Translation of "Wert verleihen" in English

Aber ich glaube daran, Dingen Wert zu verleihen.
But I do believe in assigning value to things.
OpenSubtitles v2018

Wir werden unermüdlich arbeiten, um unseren Partnern einen spürbaren Wert zu verleihen.
We will work tirelessly to add tangible value for our partners.
CCAligned v1

Alles dreht sich darum, Dingen Wert zu verleihen und Menschen zu dienen.
Business is all about adding value and serving people.
ParaCrawl v7.1

Qualitäten verleihen Wert Ihrem Projekt, Orbialia.
Qualities give value to your project, Orbialia.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht durch den Jugendpass, der der Freiwilligenarbeit mehr Transparenz und größeren Wert verleihen soll.
This will be done through the Youth Pass, which should add greater transparency and value to voluntary work.
Europarl v8

Ich muss ihm Wert verleihen.
But I'll give it worth.
OpenSubtitles v2018

Chabaneau realisierte, dass die bloßen Schwierigkeiten im Bearbeiten des Platins den Objekten Wert verleihen würde.
Chabaneau realized that the sheer difficulty of working with platinum would lend value to objects made from it.
WikiMatrix v1

Alle Neuigkeiten, exklusive Überraschungen, viel Aufmerksamkeit, die Ihrem Familien-All-Inclusive-Urlaub zusätzlichen Wert verleihen:
All the news, exclusive surprises, lots of little attention that add value to your family all-inclusive holiday:
CCAligned v1

Das einstige Kloster und heute wunderbare Hotel Convent wird Ihrem Ereignis einen besonderen Wert verleihen.
A former monastery, the Convent Hotel will add special value to your event.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit der Berichterstatter, des Vorsitzenden unseres Ausschusses, Herrn Wynn, und der beteiligten Kollegen ist sehr verdienstvoll gewesen, weil das Übereinkommen es unter anderem gestattet, ein den Anstrengungen der Staaten entsprechendes Ausgabenniveau aufrecht zu erhalten, um ein Gleichgewicht in ihren öffentlichen Haushalten zu erreichen, die grundlegenden Verpflichtungen der Union bei internationalen Krisensituationen zu erfüllen – ich erinnere daran, dass im Mai des kommenden Jahres der Gipfel Europäische Union-Lateinamerika stattfinden wird und dass es wichtig ist hervorzuheben, dass aus Haushaltssicht auch die Bildung eines Solidaritätsfonds befürwortet wurde – und schließlich den Gemeinschaftspolitiken, die heute und in der Zukunft eine grundlegende Rolle spielen, einen Wert zu verleihen.
The work of the rapporteurs, of the chairman of our committee, Mr Wynn, and of the Members who have participated, has been of great merit, because, amongst other things, the agreement allows us to maintain a level of spending which is in line with the efforts of the States to achieve a balance in their public accounts, to deal with the Union’s basic commitments in processes of institutional crisis – I would remind you that next May there will be a Latin American-European Union Summit, and it is important to stress that, from a budgetary point of view, the creation of a solidarity fund has also been promoted – and, finally, give value to Community policies which have, and will have in the future, a fundamental role.
Europarl v8

Die Kommission wird daher ihr Möglichstes tun, um zu sichern, dass sie in den verschiedensten Zentren der Union weiterhin eben diese Funktion wahrnehmen, die gewiss einer der Aspekte ist, die ihr den größten Wert verleihen.
The Commission will therefore do its utmost to ensure that they continue to provide that facility at the dispersed centres throughout the Union, which obviously is one of the features that gives them their greatest value.
Europarl v8

Alle im Rahmen dieses Programms geplanten Maßnahmen zielen auf eine grenzüber­schreitende Zusammenarbeit ab, die den in den Mitgliedstaaten verwirklichten Maßnahmen unter Wahrung des oben genannten Subsidiaritätsprinzips einen zusätzlichen Wert verleihen soll.
The measures proposed under this programme are all aimed at achieving transnational cooperation which brings an added value to the measures being undertaken in the Member States, in accordance with the aforementioned principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Ein neues Ad-hoc-Modul zu Arbeitsunfällen und berufsbedingten Gesundheitsproblemen wird den Informationen, die aus der europäischen Statistik über Arbeitsunfälle (ESAW) und der europäischen Statistik über Berufskrankheiten (EODS) gewonnen werden können, erheblichen zusätzlichen Wert verleihen und es insbesondere ermöglichen, die Daten über Unfälle und Berufskrankheiten direkt mit der Situation der Personen auf dem Arbeitsmarkt zu verknüpfen und Angaben über neu auftretende Risiken zu erlangen (etwa über berufsbedingte Gesundheitsprobleme, die nach nationalem Recht nicht als Berufskrankheiten anerkannt werden).
A new ad-hoc module on accidents at work and work-related health problems will provide considerable value added to the information obtainable from the European Statistics on Accidents at Work (ESAW) and European Occupational Diseases Statistics (EODS), allowing, in particular, the data on accidents and occupational diseases to be directly linked to the situation of persons on the labour market and information to be obtained on emerging risks (e.g. work-related health problems not recognised as occupational diseases in national legislation).
DGT v2019

Lassen Sie uns deshalb versuchen, konkrete Maßnahmen zu definieren, die es uns erleichtern werden, diesem Potenzial den entsprechenden volkswirtschaftlichen Wert zu verleihen“.
Let us therefore try to identify concrete actions that will help us develop this potential into real economic value”.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird diese überarbeiteten Leitlinien dann mit den Mitgliedstaaten erörterten, um ihnen mit der Unterstützung der Mitgliedstaaten normativen Wert zu verleihen.
The Commission will then discuss these updated guidelines with Member States to give them normative value with the Member States' endorsement.
TildeMODEL v2018

Dadurch daß es spezifische Märkte mit Produkten versorgt, kann EUR-OP Veröffentlichungen besonderen zusätzlichen Wert verleihen und sie in einer Art und Weise verbreiten, die normalerweise den Rahmen seiner Fähigkeiten sprengen würde.
By providing material to specific markets, EUR-OP can give it particular added value and enhance it in a way which would normally be beyond EUR-OP's own capabilities.
TildeMODEL v2018

Ich brauchte irgendwie einen Mann, etwas Romantik, um meinem Leben irgendwie Wert zu verleihen, sozusagen.
I sort of needed, like, a male, romantic interest to really kind of give my life value, so to speak.
OpenSubtitles v2018

Ausnahmeathleten können, da sie sich von anderen stark unterscheiden, Machtpositionen gegenüber Organisatoren und Aggregatoren gewinnen und Sportinhalten großen Wert verleihen.
Because they are differentiated from others, exceptional athletes gain power over organisers and aggregators, adding great value to sports content products.
EUbookshop v2