Translation of "Werden wahrscheinlich" in English

Wahrscheinlich werden wir einen Hohen Vertreter bekommen.
We are probably going to have a High Representative.
Europarl v8

Im Jahr 2020 werden daher wahrscheinlich nicht weniger als 23 Länder Finanzhilfen erhalten.
In 2020, therefore, there are likely to be no less than 23 countries being subsidised.
Europarl v8

Menschen, die heute geboren werden, werden wahrscheinlich 100 Jahre alt werden!
We know that one of our most important objectives for the future is to remain in good health until we reach old age.
Europarl v8

Bis zum Ende des Jahres werden wir wahrscheinlich über 25 Millionen Arbeitslose haben.
By the end of this year, it is quite likely that over 25 million people will be unemployed.
Europarl v8

Sie werden dann wahrscheinlich 65 sein und ich ein Jahr älter.
You will probably be 65 then and I will be a year older than that.
Europarl v8

Sie werden jetzt wahrscheinlich wieder in die Wirtschaft des Südens integriert werden müssen.
They will probably now have to be reintegrated in the southern economy.
Europarl v8

Wahrscheinlich werden wir dann erst über wenige Ergebnisse dieser Kooperation verfügen.
It is therefore likely that, at that time, we shall still only have a few results from the cooperation.
Europarl v8

Infolge der Erfahrung von Japan werden mehrere Länder wahrscheinlich ihre Nuklearstrategien überdenken.
As a result of the Japanese experience, several countries will probably re-think their nuclear energy strategies.
Europarl v8

Wir werden wahrscheinlich auch im Haushaltsverfahren 1998 nicht zu grundsätzlichen Erkenntnissen kommen.
Nor is it likely that we shall reach any definite findings during the 1998 budgetary procedure.
Europarl v8

Die Ergebnisse werden wahrscheinlich Ende dieses Jahres zur Verfügung stehen.
The results will probably be available at the end of the year.
Europarl v8

Wir werden nun wahrscheinlich mit guten Ergebnisse im Bereich der Drogenpolitik rechnen können.
I think we can now count upon seeing good results in the field of drugs policy.
Europarl v8

Proben werden wahrscheinlich am besten von sachkundigem Personal dieser Einrichtungen entnommen.
Sampling will probably be best carried out by staff from these groups/stations.
DGT v2019

Ohne europäische Sanktionen werden wir wahrscheinlich auf die Dauer nicht auskommen.
We will probably not be able to manage without European sanctions in the long term.
Europarl v8

Die 500 zusätzlichen Stellen für die Erweiterung werden wahrscheinlich geschaffen.
The 500 additional positions for enlargement will probably be created.
Europarl v8

Sehr wahrscheinlich werden die USA erneut Munition mit abgereichertem Uran verwenden.
It seems very likely that the US will use ammunition with depleted uranium again.
Europarl v8

Sehr wahrscheinlich werden sich diese Verpflichtung und diese Formulierung in der Zukunft ändern.
It is very possible that in the future this compromise and this formulation will evolve.
Europarl v8

Wir werden wahrscheinlich noch gegen weitere Mitgliedstaaten vorgehen müssen.
We shall probably be taking action against some more.
Europarl v8

Wahrscheinlich werden wir zum jetzigen Zeitpunkt nicht viel weiter gehen können.
We will probably not be able to go much further at the moment.
Europarl v8

Wir werden wahrscheinlich Hilfe aus dem Europäischen Solidaritätsfonds erhalten.
We are likely to get assistance from the European Solidarity Fund.
Europarl v8

Die ersten Sitzungen der UPR werden wahrscheinlich für alle übrigen tonangebend sein.
The early sessions of the UPR are likely to set the tone for the remainder.
Europarl v8

Allein in diesem Jahr werden wir wahrscheinlich sechs Nachtrags- und Berichtigungshaushalte aufstellen.
This year alone we will probably draw up six supplementary and amending budgets.
Europarl v8

Wir werden jedoch wahrscheinlich Dringlichkeitsbeschlüsse zum Irak treffen müssen.
We need to deal with Afghanistan, the Middle East, the Balkans and Mediterranean policy too. In addition I believe it is essential for us to review our transatlantic relations.
Europarl v8

Wahrscheinlich werden wir uns noch Anspruchsvolleres vornehmen müssen.
We probably have to consider more ambitious elements.
Europarl v8

In den kommenden Jahren werden sie wahrscheinlich an die erste Stelle aufrücken.
In future years, they are likely to become the largest item of expenditure.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser zweiten Studienreihe werden wahrscheinlich im ersten Halbjahr 2006 veröffentlicht.
The results of this second batch are likely to be published in the first half of next year.
Europarl v8

Warnung: Wahrscheinlich werden Sie nun alle Lautstärkeregler doppelt angezeigt bekommen.
You will probably see all of your mixers doubled.
KDE4 v2

Aber einige unserer Enkel werden es wahrscheinlich erleben.
But some of our grandchildren probably will.
TED2013 v1.1

Es ist eine sehr standfeste Theorie, da werden Sie mir wahrscheinlich zustimmen.
It's a difficult theory to discount, I think you'll agree.
TED2013 v1.1

Aber nun werden Sie wahrscheinlich fragen, wie ich eine Sanddüne befestigen will?
But, by now, you're probably asking, how am I planning to solidify a sand dune?
TED2020 v1