Translation of "Werden zwar" in English

Heute werden zwar die Kernwaffen verschrottet, aber das hochangereicherte Plutonium bleibt übrig.
Although at the moment nuclear weapons are being dismantled, the enriched plutonium still remains.
Europarl v8

Dieses Problem muß konsequent ausdiskutiert werden, und zwar für ganz Europa.
That is a battle which will have to be fought, and fought very hard, right across Europe.
Europarl v8

Zwar werden heute nur 4 % der europäischen Bürger im Ausland behandelt.
Indeed, today only 4% of European citizens are treated abroad.
Europarl v8

Zwar werden sie nicht vermarktet, stehen aber der Medizin zur Verfügung.
They are not withdrawn from the market; they do not stop producing them; they are not marketed - but they are made available to the medical profession.
Europarl v8

Die weitreichenden Empfehlungen des Berichts sollten umgesetzt werden und zwar bald.
The wide-ranging recommendations contained in the report should be implemented, and soon.
Europarl v8

Doch es muß ihnen geholfen werden, und zwar schnell und gut.
But help will soon be on the way.
Europarl v8

Die Rinder werden zwar irgendwann etikettiert, aber erst im Jahr 2000!
The cows will probably be labelled, but in the year 2000!
Europarl v8

Zwar werden keine Bücher verbrannt, die säubernde Flamme wirkt auf intelligentere Weise.
Admittedly, books are not being burned - the purifying flame is being put to a more cunning use.
Europarl v8

Dieses Regime muß unter internationale Aufsicht gestellt werden, und zwar sofort!
This regime needs to be placed under international supervision, and this should be done straight away!
Europarl v8

Zwar werden Gemeinden und Gemeindeverbände üblicherweise nicht als Unternehmen angesehen.
Admittedly, municipalities and local authority associations are not normally regarded as undertakings.
DGT v2019

Lassen wir auch das Geschichte werden, und zwar so bald wie möglich!
Let that be history, and let it be so as soon as possible.
Europarl v8

Zwar werden die Strukturfondsmittel erhöht, jedoch nur um einen kleinen Betrag.
The Structural Funds will be increased, but only by a small amount.
Europarl v8

Sie müssen ausgeräumt werden, und zwar jetzt und von dieser Kommission.
They must be cleared up – and that means now, by this Commission.
Europarl v8

Agrarexportsubventionen müssen umgehend abgeschafft werden, und zwar ohne Gegenleistung.
Agricultural export subsidies must be abolished without delay, and, moreover, without demanding a for doing so.
Europarl v8

Dieser pyramidale Aufbau muss gewahrt werden, und zwar in verschiedener Hinsicht.
This pyramid must be respected in a number of ways.
Europarl v8

Einige Krebsarten werden zwar offensichtlich positiv, andere aber eher negativ beeinflusst.
But there are many other factors that affect cancer risk and some of them can be changed.
Wikipedia v1.0

Andererseits werden Pakistans Atomwaffen zwar toleriert aber nicht anerkannt;
Pakistan’s nuclear weapons, on the other hand, are tolerated but not accepted;
News-Commentary v14

Die drei müssen zusammen entwickelt werden, und zwar Schritt für Schritt.
The three have to be developed together, step-by-step.
News-Commentary v14

Blondel können rund zwanzig Lieder zugeschrieben werden, und zwar ausschließlich Liebeslieder.
The English acoustic band of the early 1970s, Amazing Blondel, was named after Blondel.
Wikipedia v1.0

Die Auswirkungen auf die Umwelt werden zwar gering, aber positiv sein.
Environmental impacts will be marginal but positive.
TildeMODEL v2018

Die Gruppenfreistellung konnte in vier konkreten Fällen entzogen werden, und zwar aufgrund:
The benefit of exemption could be revoked in four specific cases:
TildeMODEL v2018

Die Peer-Review-Verfahren sollten weiter ausgebaut werden, und zwar mittelfristig in anspruchsvollere Rechenschaftssysteme.
The peer review mechanisms should be further developed into more rigorous accountability systems over the medium term.
TildeMODEL v2018

Doch muss noch viel mehr getan werden, und zwar auf internationaler Ebene.
Yet much more needs to be done, and it has to be done globally.
TildeMODEL v2018