Translation of "Wert verleihen" in English
Aber
ich
glaube
daran,
Dingen
Wert
zu
verleihen.
But
I
do
believe
in
assigning
value
to
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
unermüdlich
arbeiten,
um
unseren
Partnern
einen
spürbaren
Wert
zu
verleihen.
We
will
work
tirelessly
to
add
tangible
value
for
our
partners.
CCAligned v1
Alles
dreht
sich
darum,
Dingen
Wert
zu
verleihen
und
Menschen
zu
dienen.
Business
is
all
about
adding
value
and
serving
people.
ParaCrawl v7.1
Qualitäten
verleihen
Wert
Ihrem
Projekt,
Orbialia.
Qualities
give
value
to
your
project,
Orbialia.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
durch
den
Jugendpass,
der
der
Freiwilligenarbeit
mehr
Transparenz
und
größeren
Wert
verleihen
soll.
This
will
be
done
through
the
Youth
Pass,
which
should
add
greater
transparency
and
value
to
voluntary
work.
Europarl v8
Ich
muss
ihm
Wert
verleihen.
But
I'll
give
it
worth.
OpenSubtitles v2018
Chabaneau
realisierte,
dass
die
bloßen
Schwierigkeiten
im
Bearbeiten
des
Platins
den
Objekten
Wert
verleihen
würde.
Chabaneau
realized
that
the
sheer
difficulty
of
working
with
platinum
would
lend
value
to
objects
made
from
it.
WikiMatrix v1
Alle
Neuigkeiten,
exklusive
Überraschungen,
viel
Aufmerksamkeit,
die
Ihrem
Familien-All-Inclusive-Urlaub
zusätzlichen
Wert
verleihen:
All
the
news,
exclusive
surprises,
lots
of
little
attention
that
add
value
to
your
family
all-inclusive
holiday:
CCAligned v1
Das
einstige
Kloster
und
heute
wunderbare
Hotel
Convent
wird
Ihrem
Ereignis
einen
besonderen
Wert
verleihen.
A
former
monastery,
the
Convent
Hotel
will
add
special
value
to
your
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
der
Berichterstatter,
des
Vorsitzenden
unseres
Ausschusses,
Herrn
Wynn,
und
der
beteiligten
Kollegen
ist
sehr
verdienstvoll
gewesen,
weil
das
Übereinkommen
es
unter
anderem
gestattet,
ein
den
Anstrengungen
der
Staaten
entsprechendes
Ausgabenniveau
aufrecht
zu
erhalten,
um
ein
Gleichgewicht
in
ihren
öffentlichen
Haushalten
zu
erreichen,
die
grundlegenden
Verpflichtungen
der
Union
bei
internationalen
Krisensituationen
zu
erfüllen
–
ich
erinnere
daran,
dass
im
Mai
des
kommenden
Jahres
der
Gipfel
Europäische
Union-Lateinamerika
stattfinden
wird
und
dass
es
wichtig
ist
hervorzuheben,
dass
aus
Haushaltssicht
auch
die
Bildung
eines
Solidaritätsfonds
befürwortet
wurde
–
und
schließlich
den
Gemeinschaftspolitiken,
die
heute
und
in
der
Zukunft
eine
grundlegende
Rolle
spielen,
einen
Wert
zu
verleihen.
The
work
of
the
rapporteurs,
of
the
chairman
of
our
committee,
Mr
Wynn,
and
of
the
Members
who
have
participated,
has
been
of
great
merit,
because,
amongst
other
things,
the
agreement
allows
us
to
maintain
a
level
of
spending
which
is
in
line
with
the
efforts
of
the
States
to
achieve
a
balance
in
their
public
accounts,
to
deal
with
the
Union’s
basic
commitments
in
processes
of
institutional
crisis
–
I
would
remind
you
that
next
May
there
will
be
a
Latin
American-European
Union
Summit,
and
it
is
important
to
stress
that,
from
a
budgetary
point
of
view,
the
creation
of
a
solidarity
fund
has
also
been
promoted
–
and,
finally,
give
value
to
Community
policies
which
have,
and
will
have
in
the
future,
a
fundamental
role.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
daher
ihr
Möglichstes
tun,
um
zu
sichern,
dass
sie
in
den
verschiedensten
Zentren
der
Union
weiterhin
eben
diese
Funktion
wahrnehmen,
die
gewiss
einer
der
Aspekte
ist,
die
ihr
den
größten
Wert
verleihen.
The
Commission
will
therefore
do
its
utmost
to
ensure
that
they
continue
to
provide
that
facility
at
the
dispersed
centres
throughout
the
Union,
which
obviously
is
one
of
the
features
that
gives
them
their
greatest
value.
Europarl v8
Alle
im
Rahmen
dieses
Programms
geplanten
Maßnahmen
zielen
auf
eine
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
ab,
die
den
in
den
Mitgliedstaaten
verwirklichten
Maßnahmen
unter
Wahrung
des
oben
genannten
Subsidiaritätsprinzips
einen
zusätzlichen
Wert
verleihen
soll.
The
measures
proposed
under
this
programme
are
all
aimed
at
achieving
transnational
cooperation
which
brings
an
added
value
to
the
measures
being
undertaken
in
the
Member
States,
in
accordance
with
the
aforementioned
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Ein
neues
Ad-hoc-Modul
zu
Arbeitsunfällen
und
berufsbedingten
Gesundheitsproblemen
wird
den
Informationen,
die
aus
der
europäischen
Statistik
über
Arbeitsunfälle
(ESAW)
und
der
europäischen
Statistik
über
Berufskrankheiten
(EODS)
gewonnen
werden
können,
erheblichen
zusätzlichen
Wert
verleihen
und
es
insbesondere
ermöglichen,
die
Daten
über
Unfälle
und
Berufskrankheiten
direkt
mit
der
Situation
der
Personen
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
verknüpfen
und
Angaben
über
neu
auftretende
Risiken
zu
erlangen
(etwa
über
berufsbedingte
Gesundheitsprobleme,
die
nach
nationalem
Recht
nicht
als
Berufskrankheiten
anerkannt
werden).
A
new
ad-hoc
module
on
accidents
at
work
and
work-related
health
problems
will
provide
considerable
value
added
to
the
information
obtainable
from
the
European
Statistics
on
Accidents
at
Work
(ESAW)
and
European
Occupational
Diseases
Statistics
(EODS),
allowing,
in
particular,
the
data
on
accidents
and
occupational
diseases
to
be
directly
linked
to
the
situation
of
persons
on
the
labour
market
and
information
to
be
obtained
on
emerging
risks
(e.g.
work-related
health
problems
not
recognised
as
occupational
diseases
in
national
legislation).
DGT v2019
Lassen
Sie
uns
deshalb
versuchen,
konkrete
Maßnahmen
zu
definieren,
die
es
uns
erleichtern
werden,
diesem
Potenzial
den
entsprechenden
volkswirtschaftlichen
Wert
zu
verleihen“.
Let
us
therefore
try
to
identify
concrete
actions
that
will
help
us
develop
this
potential
into
real
economic
value”.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
diese
überarbeiteten
Leitlinien
dann
mit
den
Mitgliedstaaten
erörterten,
um
ihnen
mit
der
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
normativen
Wert
zu
verleihen.
The
Commission
will
then
discuss
these
updated
guidelines
with
Member
States
to
give
them
normative
value
with
the
Member
States'
endorsement.
TildeMODEL v2018
Dadurch
daß
es
spezifische
Märkte
mit
Produkten
versorgt,
kann
EUR-OP
Veröffentlichungen
besonderen
zusätzlichen
Wert
verleihen
und
sie
in
einer
Art
und
Weise
verbreiten,
die
normalerweise
den
Rahmen
seiner
Fähigkeiten
sprengen
würde.
By
providing
material
to
specific
markets,
EUR-OP
can
give
it
particular
added
value
and
enhance
it
in
a
way
which
would
normally
be
beyond
EUR-OP's
own
capabilities.
TildeMODEL v2018
Ich
brauchte
irgendwie
einen
Mann,
etwas
Romantik,
um
meinem
Leben
irgendwie
Wert
zu
verleihen,
sozusagen.
I
sort
of
needed,
like,
a
male,
romantic
interest
to
really
kind
of
give
my
life
value,
so
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Ausnahmeathleten
können,
da
sie
sich
von
anderen
stark
unterscheiden,
Machtpositionen
gegenüber
Organisatoren
und
Aggregatoren
gewinnen
und
Sportinhalten
großen
Wert
verleihen.
Because
they
are
differentiated
from
others,
exceptional
athletes
gain
power
over
organisers
and
aggregators,
adding
great
value
to
sports
content
products.
EUbookshop v2