Translation of "Wesentliche risiken" in English

Vor ein oder zwei Jahren standen sechs wesentliche Risiken im Mittelpunkt:
A year or two ago, six main risks stood at center stage:
News-Commentary v14

Bei Ländern, die wesentliche Risiken aufweisen, wird eine umfassende Länderanalyse durchgeführt.
For countries exhibiting significant risks, in-depth country analysis would be conducted.
TildeMODEL v2018

Es wurden zwei wesentliche Risiken in diesem Bereich ermittelt:
There are two main risks identified in this area:
TildeMODEL v2018

Wesentliche Risiken werden im Risikobericht erläutert.
Significant risks are discussed in the Risk Report.
ParaCrawl v7.1

Es gibt wesentliche Risiken bei schnellen und irreversiblen Veränderungen.
There are significant risks of rapid and irreversible changes
ParaCrawl v7.1

Im Umkehrschluss erachten wir wesentliche Risiken aus einer Veränderung der Mediennutzung als unwahrscheinlich.
By inference, we consider material risks from a change in media use to be unlikely to materialize.
ParaCrawl v7.1

Als wesentliche Risiken werden Vorschläge zur Nichtdiskriminierung gleichartiger Produkte und zum Investitionsschutz gesehen.
The mains risks identified are rules on non-discrimination of like products as well as on investment protection.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Risiken des Unternehmens werden regelmäßig auf Vorstandsebene erörtert und bewertet.
Significant risks faced by the Company are regularly discussed and evaluated by the Management Board.
ParaCrawl v7.1

Auf Basis unseres Risikomanagementsystems wurden wesentliche Risiken identifiziert und bewertet.
Material risks have been identified and evaluated using our risk management system.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Risiken für einzelne nichtfinanzielle Aspekte wurden in diesem Zusammenhang nicht ermittelt.
Material risks for individual non-financial aspects were not identified in this context.
ParaCrawl v7.1

Macron könnte sich in einer ähnlichen Situation wiederfinden, die durch drei wesentliche Risiken gekennzeichnet ist.
Macron may find himself in a similar situation, characterized by three key risks.
News-Commentary v14

Im Umkehrschluss erachten wir wesentliche Risiken aus einer Veränderung der Mediennutzung nach wie vor als unwahrscheinlich.
By inference, we still consider material risks from a change in media use to be unlikely to materialize.
ParaCrawl v7.1

Damit erreicht ein Unternehmen eine wesentliche Reduzierung der Risiken, Fehler und späterer Ausfallzeiten.
Therefore, a company achieves a significant reduction in risks, errors and later downtimes.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zur Regelberichterstattung gibt es in diesem Zusammenhang für wesentliche unerwartet auftretende Risiken eine konzerninterne Berichterstattungspflicht.
In addition to the regular reporting, there is also an internal reporting obligation within the Group for material risks arising unexpectedly.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein Sonderfall auftreten, bei dem wesentliche Risiken oder Probleme hinsichtlich der Qualität der Daten klar festgestellt wurden, wird Eurostat alle relevanten Befugnisse nutzen, die ihm nach der neuen Regelung zur Verfügung stehen, einschließlich natürlich der Prüfbefugnisse.
Should there arise an exceptional case where significant risks or problems with respect to the quality of the data have been clearly identified, Eurostat will use all the relevant powers at its disposal under the new rules, including, of course, the audit powers.
Europarl v8

Folglich wäre eine Ausbuchung des übertragenen Vermögenswertes nicht ausgeschlossen, sofern die Zahlungen im Rahmen des Swaps nicht von Zinszahlungen auf den übertragenen Vermögenswert abhängen und der Swap nicht dazu führt, dass das Unternehmen andere wesentliche Risiken und Chancen zurückbehält.
Hence, it would not preclude derecognition of the transferred asset provided the payments on the swap are not conditional on interest payments being made on the transferred asset and the swap does not result in the entity retaining any other significant risks and rewards of ownership on the transferred asset.
DGT v2019

Die ersten bekannt gewordenen Ergebnisse der Risikobewertungen für OctaBDE, die gegenwärtig im Vereinigten Königreich im Hinblick auf die Folgen für die Umwelt und in Frankreich bezüglich der Auswirkungen auf die öffentliche Gesundheit durchgeführt werden, weisen nämlich darauf hin, dass dieser Stoff wesentliche Risiken für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellt.
The first known results of the risk assessments for octaBDE, which are at present being carried out in the United Kingdom as regards the impact of the environment and in France as regards the consequences for public health, show that with this substance there are clear risks for human health and the environment.
Europarl v8

Mit der neuen Methodik soll diesen Schwierigkeiten begegnet und unsere Fähigkeit verbessert werden, Drittländer zu ermitteln, deren Systeme zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweisen, sodass wesentliche Risiken für unseren Binnenmarkt bestehen.
The new methodology aims at tackling these issues and updating our capacity to successfully identify high-risk third countries with strategic deficiencies in their anti-money laundering and countering terrorist financing regimes that pose significant threats to our Single Market.
ELRC_3382 v1

Im Einklang mit den jüngsten einschlägigen Informationen ist die Kommission in ihrer Analyse zu dem Schluss gelangt, dass Afghanistan, Bosnien und Herzegowina, Guyana, Irak, die Demokratische Volksrepublik Laos, Syrien, Uganda, Vanuatu und Jemen als Drittländer betrachtet werden sollten, die in ihren Systemen zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweisen, die wesentliche Risiken für das Finanzsystem der Union darstellen.
In accordance with the latest relevant information, the Commission's analysis has concluded that Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Guyana, Iraq, Lao PDR, Syria, Uganda, Vanuatu and Yemen should be considered third-country jurisdictions which have strategic deficiencies in their AML/CFT regimes that pose significant threats to the financial system of the Union.
DGT v2019

Im Einklang mit den jüngsten einschlägigen Informationen gelangte die Kommission in ihrer Analyse ferner zu dem Schluss, dass Iran als Drittland betrachtet werden sollte, das in seinen Systemen zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweist, die wesentliche Risiken für das Finanzsystem der Union darstellen.
In accordance with the latest relevant information, the Commission's analysis has similarly concluded that Iran should be considered a third-country jurisdiction which has strategic deficiencies in its AML/CFT regimes that pose significant threats to the financial system of the Union.
DGT v2019

Dieses in der Öffentlichen Bekanntgabe der FATF genannte Land weist anhaltende wesentliche Risiken hinsichtlich Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung auf und ist die festgestellten Mängel wiederholt nicht angegangen.
This country, identified by FATF Public Statement, presents ongoing and substantial money-laundering and terrorist-financing risks, having repeatedly failed to address the identified deficiencies.
DGT v2019

Das Programm legt mindestens vierteljährliche Stresstests auf Basis von Multifaktor-Szenarien zugrunde und bewertet wesentliche nicht direktionale Risiken, einschließlich Zinskurvenrisiko und Basisrisiken.
It shall apply at least quarterly multifactor stress testing scenarios and assess material non-directional risks including yield curve exposure and basis risks.
TildeMODEL v2018

Demzufolge würde die Einführung starrer Regeln, die durch formelle Anlagebeschränkungen auferlegt würden, auf kurze Sicht vorteilhafte Effekte, auf lange Sicht jedoch wesentliche Risiken hervorbringen.
As a result, introducing rigidity by means of formal limits would be beneficial in the short term, but would create substantial risks in the long term.
TildeMODEL v2018

Zum Schutz des reibungslosen Funktionierens des Binnenmarkts wird ermittelt, welche Drittländer in ihren nationalen Systemen zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweisen, die wesentliche Risiken für das Finanzsystem der Union darstellen (im Folgenden „Drittländer mit hohem Risiko“).
Third-country jurisdictions which have strategic deficiencies in their national AML/CFT regimes that pose significant threats to the financial system of the Union (‘high-risk third countries’) shall be identified in order to protect the proper functioning of the internal market.
DGT v2019

In der Richtlinie (EU) 2015/849 ist daher vorgesehen, dass die Kommission Drittländer mit hohem Risiko ermittelt, die in ihren Systemen zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweisen, die wesentliche Risiken für das Finanzsystem der Union darstellen.
Hence Directive (EU) 2015/849 provides that the Commission should identify high-risk third countries which present strategic deficiencies in their regimes on anti-money laundering and countering terrorist financing that pose significant threats to the financial system of the Union.
DGT v2019

Im Einklang mit den neuesten einschlägigen Informationen ist die Kommission bei ihrer Analyse zu dem Ergebnis gelangt, dass Äthiopien als Drittland betrachtet werden sollte, das in seinem System zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweist, die nach den Kriterien des Artikels 9 der Richtlinie (EU) 2015/849 wesentliche Risiken für das Finanzsystem der Union darstellen.
In accordance with the latest relevant information, the Commission's analysis has concluded that Ethiopia should be considered third-country jurisdiction which has strategic deficiencies in its AML/CFT regime that pose significant threats to the financial system of the Union in accordance with the criteria set out in Article 9 of Directive (EU) 2015/849.
DGT v2019