Translation of "Werden gesucht" in English
Eine
andere
gesetzlich
zugelassene
Bezeichnung
kann
für
andere
Partnerschaften
gesucht
werden.
Another
legally
accepted
designation
can
be
found
for
other
partnerships.
Europarl v8
Die
OSZE
stellt
ein
Forum
dar,
in
dem
solche
Lösungen
gesucht
werden.
The
OSCE
represents
a
forum
for
seeking
such
solutions.
Europarl v8
Sollen
die
MWSt-Eigenmittel
beibehalten
werden
oder
nach
anderen
einkommensorientierten
Eigenmitteln
gesucht
werden?
Should
we
keep
VAT
or
look
for
resources
based
on
income?
Europarl v8
Die
Lösung
muß
vielmehr
in
einer
klugen
Selbstbeschränkung
gesucht
werden.
The
solution
should
instead
be
sought
through
sensible
self-restraint.
Europarl v8
Qualifizierte
Frauen
können
gefunden
werden,
wenn
sie
nur
gesucht
werden.
There
are
qualified
women
around
-
you
only
have
to
look.
Europarl v8
Lösungen
für
die
Überwachung
des
Defizits
eines
jeden
Mitgliedstaats
müssen
später
gesucht
werden.
Solutions
for
the
monitoring
of
each
Member
State's
deficit
must
be
sought
later.
Europarl v8
Nach
einer
Lösung
muß
jedoch
gemeinsam
und
in
überlegter
Weise
gesucht
werden.
Yet
we
have
to
seek
a
solution
together
and
in
a
considered
manner.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
daß
Überlegungen
angestellt
und
daß
Lösungen
gesucht
werden.
I
am
all
for
thought
being
given
to
this
and
for
seeking
solutions.
Europarl v8
Es
muss
aber
auch
nach
zusätzlichen,
alternativen
Finanzierungsquellen
gesucht
werden.
We
need
to
find
additional
and
alternative
sources
of
finance.
Europarl v8
Es
sollte
nach
Möglichkeiten
gesucht
werden,
der
Nachhaltigkeit
einen
Sinn
zu
geben.
It
was
about
trying
to
figure
out
ways
to
make
sustainability
make
sense.
Europarl v8
Hier
werden
Schuldige
gesucht,
die
überhaupt
nicht
schuldig
sind.
We
are
pursuing
"sinners"
who
are
not
guilty
at
all.
Europarl v8
Daher
muss
nach
neuen
Möglichkeiten
und
gezielten
Maßnahmen
gesucht
werden.
Therefore
new
opportunities
and
focused
measures
must
be
sought.
Europarl v8
Der
Name
der
Aufgabe,
nach
der
gesucht
werden
soll.
The
name
of
the
to-do
to
look
for.
KDE4 v2
In
Titel
%1
kann
nicht
gesucht
werden.
Unable
to
seek
in
track
%1.
KDE4 v2
Hinweis:
Importe
und
oberste
Stilvorlagen
werden
gesucht.
Information:
Looking
for
imports
and
top-level
stylesheets.
KDE4 v2
Hinweis:
Globale
Variablen
werden
gesucht.
Information:
Looking
for
global
variables.
KDE4 v2
Zu
%1
zugehörige
Dateien
werden
gesucht.
Looking
for
files
associated
with
%1
KDE4 v2
Es
kann
nicht
nach
einem
Datum
in
der
Zukunft
gesucht
werden.
Unable
to
search
dates
in
the
future.
KDE4 v2
Die
Methode,
mit
der
auf
dem
CDDB-Server
gesucht
werden
soll.
Type
of
lookup
which
should
be
tried
at
the
CDDB
server.
KDE4 v2
Öffentlich
auf
Google
Drive
geteilte
Dateien
können
mit
Internet-Suchmaschinen
gesucht
werden.
Files
shared
publicly
on
Google
Drive
can
be
searched
with
web
search
engines.
Wikipedia v1.0
Es
musste
ein
Ausflugsleiter
gesucht
werden.
It
was
necessary
to
find
a
guide
for
the
trip.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
Nicht-Ansprechen
auf
die
Aranesp-Therapie
sollten
unverzüglich
die
Ursachen
hierfür
gesucht
werden.
Non-response
to
therapy
with
Aranesp
should
prompt
a
search
for
causative
factors.
ELRC_2682 v1
Bei
Nicht-Ansprechen
auf
die
Aranesp-Therapie,
sollten
unverzüglich
die
Ursachen
hierfür
gesucht
werden.
Non-response
to
therapy
with
Aranesp
should
prompt
a
search
for
causative
factors.
EMEA v3
Bei
jedem
ungeklärten
Hämoglobin-
oder
Blutdruckabfall
sollte
nach
einer
Blutungsquelle
gesucht
werden.
Any
unexplained
fall
in
haemoglobin
or
blood
pressure
should
lead
to
a
search
for
a
bleeding
site.
ELRC_2682 v1
Bei
Nicht-Ansprechen
auf
die
Nespo-Therapie,
sollten
unverzüglich
die
Ursachen
hierfür
gesucht
werden.
Non-response
to
therapy
with
Nespo
should
prompt
a
search
for
causative
factors.
ELRC_2682 v1
Anklage
könnte
erhoben
und
Gerechtigkeit
gesucht
werden.
Charges
could
be
filed
and
justice
sought.
News-Commentary v14
Nun
werden
Sündenböcke
gesucht,
und
niemand
scheint
davon
verschont
zu
bleiben.
Now,
a
blame
game
has
erupted
from
which
no
one
seems
to
be
spared.
News-Commentary v14