Translation of "Werte verkörpern" in English
Hochwertige
Küchen-
und
Grillutensilien,
die
Jamies
praktische
Werte
verkörpern.
High-quality
kitchen
and
barbecue
utensils
which
exemplify
Jamie's
practical
values.
CCAligned v1
Die
alten
Bauernsorten
verkörpern
Werte
wie
Koevoultion,
Solidarität
und
Gemeinsamkeit.
These
old
grain
varieties
embody
values
such
as
co-evolution,
solidarity
and
communality.
ParaCrawl v7.1
Denn
diese
Werte
verkörpern
den
Spirit
von
Trivadis.
For
these
values
embody
the
spirit
of
Trivadis.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Werte
verkörpern,
was
wir
sind
und
wie
wir
arbeiten.
Our
values
represent
who
we
are
and
how
we
work.
ParaCrawl v7.1
Diese
Werte
verkörpern
Textilien
mehr
als
jeder
andere
Gestaltungsschachzug.“
These
values
are
embodied
by
textiles
more
than
any
other
design
feature.”
ParaCrawl v7.1
Unsere
Führungskräfte
sind
verpflichtet,
diese
Werte
zu
verkörpern
und
durch
ihr
Vorbild
weiterzutragen.
It
is
the
responsibility
of
our
executives
to
spread
and
exemplify
these
values
and
to
serve
as
role
models.
ParaCrawl v7.1
Beiden
war
die
Überzeugung
gemeinsam,
dass
sich
Kunst
nicht
an
Materialismus
und
Traditionen
orientieren
sollte,
sondern
vielmehr
moderne
spirituelle
Werte
zu
verkörpern
habe.
They
found
their
common
ground
in
the
idea
that
art
forms
should
embody
modern
spiritual
values
not
materialism
and
tradition.
Wikipedia v1.0
Sie
verkörpern
Werte,
die
andere
Werte
enthalten,
üblicherweise
in
einer
fest
definierten
Anzahl
und
Folge.
A
record
is
a
value
that
contains
other
values,
typically
in
fixed
number
and
sequence
and
typically
indexed
by
names.
Wikipedia v1.0
Die
Demokratien,
die
diese
Ordnung
errichtet
haben,
verkörpern
Werte,
die
den
Interessen
autoritärer
Systeme
zuwiderlaufen.
The
democracies
that
built
that
order
embody
values
that
are
antithetical
to
authoritarians’
interests.
News-Commentary v14
Die
Herausforderung
besteht
darin,
eine
gemeinsame
Identität
um
freiheitliche
Werte
herum
aufzubauen
und
zu
zeigen,
dass
wir
auf
unsere
Länder
stolz
sind,
eben
weil
sie
diese
Werte
verkörpern.
The
challenge
is
to
build
a
shared
identity
around
liberal
values,
and
to
show
that
we
are
proud
of
our
countries
precisely
because
they
embody
them.
News-Commentary v14
Sie
können
auch
bestimmte
Werte
verkörpern,
die
für
die
gesamte
Gemeinschaft
von
wesentlicher
Bedeutung
sind,
zum
Beispiel
lokale
Traditionen
und
kulturelles
Erbe.
They
may
also
embody
certain
values
which
are
vital
for
the
entire
community,
for
example
local
traditions
and
cultural
heritage.
TildeMODEL v2018
Ich
fürchte
die
Erschaffung
einer
solchen
KI
nicht,
da
sie
schließlich
manche
unserer
Werte
verkörpern
wird.
I
do
not
fear
the
creation
of
an
AI
like
this,
because
it
will
eventually
embody
some
of
our
values.
TED2020 v1
Als
drittes
müssen
wir
schließlich
auf
die
herausragenden
Kräfte
dieser
Gesellschaft
setzen,
die
ein
Element
des
Bruchs
mit
der
Vergangenheit
darstellen:
die
Frauen,
die
Jugend,
die
Einwanderer,
die
laizistische
und
liberale
Werte
verkörpern
können.
We
must
not
believe
that
this
Islamic
movement
is
a
flash
in
the
pan
and
we
must
remember
that
in
the
history
of
relations
between
the
west
and
Islam,
apart
from
the
last
two
or
three
centuries,
which
have
been
a
period
of
calm,
these
relations
have
often
been
extremely
troubled,
from
the
very
birth
of
Islam
right
down
to
the
occupation
of
the
suburbs
of
Vienna
by
the
Turks,
barely
300
years
ago.
So
EUbookshop v2
Insgesamt
betrachtet,
trägt
die
strikte
Anwendung
der
Wettbewerbsregeln,
einschließlich
der
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen,
deutlich
zu
langfristigem
Wachstum
und
zur
Beschäftigung
bei
und
fördert
bessere
Produkte
und
Dienstleistungen,
die
sowohl
typische
europäische
Werte
verkörpern,
vor
allem
Respekt
für
die
Umwelt,
als
auch
für
vertretbare
Arbeitsbedingungen
stehen.
On
the
whole,
vigorous
application
of
the
competition
rules,
including
control
of
State
aid,
significantly
contributes
to
long-term
growth
and
employment,
and
helps
bring
about
better
products
and
services
which,
at
the
same
time,
reflect
distinct
European
values,
in
particular
respect
for
the
environment,
as
well
as
acceptable
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Man
kann
sagen,
daß
Sie
für
viele
Bürger,
und
nicht
allein
in
Ihrem
Land,
dieses
Europa
der
Werte
verkörpern,
dem
wir
uns
erklärtermaßen
verbunden
fühlen.
In
other
words,
for
many
citizens,
and
not
just
in
your
country,
you
personify
the
European
values
to
which
we
constantly
voice
our
attachment.
Europarl v8
Jedes
Thema
wird
auf
zwei
verschiedenen
Arbeitsblättern
-
je
eines
für
die
LehrerInnen
und
SchülerInnen
-
vorgestellt,
die
zur
Veranschaulichung
Biographien
und
Zitate
von
berühmten
europäischen
Persönlichkeiten,
die
fundamentale
europäische
Werte
verkörpern,
enthalten.
The
themes
are
presented
in
separate
sheets
for
teachers
and
students
and
are
illustrated
by
biographies
of
and
quotations
from
famous
European
personalities
embodying
fundamental
European
values.
ParaCrawl v7.1
Weiters
wurden
in
beiden
Regionen
Eliteschulen
gegründet,
um
ausgewählte
Jugendliche
die
Werte
des
Nationalstaats
verkörpern
zu
lassen",
erläutert
Dr.
Venken.
Moreover,
elite
schools
were
established
in
both
regions
to
enable
selected
young
people
to
embody
the
values
of
the
nation
state",
says
Dr.
Venken.
ParaCrawl v7.1
Ihrerseits
ist
die
Kirche
überzeugt,
daß
die
Suche
nach
wirksameren
technischen
Lösungen
in
einer
stets
im
Wandel
begriffenen
und
expandierenden
Welt
weitblickende
Programme
verlangt,
die
dauerhafte
Werte
verkörpern,
die
in
der
unveräußerlichen
Würde
und
den
unveräußerlichen
Rechten
der
menschlichen
Person
verwurzelt
sind.
For
her
part,
the
Church
is
convinced
that
the
quest
for
more
effective
technical
solutions
in
an
ever-changing
and
expanding
world
calls
for
far-sighted
programmes
embodying
enduring
values
grounded
in
the
inalienable
dignity
and
rights
of
the
human
person.
ParaCrawl v7.1
Eigenverantwortung,
Vertrauen,
Leistungsbereitschaft,
Teamspirit,
Offenheit
&
Transparenz:
das
sind
unsere
candidus-Werte
und
diese
verkörpern
wir
nicht
nur
intern,
sondern
auch
in
der
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kunden.
Personal
responsibility,
trust,
motivation,
team
spirit,
openness
&
transparency:
these
are
our
candidus
values
and
we
embody
them
not
only
internally,
but
also
in
our
cooperation
with
our
clients.
CCAligned v1
Diese
Werte
verkörpern
den
Geist
von
Verint
und
bilden
das
Fundament
für
überlegene
Lösungen,
guten
Service
und
unbeirrbares
Engagement
für
Ihren
Erfolg.
These
values
embody
the
spirit
of
Verint
and
form
the
foundation
for
superior
solutions,
unparalleled
service,
and
an
unwavering
commitment
to
your
success.
CCAligned v1
Diese
Werte
verkörpern
die
Essenz
der
Entwicklungs-
und
Marketingprozesse,
die
in
eine
kommerzielle
Veröffentlichung
eines
Ferrari®-lizenzierten
Rennlenkers
durch
Thrustmaster
münden.
These
values
embody
the
very
essence
of
the
development
and
marketing
processes
that
result
in
the
commercial
release
of
a
Ferrari®
licensed
racing
wheel
by
the
Thrustmaster
brand.
ParaCrawl v7.1
Unter
Leuchttürmen
verstehen
wir
innovative
Pilot-Initiativen
im
Kerngeschäft,
in
denen
wir
uns
besonders
engagieren
und
die
besonders
unsere
Einzigartigkeit
und
unsere
Werte
verkörpern.
With
“lighthouses”,
we
mean
innovative
pilot
initiatives
in
our
core
business
in
which
we
demonstrate
exceptional
commitment
and
which
embody
our
unique
qualities
and
our
values
in
a
special
way.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Champions
sind
die
Beispiele,
die
diese
Werte
verkörpern,
und
ihre
Siege
treiben
uns
an,
kontinuierlich
nach
Exzellenz
zu
streben.
Our
champions
are
the
examples
incarnate
of
these
values,
and
their
victories
push
us
to
continually
strive
for
excellence.
ParaCrawl v7.1
Eine
hervorragende
Gelegenheit,
um
die
Folklore,
Gastronomie
und
Bräuche
von
Murcia
kennenzulernen,
welche
die
kulturellen
Werte
unserer
Region
verkörpern.
An
excellent
exhibition
of
folklore,
gastronomy,
and
Murcian
traditions
which
shows
the
cultural
values
of
our
regions.
ParaCrawl v7.1
Was
mir
rückblickend
seltsam
erscheint,
ist
nicht,
daß
die
Menschen
sich
wünschten,
Jesus'
Werte
zu
verkörpern,
sondern
daß
andere
sie
dafür
kritisierten.
Looking
back,
what
seems
strange
to
me
now
is
not
that
people
would
wish
to
embody
Jesus'
values,
but
that
others
would
criticize
them
for
it.
ParaCrawl v7.1
Damit
diese
dennoch
die
Aufmerksamkeit
der
Senioren
erreicht,
muss
sie
vor
allem
auf
emotionaler
Ebene
ansprechen,
witzig
sein
oder
die
Werte
der
Marke
verkörpern.
In
order
to
gain
the
seniors’
attention,
advertising
must
appeal
to
them
on
an
emotional
level,
be
funny
or
represent
the
brand’s
values.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechenden
Institutionen
aller
Mitgliedstaaten
der
UNESCO
verfügen
jetzt
über
angemessene
Grundlagen
und
Direktiven,
um
wertorientierte
Erziehungsprogramme
einzuführen,
die
sowohl
spirituelle,
als
auch
säkulare
Werte
verkörpern,
um
eine
Kultur
des
Friedens
zu
verwirklichen.
The
educational
institutions
of
the
Member
States
of
UNESCO
have
now
the
necessary
courseware
to
introduce
value-based
educational
programmes
–
incorporating
both
spiritual
and
secular
values
to
build
a
culture
of
peace.
ParaCrawl v7.1