Translation of "Wert vermitteln" in English
Finden
Sie
Arten,
es
Ihren
Kindern
als
Wert
zu
vermitteln.
Find
ways
to
demonstrate
this
as
a
value
to
your
children.
TED2020 v1
Natürliche
Materialien
wie
der
massive
Holzkorpus
vermitteln
Wert
und
Nachhaltigkeit.
Natural
materials
like
the
solid
wood
conveys
value
and
sustainability.
ParaCrawl v7.1
All
diese
unterschiedlichen
Herangehensweisen
helfen
Vertrauen
schaffen,
vermitteln
Wert
und
verbessern
die
Conversion
Rate.
All
of
these
different
tactics
help
to
build
trust,
convey
value,
and
improve
conversions.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
deinen
Wert
vermitteln,
deinen
Besucher
zum
Weiterlesen
anregen
und
ihn
zum
Handeln
animieren.
You
have
to
communicate
your
value,
get
the
visitor
to
keep
reading
and
get
them
to
act
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Inhalte
sollen
die
Marke
stärken,
den
Wert
des
Produktes
vermitteln
und
neue
Möglichkeiten
schaffen.
This
content
would
reinforce
the
brand,
communicate
the
value
of
the
product
and
create
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Laser
ist
ein
Meisterwerk
der
mikrochirurgischen
Beleuchtung,
um
der
Erfahrung
einen
Wert
zu
vermitteln.
Laser
is
a
masterpiece
of
lighting
microsurgery
that
adds
value
to
a
unique
experience.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
legen
die
pädagogischen
Fachkräfte
in
ihrer
Arbeit
viel
Wert
auf
das
Vermitteln
von
Sinneseindrücken.
The
educational
staff
also
place
great
value
on
conveying
sensory
impressions
as
part
of
their
work.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Mechanismus
könnte
dazu
beitragen,
ein
System
zu
etablieren,
das
die
Erhaltung
der
noch
verbliebenen
Wälder
fördert
und
Programme
unterstützt,
die
den
globalen
Wert
des
Amazonas
vermitteln.
This
mechanism
could
help
establish
a
system
to
pay
for
the
maintenance
of
standing
forests
and
support
policies
that
comprehend
the
Amazon’s
global
value.
News-Commentary v14
Die
Förderung
des
materiellen
und
immateriellen
Kulturerbes
unter
anderem
im
Lichte
des
UNESCO-Übereinkommens
zum
Schutz
des
immateriellen
Kulturerbes
von
2003
und
des
UNESCO-Übereinkommens
zum
Schutz
des
Kultur-
und
Naturerbes
der
Welt
von
1972
sollte
auch
zur
Steigerung
des
Werts
der
relevanten
Standorte
beitragen
und
den
Völkern
ein
Gefühl
der
Teilhabe
am
kulturellen
und
historischen
Wert
solcher
Standorte
vermitteln.
Promoting
tangible
and
intangible
cultural
heritage,
in
the
light
of,
inter
alia,
the
2003
Unesco
Convention
for
the
Safeguarding
of
the
Intangible
Cultural
Heritage
and
the
1972
Unesco
Convention
Concerning
the
Protection
of
the
World
Cultural
and
Natural
Heritage,
should
also
contribute
to
the
enhancement
of
the
value
of
the
relevant
sites
whilst
giving
to
peoples
a
sense
of
ownership
of
the
cultural
and
historical
value
of
such
sites.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
sollte
einen
Rahmen
für
die
Überprüfung
der
Fortschritte
und
die
Verbreitung
vorbildlicher
Verfahrensweisen
ausarbeiten
und
den
Bürgern
im
Zusammenhang
mit
der
Lissabon-Agenda
den
Wert
von
Unternehmergeist
vermitteln.
The
European
Commission
should
develop
a
framework
for
reviewing
progress
and
disseminating
best
practice,
as
well
as
promoting
the
value
of
the
entrepreneurial
mindset
to
EU
citizens
in
the
context
of
the
Lisbon
Agenda.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
natürlich
will
ich,
aber...
im
Moment
ist
meine
Sorge,
dir
meinen
Wert
zu
vermitteln.
I
mean,
of
course
I
want
to,
but...
right
now
all
I'm
concerned
about
is
proving
my
worth
to
you.
OpenSubtitles v2018
Stattdessen
werden
sie
in
einer
Fußnote
behandelt,
um
wenigstens
unter
bestimmten,
sehr
speziellen
Annahmen
eine
ungefähre
Vorstellung
über
ihren
möglichen
Wert
zu
vermitteln.
Rather
they
are
treated
in
a
note
to
Table
?
-
giving
at
least
some
broad
indication
of
their
possible
value
under
certain
very
specific
assumptions.
EUbookshop v2
Diese
großen
Musikalienbibliotheken
sind
von
außerordentlichem
Wert,
vermitteln
sie
doch
einen
einzigartigen
Einblick
in
die
Musikpraxis
des
ausgehenden
17.
und
beginnenden
18.
Jahrhunderts.
These
great
musical
libraries
are
of
enormous
value,
providing
unique
insight
into
the
musical
practice
of
the
late
17th
and
early
18th
centuries.
WikiMatrix v1
Bildung
ist
die
eine
Möglichkeit,
soziale
Schranken
abzubauen
und
den
Menschen
das
Gefühl
von
Sinn
und
Wert
zu
vermitteln.
Education
is
the
one
way
of
breaking
down
social
barriers,
of
giving
people
a
sense
of
purpose
and
worth.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
dieses
Schwerpunkts
wird
es
darum
gehen,
die
Geschlechtergleichstellung
als
europäischen
Wert
zu
vermitteln
und
die
Programmergebnisse
zu
verbreiten.
This
strand
will
focus
on
promoting
gender
equality
as
a
European
value
and
on
disseminating
the
results
of
the
Programme
EUbookshop v2
In
Zeiten
gesellschaftlicher
und
politischer
Veränderungen
geht
der
Trend
im
Interior
Design
übrigens
hin
zu
soliden,
qualitativ
hochwertigen
Entwürfen,
die
ein
Gefühl
von
Sicherheit
und
dauerhaftem
Wert
vermitteln.
In
times
of
social
and
political
change,
interior
design
trends
favour
a
solid,
high-end
look
that
conveys
a
sense
of
security
and
lasting
value.
ParaCrawl v7.1
Eine
Marke
ist
schwach,
wenn
es
ihr
nicht
gelingt,
ihren
Wert
zu
vermitteln
–
oder
wenn
sie
nicht
in
der
Lage
ist,
für
ihren
Mehrwert
einen
entsprechenden
Preisaufschlag
durchzusetzen.
Trainings
Brand
Weakness
A
brand
is
weak
when
it
cannot
communicate
its
values
–
or
when
it
is
incapable
of
asserting
a
price
premium
for
the
added
value
it
offers.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Wert
vermitteln
wir
dem
Kunden,
bzw.
welche
der
Probleme
des
Kunden
helfen
wir
zu
lösen?
We
are
selling
What
value
to
the
customer,
or.
which
the
problems
of
the
customers
we
help
to
solve?
ParaCrawl v7.1
Auf
die
richtige
Markenpositionierung
zu
"stoßen"
und
ihren
konkurrierenden
Wert
zu
vermitteln
ist
keine
Glückssache.
"Landing"
on
the
right
brand
positioning
and
conveying
its
competitive
value
is
no
matter
of
luck.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
enthält
Bilder
der
Immobilie
sowie
Marktberichte
und
Informationen
über
vergleichbare
Objekte,
die
ein
klares
Bild
über
den
Zustand
und
den
Wert
vermitteln.
The
report
includes
images
of
the
property
and
draws
in
market
reports
and
information
on
comparable
properties,
giving
a
clear
picture
of
its
condition
and
value.
ParaCrawl v7.1
Es
hilft
nicht
den
Verkäufer
erklären
35
US-Dollar,
Da
in
diesem
Fall
das
Rezept
den
Wert
vermitteln
wird.
It
does
not
help
the
seller
declare
35
U.S.
dollars,
because
in
this
case
the
recipe
will
arbitrate
the
value.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
auf
der
vitalen
Ebene
sind,
wenn
sie
richtig
gesehen
und
koordiniert
werden,
von
Wert
und
vermitteln
sowohl
ein
nützliches
Wissen
als
auch
die
Kontrolle
über
das
vitale
Selbst
und
die
vitale
Ebene.
If
properly
seen
and
coordinated,
what
is
experienced
in
the
vital
plane
has
its
value
and
gives
knowledge
which
is
useful
and
control
over
the
vital
self
and
vital
plane.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
sind
es
die
Verbindungen
mit
den
Menschen,
welche
unserem
Leben
Wert
und
Sinn
vermitteln!
Actually
it´s
the
connection
with
people,
that
give
our
life
worth
and
meaning
ParaCrawl v7.1
Denn
sie
haben
nicht
nur
einen
ästhetischen
Wert,
sondern
vermitteln
auch
moralische
Botschaften
und
politische
Propaganda",
betont
Eliane
Ettmüller
vom
Heidelberger
Exzellenzcluster
"Asien
und
Europa".
"The
point
is
that
they
not
only
have
aesthetic
value
but
are
also
vehicles
for
moral
messages
and
political
propaganda."
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
wirklich
gute
Filme,
die
europäische
Werte
vermitteln.
They
are
fine
works,
which
convey
European
values.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
diese
Zusammenarbeit
auch
Werte
vermitteln
muss.
I
would
like
to
emphasize
that
this
cooperation
must
also
convey
values.
Europarl v8
Wir
müssen
Werte
vermitteln
-
das
ist
unsere
Aufgabe!
We
must
provide
a
set
of
values,
because
that
is
our
job.
Europarl v8
Was
diese
Werte
angeht,
so
vermitteln
wir
sie
ja
ständig.
As
for
the
values
that
I
referred
to
-
they
are
the
values
that
we
consistently
convey.
Europarl v8
Wenn
nicht,
werden
wir
diese
Werte
nicht
glaubwürdig
vermitteln
können.
For
otherwise
we
shall
not
be
able
to
impart
these
values
in
a
credible
manner.
EUbookshop v2
Nein,
ich
will
ihr
Werte
vermitteln.
No,
I
wanna
teach
her
values.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
muss
ihre
Erfahrung
weitergeben
und
ihre
Werte
weltweit
vermitteln.
Itmust
share
its
experience
and
promote
its
values
in
the
world.
EUbookshop v2
Junge,
da
versucht
man
einem
Kind
Werte
zu
vermitteln.
Boy,
you
try
to
bring
a
kid
up
with
some
values.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Inhalt
ist
nur
dazu
da,
Werte
zu
vermitteln.
This
content
is
all
about
giving
value.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
echte
Werte
vermitteln
und
dafür
ist
der
Sport
wie
geschaffen.
You
must
impart
real
values
and
sport
is
almost
made
for
this.
ParaCrawl v7.1
Und
es
sind
diese
Werte,
die
wir
vermitteln
können.
And
it
is
these
values
that
we
can
teach
about.
ParaCrawl v7.1
Wir
entwickeln
Publikationen
die
Werte
und
Inhalte
vermitteln
–
in
allen
Medien.
We
develop
publications
which
communicate
both
values
and
contents
–
across
all
media
channels.
CCAligned v1
Unser
gemeinsames
Ziel
ist
es,
folgende
Werte
zu
vermitteln:
Our
common
goal
is
to
convey
the
following
values:
CCAligned v1
So
suchen
wir
heute
in
verschiedensten
Berufen
unsere
christlichen
Werte
zu
vermitteln.
Andthus
we
try
to
convey
our
Christian
values
in
many
different
professions.
ParaCrawl v7.1
Sie
vermitteln
Werte,
wecken
Emotionen
und
spiegeln
Philosophien
wider.
They
convey
values,
arouse
emotions
and
reflect
philosophies.
ParaCrawl v7.1
Werner
Schultz
(HVD-Berlin):
Darf
der
Staat
aktiv
Werte
vermitteln?
Werner
Schulz
(HVD
-
Berlin):
May
the
state
actively
communicate
values?
ParaCrawl v7.1
Eine
Mehrheit
der
Hochschullehrer
weltweit
will
nicht
nur
Fachwissen
sondern
auch
Werte
vermitteln.
A
majority
of
academics
wants
to
convey
not
only
factual
knowledge
but
also
values.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
nicht
nur
Fachwissen,
sondern
auch
soziale
Kompetenzen
und
Werte
vermitteln.
They
are
not
only
expected
to
possess
expert
knowledge,
but
also
to
impart
social
competences
and
values.
ParaCrawl v7.1
Welche
Werte
wollen
Sie
vermitteln
dem
Kunden?
What
values
do
you
want
to
convey
to
the
customer?
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
bitte
ich
Sie,
zusammen
mit
mir
diese
Werte
zu
vermitteln.
Anyway,
please
join
me
in
teaching
these
values.
TED2013 v1.1
Daher
müssen
die
Lehrkräfte
geschult
werden,
um
den
Kindern
die
europäischen
Werte
zu
vermitteln.
Teachers
therefore
needed
to
be
trained
to
enable
them
to
pass
on
European
values
to
the
children;
TildeMODEL v2018
Das
Seminar
soll
Anfang
2006stattfinden
und
möglichst
viele
Informationen
aberdie
Werte
der
EU
vermitteln.
This
conference
was
planned
for
thebeginning
of
2006
and
would
bring
as
much
information
as
possible
on
the
EU’s
values.
EUbookshop v2