Translation of "Wesentliche arbeitsbedingungen" in English
Es
ist
Sache
des
vorlegenden
Gerichts,
zu
klären,
ob
der
vom
Erwerber
angebotene
Arbeitsvertrag
eine
wesentliche
Änderung
der
Arbeitsbedingungen
zum
Nachteil
des
Arbeitnehmers
zur
Folge
hat.
It
is
for
the
national
court
to
determine
whether
the
contract
of
employment
proposed
by
the
transferee
involves
a
substantial
change
in
working
conditions
to
the
detriment
of
the
worker.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
Sache
des
vorlegenden
Gerichts,
die
Gründe
zu
prüfen,
aus
denen
der
Arbeitnehmer
den
ihm
angebotenen
Arbeitsvertrag
abgelehnt
hat,
und
zu
klären,
ob
dieser
Vorschlag
eines
Arbeitsvertrags
eine
wesentliche
Änderung
der
Arbeitsbedingungen
zum
Nachteil
des
Arbeitnehmers
zur
Folge
hätte.
That
being
so,
it
is
for
the
national
court
to
examine
the
reasons
why
the
employee
refused
the
contract
of
employment
offered
to
him
and
to
determine
whether
that
contract
involved
a
substantial
change
in
working
conditions
to
his
detriment.
TildeMODEL v2018
Die
Anpassung,
Flexibilität
und
Gestaltung
der
Arbeitszeit
sind
wesentliche
Bestandteile
der
Arbeitsbedingungen
und
der
Unternehmensdynamik
und
spielen
eine
beachtliche
Rolle
bei
der
Entwicklung
des
Arbeitsmarktes
und
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
Member
States
have
the
option
of
limiting
the
liability
of
these
institutions
under
specified
conditions.
The
Member
States
lay
down
detailed
rules
for
the
organization,
financing
and
operation
of
the
guarantee
institutions,
complying
with
certain
principles.
EUbookshop v2
Ich
beurteile
den
Vorschlag
daher
äußerst
positiv,
insofern
er
eine
wesentliche
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
für
die
se
Arbeitnehmergruppe
mit
sich
bringt.
All
the
Member
States
face
the
same
agenda,
and
it
is
also
important
for
the
Union
to
act
as
a
catalyst
and
coordinator,
and
to
create
an
agenda
for
achieving
work
and
income
distribution
that
is
not
based
solely
on
market
conditions
or
dictated
by
them.
EUbookshop v2
Bei
Plänen
für
eine
kollektive
geografische
Versetzung
oder
wesentliche
Änderungen
der
Arbeitsbedingungen
(hier
gilt
dieselbe
Zahl
von
Arbeitnehmern,
die
betroffen
sein
müssen,
wie
bei
den
Massenentlassungen,
mit
denselben
sachlichen
Gründen)
ist
eine
I4tägige
Beratungszeit
vorgeschrieben
(§§
40
und
41
ET).
If
there
are
plans
for
collective
geographical
mobility
or
for
a
major
collective
change
to
working
conditions
(same
number
of
employees
concerned
as
for
collective
redundancies
and
same
objective
reasons),
there
must
be
a
15-day
consultation
period
(ETArticles
40
and
41).
EUbookshop v2
Eine
wesentliche
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
werde
es
aber
erst
geben,
wenn
die
westliche
Welt
bereit
ist,
einen
angemessenen
Preis
für
Kleidung
zu
zahlen.
However,
working
conditions
will
only
substantially
improve
when
the
western
world
is
willing
to
pay
an
appropriate
priced
for
clothing,
it
was
said.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Mitarbeiter
in
der
Produktion
und
vor
allem
in
der
Lackiererei
bringt
dies
eine
wesentliche
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen,
gleichzeitig
ist
eine
deutliche
Energieeinsparung
geplant.
This
will
bring
a
considerable
improvement
in
the
working
conditions
for
the
employees
in
the
production
and
particularly
in
the
paint
shop.
Significant
energy
saving
will
be
an
additional
effect.
ParaCrawl v7.1
Vertrag,
Entlassungen,
Ansprüche
auf
Zahlung,
herausfordern,
Sanktionen,
Belästigung
am
Arbeitsplatz
-
mobbing,
Senior
Management,
wesentliche
Änderung
der
Arbeitsbedingungen,
Behinderungen...
Contract,
layoffs,
claims
for
payment,
challenge
to
sanctions,
Workplace
Harassment
-
mobbing,
senior
management,
substantial
change
in
working
conditions,
disabilities...
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
uns
alle
einig
in
einem
Punkt,
nämlich
dass
Sozialmaßnahmen
im
Wesentlichen
dazu
dienen,
Arbeitsbedingungen
zu
verbessern,
Marktverzerrungen
zu
vermeiden
und
auch
die
Sicherheit
zu
verbessern,
und
dass
die
Richtlinien,
die
wir
hierzu
entworfen
haben,
nur
dann
Sinn
machen,
wenn
sie
ausgeführt
und
kontrolliert
werden.
We
can
all
agree
on
one
thing,
namely
that
social
measures
essentially
have
the
purpose
of
improving
employment
conditions,
avoiding
distortions
of
the
market
and
improving
safety,
and
that
the
directives
that
we
have
drafted
for
this
purpose
only
make
sense
if
they
are
implemented
and
monitored.
Europarl v8
Angesichts
der
von
Artikel
137
Absatz
6
EGV
auferlegten
Beschränkung
ist
es
nicht
angemessen,
eine
Bezugnahme
auf
das
Arbeitsentgelt
als
Aspekt
der
wesentlichen
Arbeitsbedingungen
mit
aufzunehmen.
It
is
inappropriate
to
include
reference
to
pay
as
an
aspect
of
basic
working
conditions,
given
the
limitation
imposed
by
Article
137(6)
of
the
Treaty.
Europarl v8
Nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
hat
schwerwiegende
Folgen
für
die
betroffenen
Arbeitnehmer,
die
prekäre
Beschäftigungsbedingungen,
in
einigen
Fällen
gefährliche
Arbeitsbedingungen,
wesentlich
niedrigere
Löhne,
schwere
Verstöße
gegen
die
Arbeitnehmerrechte
und
einen
deutlich
geringeren
Schutz
im
Rahmen
der
Arbeitnehmer-
und
Sozialschutzrechte
in
Kauf
nehmen
müssen
und
denen
folglich
der
Zugang
zu
angemessenen
Sozialleistungen
und
Rentenansprüchen
und
zur
Gesundheitsversorgung
sowie
die
Möglichkeit
der
Aneignung
neuer
Kompetenzen
und
des
lebenslangen
Lernens
verwehrt
werden.
Undeclared
work
has
serious
implications
for
the
workers
concerned,
who
find
themselves
having
to
accept
precarious
and
sometimes
hazardous
working
conditions,
much
lower
wages,
severe
infringements
of
labour
rights
and
significantly
reduced
protection
under
labour
and
social
protection
law,
thus
depriving
them
of
adequate
social
benefits,
pension
rights
and
access
to
healthcare,
as
well
as
skills
development
and
lifelong
learning
opportunities.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass,
wenn
ein
AIF
allein
oder
gemeinsam
die
Kontrolle
über
ein
nicht
börsennotiertes
Unternehmen
gemäß
Artikel
26
Absatz
1
in
Verbindung
mit
Absatz
5
des
genannten
Artikels
erlangt,
der
AIFM,
der
den
betreffenden
AIF
verwaltet,
die
Absichten
des
AIF
hinsichtlich
der
zukünftigen
Geschäftsentwicklung
des
nicht
börsennotierten
Unternehmens
und
die
voraussichtlichen
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung,
einschließlich
wesentlicher
Änderungen
der
Arbeitsbedingungen,
gegenüber
folgenden
Personen
offenlegt
oder
sicherstellt,
dass
der
AIF
diese
Absichten
diesen
Personen
gegenüber
offenlegt:
Member
States
shall
require
that
when
an
AIF
acquires,
individually
or
jointly,
control
of
a
non-listed
company
pursuant
to
Article
26(1),
in
conjunction
with
paragraph
5
of
that
Article,
the
AIFM
managing
such
AIF
ensure
that
the
AIF,
or
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF,
disclose
its
intentions
with
regard
to
the
future
business
of
the
non-listed
company
and
the
likely
repercussions
on
employment,
including
any
material
change
in
the
conditions
of
employment,
to:
DGT v2019
Diese
Informationen
werden,
wenn
möglich,
in
Form
eines
kurzen
Merkblatts,
in
dem
die
wesentlichen
anzuwendenden
Arbeitsbedingungen
angegeben
sind,
zugänglich
gemacht,
einschließlich
einer
Beschreibung
der
Verfahren
zur
Einreichung
von
Beschwerden,
und
auf
Anfrage
in
Formaten,
die
für
Personen
mit
Behinderungen
benutzbar
sind;
That
information
shall
be
made
available
if
possible
in
summarised
leaflet
form
indicating
the
main
labour
conditions
applicable,
including
the
description
of
the
procedures
to
lodge
complaints
and
upon
requests
in
formats
accessible
to
persons
with
disabilities;
DGT v2019
In
diesem
Kontext
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
vergleichbare
oder
identische
Bestimmungen
wie
die
in
der
Richtlinie
vorgeschlagenen
–
einschließlich
insbesondere
des
Grundsatzes
der
Nichtdiskriminierung
bei
den
wesentlichen
Arbeitsbedingungen
–
in
bestimmten
Ländern
bereits
in
Kraft
sind,
und
dass
diese
Länder
zu
denjenigen
gehören,
in
denen
die
Leiharbeitsbranche
besonders
floriert.
In
this
context
it
is
also
worth
noting
that
similar
or
identical
rules
to
the
ones
proposed
by
the
Directive
–
including
especially
the
principle
of
non-discrimination
of
agency
workers
with
respect
to
basic
working
conditions
–
already
exist
in
a
number
of
countries,
and
that
these
countries
are
among
those,
where
the
temporary
agency
sector
is
most
thriving.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
schreibt
den
allgemeinen
Grundsatz
fest,
dass
Leiharbeitnehmer
gegenüber
vergleichbaren
Arbeitnehmern
des
entleihenden
Unternehmens
hinsichtlich
der
wesentlichen
Arbeitsbedingungen
und
unter
Berücksichtigung
von
Dienstalter,
Qualifikation
und
Kompetenz
nicht
diskriminiert
werden
dürfen.
The
proposed
directive
establishes
a
general
principle
of
non-discrimination
between
temporary
workers
and
comparable
workers
in
the
user
enterprise,
taking
into
account
seniority,
qualifications
and
skills,
in
terms
of
basic
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Sie
können
vom
Auftragnehmer
getroffene
präventive
Maßnahmen
in
Bezug
auf
vom
Unterauftragnehmer
vorgelegte
Nachweise
über
die
wesentlichen
Arbeitsbedingungen
der
entsandten
Arbeitnehmer
umfassen,
auf
die
in
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
96/71/EG
Bezug
genommen
wird,
darunter
auch
Lohnzettel
und
Belege
über
die
Lohnauszahlung,
die
Einhaltung
der
Sozialversicherungsvorschriften
und/oder
der
Steuerpflichten
im
Niederlassungsmitgliedstaat
und
über
die
Einhaltung
der
anwendbaren
Vorschriften
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern.
They
may
imply
preventive
measures
taken
by
the
contractor
concerning
proof
provided
by
the
subcontractor
of
the
main
working
conditions
applied
to
the
posted
workers
as
referred
to
in
Article
3
(1)
of
Directive
96/71/EC,
including
pay
slips
and
payment
of
wages,
the
respect
of
social
security
and/or
taxation
obligations
in
the
Member
State
of
establishment
and
compliance
with
the
applicable
rules
on
posting
of
workers.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Gesetz
hat
für
die
wesentlichen
Arbeitsbedingungen
der
Tarifvertrag
Vorrang
vor
Vereinbarungen,
die
auf
Betriebsebene
geschlossen
werden.
Under
this
Law
collective
agreements
take
precedence,
as
regards
basic
working
conditions,
over
agreements
concluded
at
works
level.
EUbookshop v2
Dabei
wird
geltend
gemacht,
daß
ein
Jugendlicher,
der
in
den
entscheidenden
Jahren
seines
Lebens
einige
Zeit
im
Ausland
verbringt,
seine
Angst
vor
Auslandsaufenthalten
verliert
und
bereit
und
imstande
ist,
sich
in
einem
anderen
Land
eine
Arbeit
zu
suchen,
wenn
die
Aussichten
in
seinem
Heimatland
nicht
allzu
gut
sind
(PushFaktor)
oder
ihm
im
Ausland
wesentlich
bessere
Arbeitsbedingungen
als
zu
Hause
geboten
werden
(PullFaktor).
By
spending
a
period
during
his
formative
years
in
another
country,
it
is
argued,
the
young
person
will
lose
his
fear
of
crossing
borders
and
be
willing
and
able
to
go
and
look
for
work
elsewhere
if
the
prospects
are
not
too
good
in
his
own
country
(push)
or
if
the
employment
conditions
offered
abroad
are
significantly
better
than
what
he
can
obtain
at
home
(pull).
EUbookshop v2
Hierdurch
werden
auch
bei
beträchtlichen
Toleranzen
des
wirksamen
Druckes
p1
im
wesentlichen
gleiche
Arbeitsbedingungen
und
eine
etwa
vergleichbare
Leistung
bzw.
Intensität
des
Werkzeugs
7
beim
Anschluß
des
Behandlungsinstruments
an
Versorgungsleitungen
18
und
Versorgungseinrichtungen
mit
unterschiedlichen
Betriebsdrücken
p2,
insbesondere
von
unterschiedlichen
Herstellern,
erreicht.
By
this
means,
even
in
the
case
of
considerable
tolerances
of
the
effective
pressure
p1,
substantially
similar
working
conditions
and
an
approximately
comparable
power
or
intensity
of
the
tool
7
are
obtained
when
the
treatment
instrument
is
connected
to
supply
lines
18
and
supply
devices
having
different
operating
pressures
p2,
in
particular
lines
and
devices
produced
by
different
manufacturers.
EuroPat v2
Das
Gesetz
verpflichtet
die
Arbeitgeber,
ihren
Arbeitnehmern
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Aufnahme
eines
Beschäftigungsverhältnisses
eine
schriftliche
Erklärung
über
die
wesentlichen
Punkte
der
Arbeitsbedingungen
vorzulegen.
The
Act
requires
employers
to
provide
their
employees
with
a
written
statement
of
specified
particulars
of
employment
within
two
months
of
commencement
of
employment.
EUbookshop v2
Grundsätzlich
kann
der
Arbeitsvertrag
formlos
erfolgen,
jedoch
hat
der
Arbeitnehmer
ein
Recht
auf
die
schriftliche
Festhaltung
der
wesentlichen
Arbeitsbedingungen.
In
principle,
the
contract
need
not
be
in
any
particular
form,
but
the
employee
has
the
right
to
a
written
record
of
the
essential
working
conditions.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
die
Arbeitsproduktivität
bei
der
Herstellung
von
Schweißkonstruktionen
wird
2-mal
höher
als
das
Gießen
und
Schmieden
und
Pressen,
und
die
Arbeitsbedingungen
wesentlich
besser.
For
example,
labor
productivity
in
the
manufacture
of
welded
structures
is
2
times
higher
than
the
casting
and
forging
and
stamping,
and
working
conditions
considerably
better.
ParaCrawl v7.1
Alles
zusammen
ergibt
in
Zukunft
wesentlich
verbesserte
Arbeitsbedingungen
im
Hotel
und
höchsten
hygienischen
Standard,
mit
allen
notwendigen
brandschutztechnischen
Maßnahmen,
um
Sicherheit
für
alle
zu
garantieren.
Altogether,
the
working
conditions
at
the
hotel
will
be
significantly
improved
and
of
the
highest
hygiene
standards,
including
all
necessary
fire-precaution
measures
to
guarantee
everyone's
safety.
ParaCrawl v7.1