Translation of "Werden gefordert" in English

Zum Schutz der Gesundheit der Bürger müssen größte technische Anstrengungen gefordert werden.
We must demand the greatest possible technical effort in order to protect the health of our citizens.
Europarl v8

Gefordert werden mindestens eine Analyse je 5 Hektar Land.
At least one analysis every five hectares of land shall be required.
DGT v2019

Abschließend stelle ich fest, dass im Bericht weitere Mittel gefordert werden.
Finally, I see that the report calls for more resources.
Europarl v8

Wird eine Erklärung der Mitglieder des Ausschusses über ihre Interessen gefordert werden?
Will the committee members be asked to declare their financial interests?
Europarl v8

Solidarität kann aber eben nicht nur von einer Seite gefordert werden.
Solidarity cannot, by definition, be called for from one side alone, though.
Europarl v8

Von Industrieländern und Schwellenländern mit fortgeschritteneren Wirtschaften sollten ähnliche Anstrengungen gefordert werden.
Comparable efforts should be required of industrialised countries and emerging countries with more advanced economies.
Europarl v8

Das ist wie beim Olivenöl, wenn dort ganz aktuelle Maßnahmen gefordert werden.
The same goes for olive oil, where highly topical measures are being recommended.
Europarl v8

Zudem sollte von ihnen die Rückzahlung der bereits erhaltenen Beihilfen gefordert werden.
Otherwise the aid they have received in the first country must be repaid.
Europarl v8

Gefordert werden 18 Punkte, und das ist eine ganze Menge.
Around eighteen points were raised, which is quite a few.
Europarl v8

Es muss, wie Herr Watts sagte, weiterhin allerhöchste Wachsamkeit gefordert werden.
The highest level of vigilance must continue to be demanded, as Mr Watts has said.
Europarl v8

Einerseits werden wissenschaftliche Profile gefordert, andererseits wird die Verbreitung wissenschaftlicher Erkenntnisse untersagt.
On the one hand, then, scientific profiles are demanded, while on the other, the dissemination of scientific knowledge is prohibited.
Europarl v8

Weshalb sollte daher gefordert werden, den staatlichen Charakter der Energiebetreiber aufzuheben?
Why, therefore, ask for the elimination of the public character of energy operators?
Europarl v8

Es müssen außerdem messbare Ziele für jedes Land und jeden Sektor gefordert werden.
It is also important that measurable objectives be required for each country and for each sector.
Europarl v8

Änderungsantrag 4 wurde genannt, in dem neue Untersuchungen von Aspartam gefordert werden.
Amendment 4 has been mentioned as requiring a new investigation into aspartame.
Europarl v8

Mit einem Wort, von Bukarest werden Taten gefordert.
In a word, Bucharest has been asked to take action.
Europarl v8

Danach soll auch für Versandverfahren im Seeverkehr eine Sicherheitsleistung gefordert werden.
Guarantees are now to be required, too, for transit procedures by sea.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls müsste sie von allen Mitgliedern des Verwaltungsrats gefordert werden.
Alternatively, it should be required of all members of the Executive Board.
TildeMODEL v2018

Heute werden wir gefordert durch neue Technologien, Überalterung und Globalisierung.
Today’s policies are challenged by new technologies, ageing and globalisation.
TildeMODEL v2018

Gefordert werden Erläuterungen bezüglich der Vorschriften für die Lizenzvergabe und der öffentlich-privaten Partnerschaften.
There is a call for clarification of the rules on concessions and public-private partnerships.
TildeMODEL v2018

Für MDI-haltige Zube­reitungen werden weitere Gesundheitsdaten gefordert.
Further health data are requested in the case of preparations containing MDI.
TildeMODEL v2018

Im Anhang werden drei Gesetzesänderungen gefordert:
The Annex requests three legislative amendments:
TildeMODEL v2018

In Drittstaaten sollten die gleichen Energieeffizienz- und Umweltkriterien gefordert werden wie in EU-Mitgliedstaaten.
Calling for the energy efficiency and environmental impact criteria applied in the EU to be extended to third countries .
TildeMODEL v2018

Es solle nicht zu viel auf einmal gefordert werden.
He felt that the group should not ask for too much at once.
TildeMODEL v2018

Für MDI-haltige Zubereitungen werden weitere Gesundheitsdaten gefordert.
Further health data are requested in the case of preparations containing MDI.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme wird hierauf hingewiesen, und es werden ergänzende Maßnahmen gefordert.
The Opinion points this out and calls for additional measures.
TildeMODEL v2018

Von Drittländern sollten zu gegebener Zeit gleichwertige Garantien gefordert werden.
Equivalent guarantees should be required from third countries, in due course.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, Sie sind ausgeruht, denn Sie werden gleich gefordert.
Hope you're well-rested 'cause things are about to get fast.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Zettel werden $5 Millionen gefordert, bis morgen Abend.
The note asks for $5 million by tomorrow night.
OpenSubtitles v2018