Translation of "Werden wahrscheinlich" in English
Wahrscheinlich
werden
wir
einen
Hohen
Vertreter
bekommen.
We
are
probably
going
to
have
a
High
Representative.
Europarl v8
Im
Jahr
2020
werden
daher
wahrscheinlich
nicht
weniger
als
23
Länder
Finanzhilfen
erhalten.
In
2020,
therefore,
there
are
likely
to
be
no
less
than
23
countries
being
subsidised.
Europarl v8
Menschen,
die
heute
geboren
werden,
werden
wahrscheinlich
100
Jahre
alt
werden!
We
know
that
one
of
our
most
important
objectives
for
the
future
is
to
remain
in
good
health
until
we
reach
old
age.
Europarl v8
Bis
zum
Ende
des
Jahres
werden
wir
wahrscheinlich
über
25
Millionen
Arbeitslose
haben.
By
the
end
of
this
year,
it
is
quite
likely
that
over
25
million
people
will
be
unemployed.
Europarl v8
Sie
werden
dann
wahrscheinlich
65
sein
und
ich
ein
Jahr
älter.
You
will
probably
be
65
then
and
I
will
be
a
year
older
than
that.
Europarl v8
Sie
werden
jetzt
wahrscheinlich
wieder
in
die
Wirtschaft
des
Südens
integriert
werden
müssen.
They
will
probably
now
have
to
be
reintegrated
in
the
southern
economy.
Europarl v8
Wahrscheinlich
werden
wir
dann
erst
über
wenige
Ergebnisse
dieser
Kooperation
verfügen.
It
is
therefore
likely
that,
at
that
time,
we
shall
still
only
have
a
few
results
from
the
cooperation.
Europarl v8
Infolge
der
Erfahrung
von
Japan
werden
mehrere
Länder
wahrscheinlich
ihre
Nuklearstrategien
überdenken.
As
a
result
of
the
Japanese
experience,
several
countries
will
probably
re-think
their
nuclear
energy
strategies.
Europarl v8
Wir
werden
wahrscheinlich
auch
im
Haushaltsverfahren
1998
nicht
zu
grundsätzlichen
Erkenntnissen
kommen.
Nor
is
it
likely
that
we
shall
reach
any
definite
findings
during
the
1998
budgetary
procedure.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
werden
wahrscheinlich
Ende
dieses
Jahres
zur
Verfügung
stehen.
The
results
will
probably
be
available
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wir
werden
nun
wahrscheinlich
mit
guten
Ergebnisse
im
Bereich
der
Drogenpolitik
rechnen
können.
I
think
we
can
now
count
upon
seeing
good
results
in
the
field
of
drugs
policy.
Europarl v8
Proben
werden
wahrscheinlich
am
besten
von
sachkundigem
Personal
dieser
Einrichtungen
entnommen.
Sampling
will
probably
be
best
carried
out
by
staff
from
these
groups/stations.
DGT v2019
Ohne
europäische
Sanktionen
werden
wir
wahrscheinlich
auf
die
Dauer
nicht
auskommen.
We
will
probably
not
be
able
to
manage
without
European
sanctions
in
the
long
term.
Europarl v8
Die
500
zusätzlichen
Stellen
für
die
Erweiterung
werden
wahrscheinlich
geschaffen.
The
500
additional
positions
for
enlargement
will
probably
be
created.
Europarl v8
Sehr
wahrscheinlich
werden
die
USA
erneut
Munition
mit
abgereichertem
Uran
verwenden.
It
seems
very
likely
that
the
US
will
use
ammunition
with
depleted
uranium
again.
Europarl v8
Sehr
wahrscheinlich
werden
sich
diese
Verpflichtung
und
diese
Formulierung
in
der
Zukunft
ändern.
It
is
very
possible
that
in
the
future
this
compromise
and
this
formulation
will
evolve.
Europarl v8
Wir
werden
wahrscheinlich
noch
gegen
weitere
Mitgliedstaaten
vorgehen
müssen.
We
shall
probably
be
taking
action
against
some
more.
Europarl v8
Wahrscheinlich
werden
wir
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
viel
weiter
gehen
können.
We
will
probably
not
be
able
to
go
much
further
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
werden
wahrscheinlich
Hilfe
aus
dem
Europäischen
Solidaritätsfonds
erhalten.
We
are
likely
to
get
assistance
from
the
European
Solidarity
Fund.
Europarl v8
Die
ersten
Sitzungen
der
UPR
werden
wahrscheinlich
für
alle
übrigen
tonangebend
sein.
The
early
sessions
of
the
UPR
are
likely
to
set
the
tone
for
the
remainder.
Europarl v8
Allein
in
diesem
Jahr
werden
wir
wahrscheinlich
sechs
Nachtrags-
und
Berichtigungshaushalte
aufstellen.
This
year
alone
we
will
probably
draw
up
six
supplementary
and
amending
budgets.
Europarl v8
Wir
werden
jedoch
wahrscheinlich
Dringlichkeitsbeschlüsse
zum
Irak
treffen
müssen.
We
need
to
deal
with
Afghanistan,
the
Middle
East,
the
Balkans
and
Mediterranean
policy
too.
In
addition
I
believe
it
is
essential
for
us
to
review
our
transatlantic
relations.
Europarl v8
Wahrscheinlich
werden
wir
uns
noch
Anspruchsvolleres
vornehmen
müssen.
We
probably
have
to
consider
more
ambitious
elements.
Europarl v8
In
den
kommenden
Jahren
werden
sie
wahrscheinlich
an
die
erste
Stelle
aufrücken.
In
future
years,
they
are
likely
to
become
the
largest
item
of
expenditure.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
zweiten
Studienreihe
werden
wahrscheinlich
im
ersten
Halbjahr
2006
veröffentlicht.
The
results
of
this
second
batch
are
likely
to
be
published
in
the
first
half
of
next
year.
Europarl v8
Warnung:
Wahrscheinlich
werden
Sie
nun
alle
Lautstärkeregler
doppelt
angezeigt
bekommen.
You
will
probably
see
all
of
your
mixers
doubled.
KDE4 v2
Aber
einige
unserer
Enkel
werden
es
wahrscheinlich
erleben.
But
some
of
our
grandchildren
probably
will.
TED2013 v1.1
Es
ist
eine
sehr
standfeste
Theorie,
da
werden
Sie
mir
wahrscheinlich
zustimmen.
It's
a
difficult
theory
to
discount,
I
think
you'll
agree.
TED2013 v1.1
Aber
nun
werden
Sie
wahrscheinlich
fragen,
wie
ich
eine
Sanddüne
befestigen
will?
But,
by
now,
you're
probably
asking,
how
am
I
planning
to
solidify
a
sand
dune?
TED2020 v1