
this
substance
there
are
clear
risks
for
human
health
and
the
environment.
Europarl v8
Mit
der
neuen
Methodik
soll
diesen
Schwierigkeiten
begegnet
und
unsere
Fähigkeit
verbessert
werden,
Drittländer
zu
ermitteln,
deren
Systeme
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweisen,
sodass
wesentliche
Risiken
für
unseren
Binnenmarkt
bestehen.
The
new
methodology
aims
at
tackling
these
issues
and
updating
our
capacity
to
successfully
identify
high-risk
third
countries
with
strategic
deficiencies
in
their
anti-money
laundering
and
countering
terrorist
financing
regimes
that
pose
significant
threats
to
our
Single
Market.
ELRC_3382 v1
Im
Einklang
mit
den
jüngsten
einschlägigen
Informationen
ist
die
Kommission
in
ihrer
Analyse
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
Afghanistan,
Bosnien
und
Herzegowina,
Guyana,
Irak,
die
Demokratische
Volksrepublik
Laos,
Syrien,
Uganda,
Vanuatu
und
Jemen
als
Drittländer
betrachtet
werden
sollten,
die
in
ihren
Systemen
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweisen,
die
wesentliche
Risiken
für
das
Finanzsystem
der
Union
darstellen.
In
accordance
with
the
latest
relevant
information,
the
Commission's
analysis
has
concluded
that
Afghanistan,
Bosnia
and
Herzegovina,
Guyana,
Iraq,
Lao
PDR,
Syria,
Uganda,
Vanuatu
and
Yemen
should
be
considered
third-country
jurisdictions
which
have
strategic
deficiencies
in
their
AML/CFT
regimes
that
pose
significant
threats
to
the
financial
system
of
the
Union.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
den
jüngsten
einschlägigen
Informationen
gelangte
die
Kommission
in
ihrer
Analyse
ferner
zu
dem
Schluss,
dass
Iran
als
Drittland
betrachtet
werden
sollte,
das
in
seinen
Systemen
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweist,
die
wesentliche
Risiken
für
das
Finanzsystem
der
Union
darstellen.
In
accordance
with
the
latest
relevant
information,
the
Commission's
analysis
has
similarly
concluded
that
Iran
should
be
considered
a
third-country
jurisdiction
which
has
strategic
deficiencies
in
its
AML/CFT
regimes
that
pose
significant
threats
to
the
financial
system
of
the
Union.
DGT v2019
Dieses
in
der
Öffentlichen
Bekanntgabe
der
FATF
genannte
Land
weist
anhaltende
wesentliche
Risiken
hinsichtlich
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
auf
und
ist
die
festgestellten
Mängel
wiederholt
nicht
angegangen.
This
country,
identified
by
FATF
Public
Statement,
presents
ongoing
and
substantial
money-laundering
and
terrorist-financing
risks,
having
repeatedly
failed
to
address
the
identified
deficiencies.
DGT v2019
Das
Programm
legt
mindestens
vierteljährliche
Stresstests
auf
Basis
von
Multifaktor-Szenarien
zugrunde
und
bewertet
wesentliche
nicht
direktionale
Risiken,
einschließlich
Zinskurvenrisiko
und
Basisrisiken.
It
shall
apply
at
least
quarterly
multifactor
stress
testing
scenarios
and
assess
material
non-directional
risks
including
yield
curve
exposure
and
basis
risks.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
würde
die
Einführung
starrer
Regeln,
die
durch
formelle
Anlagebeschränkungen
auferlegt
würden,
auf
kurze
Sicht
vorteilhafte
Effekte,
auf
lange
Sicht
jedoch
wesentliche
Risiken
hervorbringen.
As
a
result,
introducing
rigidity
by
means
of
formal
limits
would
be
beneficial
in
the
short
term,
but
would
create
substantial
risks
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Zum
Schutz
des
reibungslosen
Funktionierens
des
Binnenmarkts
wird
ermittelt,
welche
Drittländer
in
ihren
nationalen
Systemen
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweisen,
die
wesentliche
Risiken
für
das
Finanzsystem
der
Union
darstellen
(im
Folgenden
„Drittländer
mit
hohem
Risiko“).
Third-country
jurisdictions
which
have
strategic
deficiencies
in
their
national
AML/CFT
regimes
that
pose
significant
threats
to
the
financial
system
of
the
Union
(‘high-risk
third
countries’)
shall
be
identified
in
order
to
protect
the
proper
functioning
of
the
internal
market.
DGT v2019
In
der
Richtlinie
(EU)
2015/849
ist
daher
vorgesehen,
dass
die
Kommission
Drittländer
mit
hohem
Risiko
ermittelt,
die
in
ihren
Systemen
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweisen,
die
wesentliche
Risiken
für
das
Finanzsystem
der
Union
darstellen.
Hence
Directive
(EU)
2015/849
provides
that
the
Commission
should
identify
high-risk
third
countries
which
present
strategic
deficiencies
in
their
regimes
on
anti-money
laundering
and
countering
terrorist
financing
that
pose
significant
threats
to
the
financial
system
of
the
Union.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
den
neuesten
einschlägigen
Informationen
ist
die
Kommission
bei
ihrer
Analyse
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
dass
Äthiopien
als
Drittland
betrachtet
werden
sollte,
das
in
seinem
System
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweist,
die
nach
den
Kriterien
des
Artikels
9
der
Richtlinie
(EU)
2015/849
wesentliche
Risiken
für
das
Finanzsystem
der
Union
darstellen.
In
accordance
with
the
latest
relevant
information,
the
Commission's
analysis
has
concluded
that
Ethiopia
should
be
considered
third-country
jurisdiction
which
has
strategic
deficiencies
in
its
AML/CFT
regime
that
pose
significant
threats
to
the
financial
system
of
the
Union
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
Article
9
of
Directive
(EU)
2015/849.
DGT v2019