Translation of "Werden insbesondere" in English
Was
wird
getan
werden,
insbesondere
im
Falle
von
großen
internationalen
Konzernen?
What
will
be
done,
especially
in
the
case
of
large,
international
concerns?
Europarl v8
Der
Vereinfachungsprozess
kann
zukünftig
auf
andere
EU-Programme
ausgedehnt
werden,
insbesondere
auf
Strukturfonds.
In
future,
the
simplification
process
may
be
extended
to
other
European
programmes,
notably,
the
structural
funds.
Europarl v8
Besonderer
Wert
wird
auf
Transparenz
gelegt
werden,
insbesondere
gegenüber
dem
Europäischen
Parlament.
There
will
be
real
emphasis
on
transparency,
especially
as
regards
the
European
Parliament.
Europarl v8
Insbesondere
werden
die
Maßnahmen
im
Bereich
der
sozioökonomischen
Entwicklung
auf
Folgendes
abzielen:
In
view
of
Tunisia's
fragile
socioeconomic
situation,
with
high
youth
unemployment
(especially
among
the
educated)
and
significant
regional
and
social
disparities,
one
of
the
key
objectives
will
be
to
contribute
to
turning
round
the
Tunisian
economy,
to
making
it
more
competitive
and
diversified
and
to
transforming
it
in
an
inclusive
and
sustainable
fashion,
with
due
regard
for
international
commitments
on
the
environment
and
climate
change.
DGT v2019
Mit
dem
Forum
„Sichereres
Internet“
werden
insbesondere
folgende
Ziele
verfolgt:
The
Safer
Internet
Forum
will
have
the
specific
objectives
of:
DGT v2019
Bei
der
Ausarbeitung
globaler
Lösungen
werden
insbesondere
unsere
Lösungsvorschläge
in
Betracht
gezogen.
It
is
our
solutions
that
are
being
noted
when
global
solutions
are
drawn
up.
Europarl v8
Die
bereits
genehmigte
Hilfe
muss
nachverfolgt
werden,
insbesondere
von
der
Europäischen
Union.
The
aid
already
approved
must
be
followed
up,
specifically
by
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Erforschung
des
Klimawandels
muss
gefördert
werden,
insbesondere
im
Rahmen
multinationaler
Projekte.
Climate
change
research
must
be
encouraged,
especially
as
part
of
multinational
projects.
Europarl v8
Durch
dieses
Übereinkommen
werden
insbesondere
die
in
Anhang VII
aufgeführten
Übereinkünfte
ersetzt.
However,
this
Convention
shall
in
any
event
be
applied:
DGT v2019
Selbstverständlich
muss
jeglicher
unlautere
Steuerwettbewerb
bekämpft
werden,
insbesondere
im
Bereich
der
Unternehmenssteuern.
Obviously,
any
unfair
tax
competition
needs
to
be
combated,
especially
when
it
comes
to
business
tax
matters.
Europarl v8
Die
Aussichten
werden
insbesondere
in
der
Eurozone
immer
düsterer.
The
outlook
is
increasingly
bleak,
especially
in
the
euro
zone.
Europarl v8
Meines
Erachtens
werden
diese
Ziele
insbesondere
als
Lenkungsinstrumente
gebraucht.
In
my
opinion
these
objectives
are
required,
in
particular,
as
instruments
for
directing
policy.
Europarl v8
Dieses
Thema
muss
notwendigerweise
angesprochen
werden,
insbesondere
auch
im
französischen
Wahlkampf.
This
will
inevitably
be
a
major
issue
in
the
French
election
campaign
in
particular.
Europarl v8
Wir
werden
das
insbesondere
bei
den
neuen
Mitgliedstaaten
brauchen.
In
particular,
we
will
have
need
of
that
when
it
comes
to
the
new
Member
States.
Europarl v8
Wir
werden
ihn
und
insbesondere
seine
Fachkenntnisse
auf
diesem
Gebiet
vermissen.
He
will
be
missed,
and
particularly
his
expertise
in
that
area.
Europarl v8
Insbesondere
werden
wir
unsere
Zusagen
in
puncto
Handelsförderung
einhalten
und
unsere
Bemühungen
fortsetzen.
In
particular,
we
will
keep
our
promises
on
Aid
for
Trade,
and
we
will
maintain
our
efforts.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
Ihre
insbesondere
an
den
Bankensektor
gerichteten
Aufforderungen
auf
Widerhall
stoßen.
I
hope
that
the
appeals
you
have
made,
particularly
those
directed
at
the
banking
world,
will
be
heard.
Europarl v8
Insbesondere
werden
wir
uns
auf
die
wichtige
Frage
der
Unterstützung
des
Wahlprozesses
konzentrieren.
In
particular,
we
will
focus
on
the
essential
issue
of
support
to
the
electoral
process.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
werden
insbesondere
die
Entwicklungsländer
effektiv
geschützt.
I
think
that
the
developing
countries,
in
particular,
are
well
protected.
Europarl v8
Sie
werden
insbesondere
bei
der
Neurofibromatose
beobachtet.
They
are
the
most
common
tumor
of
the
heart
in
children
and
infants.
Wikipedia v1.0
Produziert
werden
neben
Fleischprodukten
insbesondere
Tropenhölzer,
die
durch
Raubbau
gewonnen
werden.
Handicrafts
have
now
become
a
popular
industry,
and
is
being
supported
by
government
institutions.
Wikipedia v1.0
In
Bosnien
und
Herzegowina
werden
insbesondere
die
Überlebenden
des
Massakers
von
Srebrenica
unterstützt.
In
Bosnia
and
Herzegovina
the
support
of
the
survivors
of
the
Srebrenica
Massacre
is
particularly
important
for
the
German
chapter
of
the
STPI.
Wikipedia v1.0
Das
klinische
Ansprechen
sollte
engmaschig
überwacht
werden,
insbesondere
bei
immunsupprimierten
Patienten.
Clinical
response
should
be
closely
monitored,
particularly
in
immunocompromised
patients.
ELRC_2682 v1
Die
Angaben
werden
insbesondere
durch
Lieferscheine,
Rechnungen
und
Betriebszettel
belegt.
The
abstracts
shall
be
supported
in
particular
by
delivery
notes,
invoices
and
the
undertaking's
records.
JRC-Acquis v3.0
Besonders
beachtet
werden
demographische
Fragen,
insbesondere
Fragen
des
Bevölkerungswachstums.
Special
attention
shall
be
given
to
demographic
questions,
in
particular
those
relating
to
population
growth.
JRC-Acquis v3.0
Bei
diesen
Regeln
werden
insbesondere
folgende
Ziele
berücksichtigt:
The
rules
shall
take
into
account,
in
particular,
the
following
objectives:
JRC-Acquis v3.0