Translation of "Werden wir in der lage sein" in English
Nun
werden
wir
in
der
Lage
sein,
all
diese
Dinge
umzusetzen.
We
are
now
going
to
be
able
to
put
all
of
this
into
practice.
Europarl v8
Erst
dann
werden
wir
in
der
Lage
sein,
Verhandlungen
aufzunehmen.
Then
we
will
be
able
to
start
negotiations.
Europarl v8
Wir
werden
auch
in
der
Lage
sein,
im
Ausland
wirksamer
zu
handeln.
We
will
also
be
able
to
act
more
effectively
abroad.
Europarl v8
Werden
wir
dazu
in
der
Lage
sein?
Will
we
be
able
to
do
this?
Europarl v8
Ich
denke,
wir
werden
in
der
Lage
sein,
uns
zu
verteidigen.
I
think
that
we
should
be
able
to
defend
ourselves.
Europarl v8
Wir
werden
nicht
in
der
Lage
sein,
sie
aufzuhalten.
We
won't
be
able
to
stop
her.
OpenSubtitles v2018
Werden
wir
in
der
Lage
sein,
mit
ihnen
zu
reden?
Will
we
be
able
to
talk
to
them?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
in
der
Lage
sein
zu
heiraten,
richtig?
We're
not
actually
gonna
be
able
to
get
married,
huh?
OpenSubtitles v2018
Und
wir
werden
in
der
Lage
sein,
sie
nach
Hause
zu
bringen.
We'll
be
able
to
bring
her
home.
And
what
about
this
Olivia?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
in
der
Lage
sein,
unsere
Körper
zu
kontrollieren.
We
won't
be
able
to
control
our
bodies.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
definitiv
in
der
Lage
sein,
das
Gen
zu
identifizieren.
We'll
absolutely
be
able
to
identify
the
gene.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
niemals
in
der
Lage
sein
diese
Preise
zu
bezahlen.
We'll
never
be
able
to
pay
these
rates.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
in
der
Lage
sein,
dich
bis
zum
Wochenende
rauszubekommen.
We're
not
going
to
be
able
to
get
you
out
for
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nie
in
der
Lage
sein,
die
Blutung
zu
stoppen.
We'll
never
be
able
to
stop
the
bleeding.
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir
in
der
Lage
sein,
eine
Lösung
zu
finden.
Therefore,
would
it
not
be
wise
to
suspend
this
discussion
until
3
p.m.
when
we
could
come
back
to
it
and
be
in
a
position
to
come
to
a
decision?
EUbookshop v2
Werden
wir
nun
in
der
Lage
sein,
diese
Forderung
zu
bekräftigen?
And
to
set
us
all
at
each
others'
throats
for
the
sake
of
the
report
by
saying:
we
must
have
this
and
we
must
have
120,
we
must
have
130
or
we
must
have
no
limit,
Mr
President,
in
my
view
this
is
going
too
far.
EUbookshop v2
Werden
wir
in
der
Lage
sein,
das
in
ausreichendem
Maße
zu
koordinieren?
The
debt
problem
will
have
to
be
resolved
in
cooperation
with
the
International
Monetary
Fund,
the
World
Bank,
the
Club
of
Paris
and
suchlike.
EUbookshop v2
Andernfalls
werden
wir
nicht
in
der
Lage
sein
abzustim
men.
The
enormous
democratic
deficit
in
the
Community
is
revealed
by
the
fact
that
the
Schengen
group
works,
plans
and
takes
decisions
that
directly
affect
millions
of
EUbookshop v2
Werden
wir
in
der
Lage
sein,
diesen
Menschen
zu
helfen?
It
seemed
the
right
time
to
start
a
new
chapter
in
European
history
here.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
wir
werden
dazu
in
der
Lage
sein.
I
apologise,
that
is
not
true.
EUbookshop v2
Aber
werden
wir
politisch
dazu
in
der
Lage
sein?
But
there
is
also
a
second
strategy,
which
has
been
touched
upon
but
not
really
discussed.
Granted,
it
would
EUbookshop v2
Wir
werden
in
der
Lage
sein,
jedes
Wort
zu
hören.
We'll
be
able
to
hear
every
word.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
in
der
Lage
sein
sie
zu
verstecken.
We
won't
be
able
to
hide
them.
OpenSubtitles v2018
Also
werden
wir
in
der
Lage
sein,
24
Gramm
Stickstoffmonoxid
zu
produzieren.
So
we're
going
to
be
able
to
produce
24
grams
of
nitrogen
monoxide.
QED v2.0a
Wir
werden
in
der
Lage
sein,
Ihnen
die
benötigten
Informationen
zu
geben.
We
will
be
able
to
give
you
all
the
information
you
need.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
nie
in
der
Lage
sein,
dich
zu
vergessen.
We
will
never
be
able
to
forget
you.
CCAligned v1
Wir
werden
in
der
Lage
sein,
ohne
technische
Einschränkungen
kreativ
zu
sein.
We
will
be
able
to
create
without
any
technical
limitations.
ParaCrawl v7.1
Gesamtheit
werden
wir
in
der
lage
ihn
auszuführen
sein.
Entirety
we
will
be
able
to
put
into
effect
it.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
in
der
Lage
sein,
unsere
eigenen
OGL-Shader
zu
schreiben?
Will
we
be
able
to
write
our
own
OGL
shaders?
ParaCrawl v7.1