Translation of "Wert vermitteln" in English

Finden Sie Arten, es Ihren Kindern als Wert zu vermitteln.
Find ways to demonstrate this as a value to your children.
TED2020 v1

Natürliche Materialien wie der massive Holzkorpus vermitteln Wert und Nachhaltigkeit.
Natural materials like the solid wood conveys value and sustainability.
ParaCrawl v7.1

All diese unterschiedlichen Herangehensweisen helfen Vertrauen schaffen, vermitteln Wert und verbessern die Conversion Rate.
All of these different tactics help to build trust, convey value, and improve conversions.
ParaCrawl v7.1

Du musst deinen Wert vermitteln, deinen Besucher zum Weiterlesen anregen und ihn zum Handeln animieren.
You have to communicate your value, get the visitor to keep reading and get them to act .
ParaCrawl v7.1

Diese Inhalte sollen die Marke stärken, den Wert des Produktes vermitteln und neue Möglichkeiten schaffen.
This content would reinforce the brand, communicate the value of the product and create new opportunities.
ParaCrawl v7.1

Laser ist ein Meisterwerk der mikrochirurgischen Beleuchtung, um der Erfahrung einen Wert zu vermitteln.
Laser is a masterpiece of lighting microsurgery that adds value to a unique experience.
ParaCrawl v7.1

Außerdem legen die pädagogischen Fachkräfte in ihrer Arbeit viel Wert auf das Vermitteln von Sinneseindrücken.
The educational staff also place great value on conveying sensory impressions as part of their work.
ParaCrawl v7.1

Dieser Mechanismus könnte dazu beitragen, ein System zu etablieren, das die Erhaltung der noch verbliebenen Wälder fördert und Programme unterstützt, die den globalen Wert des Amazonas vermitteln.
This mechanism could help establish a system to pay for the maintenance of standing forests and support policies that comprehend the Amazon’s global value.
News-Commentary v14

Die Förderung des materiellen und immateriellen Kulturerbes unter anderem im Lichte des UNESCO-Übereinkommens zum Schutz des immateriellen Kulturerbes von 2003 und des UNESCO-Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt von 1972 sollte auch zur Steigerung des Werts der relevanten Standorte beitragen und den Völkern ein Gefühl der Teilhabe am kulturellen und historischen Wert solcher Standorte vermitteln.
Promoting tangible and intangible cultural heritage, in the light of, inter alia, the 2003 Unesco Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and the 1972 Unesco Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, should also contribute to the enhancement of the value of the relevant sites whilst giving to peoples a sense of ownership of the cultural and historical value of such sites.
DGT v2019

Die Europäische Kommission sollte einen Rahmen für die Überprüfung der Fortschritte und die Verbreitung vorbildlicher Verfahrensweisen ausarbeiten und den Bürgern im Zusammenhang mit der Lissabon-Agenda den Wert von Unternehmergeist vermitteln.
The European Commission should develop a framework for reviewing progress and disseminating best practice, as well as promoting the value of the entrepreneurial mindset to EU citizens in the context of the Lisbon Agenda.
TildeMODEL v2018

Ich meine, natürlich will ich, aber... im Moment ist meine Sorge, dir meinen Wert zu vermitteln.
I mean, of course I want to, but... right now all I'm concerned about is proving my worth to you.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen werden sie in einer Fußnote behandelt, um wenigstens unter bestimmten, sehr speziellen Annahmen eine ungefähre Vorstellung über ihren möglichen Wert zu vermitteln.
Rather they are treated in a note to Table ? - giving at least some broad indication of their possible value under certain very specific assumptions.
EUbookshop v2

Diese großen Musikalienbibliotheken sind von außerordentlichem Wert, vermitteln sie doch einen einzigartigen Einblick in die Musikpraxis des ausgehenden 17. und beginnenden 18. Jahrhunderts.
These great musical libraries are of enormous value, providing unique insight into the musical practice of the late 17th and early 18th centuries.
WikiMatrix v1

Bildung ist die eine Möglichkeit, soziale Schranken abzubauen und den Menschen das Gefühl von Sinn und Wert zu vermitteln.
Education is the one way of breaking down social barriers, of giving people a sense of purpose and worth.
EUbookshop v2

Im Rahmen dieses Schwerpunkts wird es darum gehen, die Geschlechtergleichstellung als europäischen Wert zu vermitteln und die Programmergebnisse zu verbrei­ten.
This strand will focus on promoting gender equality as a European value and on disseminating the results of the Programme
EUbookshop v2

In Zeiten gesellschaftlicher und politischer Veränderungen geht der Trend im Interior Design übrigens hin zu soliden, qualitativ hochwertigen Entwürfen, die ein Gefühl von Sicherheit und dauerhaftem Wert vermitteln.
In times of social and political change, interior design trends favour a solid, high-end look that conveys a sense of security and lasting value.
ParaCrawl v7.1

Eine Marke ist schwach, wenn es ihr nicht gelingt, ihren Wert zu vermitteln – oder wenn sie nicht in der Lage ist, für ihren Mehrwert einen entsprechenden Preisaufschlag durchzusetzen.
Trainings Brand Weakness A brand is weak when it cannot communicate its values – or when it is incapable of asserting a price premium for the added value it offers.
ParaCrawl v7.1

Welchen Wert vermitteln wir dem Kunden, bzw. welche der Probleme des Kunden helfen wir zu lösen?
We are selling What value to the customer, or. which the problems of the customers we help to solve?
ParaCrawl v7.1

Auf die richtige Markenpositionierung zu "stoßen" und ihren konkurrierenden Wert zu vermitteln ist keine Glückssache.
"Landing" on the right brand positioning and conveying its competitive value is no matter of luck.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht enthält Bilder der Immobilie sowie Marktberichte und Informationen über vergleichbare Objekte, die ein klares Bild über den Zustand und den Wert vermitteln.
The report includes images of the property and draws in market reports and information on comparable properties, giving a clear picture of its condition and value.
ParaCrawl v7.1

Es hilft nicht den Verkäufer erklären 35 US-Dollar, Da in diesem Fall das Rezept den Wert vermitteln wird.
It does not help the seller declare 35 U.S. dollars, because in this case the recipe will arbitrate the value.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrungen auf der vitalen Ebene sind, wenn sie richtig gesehen und koordiniert werden, von Wert und vermitteln sowohl ein nützliches Wissen als auch die Kontrolle über das vitale Selbst und die vitale Ebene.
If properly seen and coordinated, what is experienced in the vital plane has its value and gives knowledge which is useful and control over the vital self and vital plane.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde sind es die Verbindungen mit den Menschen, welche unserem Leben Wert und Sinn vermitteln!
Actually it´s the connection with people, that give our life worth and meaning
ParaCrawl v7.1

Denn sie haben nicht nur einen ästhetischen Wert, sondern vermitteln auch moralische Botschaften und politische Propaganda", betont Eliane Ettmüller vom Heidelberger Exzellenzcluster "Asien und Europa".
"The point is that they not only have aesthetic value but are also vehicles for moral messages and political propaganda."
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um wirklich gute Filme, die europäische Werte vermitteln.
They are fine works, which convey European values.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass diese Zusammenarbeit auch Werte vermitteln muss.
I would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Europarl v8

Wir müssen Werte vermitteln - das ist unsere Aufgabe!
We must provide a set of values, because that is our job.
Europarl v8

Was diese Werte angeht, so vermitteln wir sie ja ständig.
As for the values that I referred to - they are the values that we consistently convey.
Europarl v8

Wenn nicht, werden wir diese Werte nicht glaubwürdig vermitteln können.
For otherwise we shall not be able to impart these values in a credible manner.
EUbookshop v2

Nein, ich will ihr Werte vermitteln.
No, I wanna teach her values.
OpenSubtitles v2018

Die EU muss ihre Erfahrung weitergeben und ihre Werte weltweit vermitteln.
Itmust share its experience and promote its values in the world.
EUbookshop v2

Junge, da versucht man einem Kind Werte zu vermitteln.
Boy, you try to bring a kid up with some values.
OpenSubtitles v2018

Dieser Inhalt ist nur dazu da, Werte zu vermitteln.
This content is all about giving value.
ParaCrawl v7.1

Du musst echte Werte vermitteln und dafür ist der Sport wie geschaffen.
You must impart real values and sport is almost made for this.
ParaCrawl v7.1

Und es sind diese Werte, die wir vermitteln können.
And it is these values that we can teach about.
ParaCrawl v7.1

Wir entwickeln Publikationen die Werte und Inhalte vermitteln – in allen Medien.
We develop publications which communicate both values and contents – across all media channels.
CCAligned v1

Unser gemeinsames Ziel ist es, folgende Werte zu vermitteln:
Our common goal is to convey the following values:
CCAligned v1

So suchen wir heute in verschiedensten Berufen unsere christlichen Werte zu vermitteln.
Andthus we try to convey our Christian values in many different professions.
ParaCrawl v7.1

Sie vermitteln Werte, wecken Emotionen und spiegeln Philosophien wider.
They convey values, arouse emotions and reflect philosophies.
ParaCrawl v7.1

Werner Schultz (HVD-Berlin): Darf der Staat aktiv Werte vermitteln?
Werner Schulz (HVD - Berlin): May the state actively communicate values?
ParaCrawl v7.1

Eine Mehrheit der Hochschullehrer weltweit will nicht nur Fachwissen sondern auch Werte vermitteln.
A majority of academics wants to convey not only factual knowledge but also values.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen nicht nur Fachwissen, sondern auch soziale Kompetenzen und Werte vermitteln.
They are not only expected to possess expert knowledge, but also to impart social competences and values.
ParaCrawl v7.1

Welche Werte wollen Sie vermitteln dem Kunden?
What values do you want to convey to the customer?
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall bitte ich Sie, zusammen mit mir diese Werte zu vermitteln.
Anyway, please join me in teaching these values.
TED2013 v1.1

Daher müssen die Lehrkräfte geschult werden, um den Kindern die europäischen Werte zu vermitteln.
Teachers therefore needed to be trained to enable them to pass on European values to the children;
TildeMODEL v2018

Das Seminar soll Anfang 2006stattfinden und möglichst viele Informationen aberdie Werte der EU vermitteln.
This conference was planned for thebeginning of 2006 and would bring as much information as possible on the EU’s values.
EUbookshop v2