Translation of "Werden zwar" in English
Heute
werden
zwar
die
Kernwaffen
verschrottet,
aber
das
hochangereicherte
Plutonium
bleibt
übrig.
Although
at
the
moment
nuclear
weapons
are
being
dismantled,
the
enriched
plutonium
still
remains.
Europarl v8
Dieses
Problem
muß
konsequent
ausdiskutiert
werden,
und
zwar
für
ganz
Europa.
That
is
a
battle
which
will
have
to
be
fought,
and
fought
very
hard,
right
across
Europe.
Europarl v8
Zwar
werden
heute
nur
4
%
der
europäischen
Bürger
im
Ausland
behandelt.
Indeed,
today
only
4%
of
European
citizens
are
treated
abroad.
Europarl v8
Zwar
werden
sie
nicht
vermarktet,
stehen
aber
der
Medizin
zur
Verfügung.
They
are
not
withdrawn
from
the
market;
they
do
not
stop
producing
them;
they
are
not
marketed
-
but
they
are
made
available
to
the
medical
profession.
Europarl v8
Die
weitreichenden
Empfehlungen
des
Berichts
sollten
umgesetzt
werden
und
zwar
bald.
The
wide-ranging
recommendations
contained
in
the
report
should
be
implemented,
and
soon.
Europarl v8
Doch
es
muß
ihnen
geholfen
werden,
und
zwar
schnell
und
gut.
But
help
will
soon
be
on
the
way.
Europarl v8
Die
Rinder
werden
zwar
irgendwann
etikettiert,
aber
erst
im
Jahr
2000!
The
cows
will
probably
be
labelled,
but
in
the
year
2000!
Europarl v8
Zwar
werden
keine
Bücher
verbrannt,
die
säubernde
Flamme
wirkt
auf
intelligentere
Weise.
Admittedly,
books
are
not
being
burned
-
the
purifying
flame
is
being
put
to
a
more
cunning
use.
Europarl v8
Dieses
Regime
muß
unter
internationale
Aufsicht
gestellt
werden,
und
zwar
sofort!
This
regime
needs
to
be
placed
under
international
supervision,
and
this
should
be
done
straight
away!
Europarl v8
Zwar
werden
Gemeinden
und
Gemeindeverbände
üblicherweise
nicht
als
Unternehmen
angesehen.
Admittedly,
municipalities
and
local
authority
associations
are
not
normally
regarded
as
undertakings.
DGT v2019
Lassen
wir
auch
das
Geschichte
werden,
und
zwar
so
bald
wie
möglich!
Let
that
be
history,
and
let
it
be
so
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Zwar
werden
die
Strukturfondsmittel
erhöht,
jedoch
nur
um
einen
kleinen
Betrag.
The
Structural
Funds
will
be
increased,
but
only
by
a
small
amount.
Europarl v8
Sie
müssen
ausgeräumt
werden,
und
zwar
jetzt
und
von
dieser
Kommission.
They
must
be
cleared
up
–
and
that
means
now,
by
this
Commission.
Europarl v8
Agrarexportsubventionen
müssen
umgehend
abgeschafft
werden,
und
zwar
ohne
Gegenleistung.
Agricultural
export
subsidies
must
be
abolished
without
delay,
and,
moreover,
without
demanding
a
for
doing
so.
Europarl v8
Dieser
pyramidale
Aufbau
muss
gewahrt
werden,
und
zwar
in
verschiedener
Hinsicht.
This
pyramid
must
be
respected
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
Einige
Krebsarten
werden
zwar
offensichtlich
positiv,
andere
aber
eher
negativ
beeinflusst.
But
there
are
many
other
factors
that
affect
cancer
risk
and
some
of
them
can
be
changed.
Wikipedia v1.0
Andererseits
werden
Pakistans
Atomwaffen
zwar
toleriert
aber
nicht
anerkannt;
Pakistan’s
nuclear
weapons,
on
the
other
hand,
are
tolerated
but
not
accepted;
News-Commentary v14
Die
drei
müssen
zusammen
entwickelt
werden,
und
zwar
Schritt
für
Schritt.
The
three
have
to
be
developed
together,
step-by-step.
News-Commentary v14
Blondel
können
rund
zwanzig
Lieder
zugeschrieben
werden,
und
zwar
ausschließlich
Liebeslieder.
The
English
acoustic
band
of
the
early
1970s,
Amazing
Blondel,
was
named
after
Blondel.
Wikipedia v1.0
Die
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
werden
zwar
gering,
aber
positiv
sein.
Environmental
impacts
will
be
marginal
but
positive.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppenfreistellung
konnte
in
vier
konkreten
Fällen
entzogen
werden,
und
zwar
aufgrund:
The
benefit
of
exemption
could
be
revoked
in
four
specific
cases:
TildeMODEL v2018
Die
Peer-Review-Verfahren
sollten
weiter
ausgebaut
werden,
und
zwar
mittelfristig
in
anspruchsvollere
Rechenschaftssysteme.
The
peer
review
mechanisms
should
be
further
developed
into
more
rigorous
accountability
systems
over
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Doch
muss
noch
viel
mehr
getan
werden,
und
zwar
auf
internationaler
Ebene.
Yet
much
more
needs
to
be
done,
and
it
has
to
be
done
globally.
TildeMODEL v2018