Translation of "Werden gefordert" in English
Zum
Schutz
der
Gesundheit
der
Bürger
müssen
größte
technische
Anstrengungen
gefordert
werden.
We
must
demand
the
greatest
possible
technical
effort
in
order
to
protect
the
health
of
our
citizens.
Europarl v8
Gefordert
werden
mindestens
eine
Analyse
je
5
Hektar
Land.
At
least
one
analysis
every
five
hectares
of
land
shall
be
required.
DGT v2019
Abschließend
stelle
ich
fest,
dass
im
Bericht
weitere
Mittel
gefordert
werden.
Finally,
I
see
that
the
report
calls
for
more
resources.
Europarl v8
Wird
eine
Erklärung
der
Mitglieder
des
Ausschusses
über
ihre
Interessen
gefordert
werden?
Will
the
committee
members
be
asked
to
declare
their
financial
interests?
Europarl v8
Solidarität
kann
aber
eben
nicht
nur
von
einer
Seite
gefordert
werden.
Solidarity
cannot,
by
definition,
be
called
for
from
one
side
alone,
though.
Europarl v8
Von
Industrieländern
und
Schwellenländern
mit
fortgeschritteneren
Wirtschaften
sollten
ähnliche
Anstrengungen
gefordert
werden.
Comparable
efforts
should
be
required
of
industrialised
countries
and
emerging
countries
with
more
advanced
economies.
Europarl v8
Das
ist
wie
beim
Olivenöl,
wenn
dort
ganz
aktuelle
Maßnahmen
gefordert
werden.
The
same
goes
for
olive
oil,
where
highly
topical
measures
are
being
recommended.
Europarl v8
Zudem
sollte
von
ihnen
die
Rückzahlung
der
bereits
erhaltenen
Beihilfen
gefordert
werden.
Otherwise
the
aid
they
have
received
in
the
first
country
must
be
repaid.
Europarl v8
Gefordert
werden
18
Punkte,
und
das
ist
eine
ganze
Menge.
Around
eighteen
points
were
raised,
which
is
quite
a
few.
Europarl v8
Es
muss,
wie
Herr
Watts
sagte,
weiterhin
allerhöchste
Wachsamkeit
gefordert
werden.
The
highest
level
of
vigilance
must
continue
to
be
demanded,
as
Mr
Watts
has
said.
Europarl v8
Einerseits
werden
wissenschaftliche
Profile
gefordert,
andererseits
wird
die
Verbreitung
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
untersagt.
On
the
one
hand,
then,
scientific
profiles
are
demanded,
while
on
the
other,
the
dissemination
of
scientific
knowledge
is
prohibited.
Europarl v8
Weshalb
sollte
daher
gefordert
werden,
den
staatlichen
Charakter
der
Energiebetreiber
aufzuheben?
Why,
therefore,
ask
for
the
elimination
of
the
public
character
of
energy
operators?
Europarl v8
Es
müssen
außerdem
messbare
Ziele
für
jedes
Land
und
jeden
Sektor
gefordert
werden.
It
is
also
important
that
measurable
objectives
be
required
for
each
country
and
for
each
sector.
Europarl v8
Änderungsantrag
4
wurde
genannt,
in
dem
neue
Untersuchungen
von
Aspartam
gefordert
werden.
Amendment
4
has
been
mentioned
as
requiring
a
new
investigation
into
aspartame.
Europarl v8
Mit
einem
Wort,
von
Bukarest
werden
Taten
gefordert.
In
a
word,
Bucharest
has
been
asked
to
take
action.
Europarl v8
Danach
soll
auch
für
Versandverfahren
im
Seeverkehr
eine
Sicherheitsleistung
gefordert
werden.
Guarantees
are
now
to
be
required,
too,
for
transit
procedures
by
sea.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
müsste
sie
von
allen
Mitgliedern
des
Verwaltungsrats
gefordert
werden.
Alternatively,
it
should
be
required
of
all
members
of
the
Executive
Board.
TildeMODEL v2018
Heute
werden
wir
gefordert
durch
neue
Technologien,
Überalterung
und
Globalisierung.
Today’s
policies
are
challenged
by
new
technologies,
ageing
and
globalisation.
TildeMODEL v2018
Gefordert
werden
Erläuterungen
bezüglich
der
Vorschriften
für
die
Lizenzvergabe
und
der
öffentlich-privaten
Partnerschaften.
There
is
a
call
for
clarification
of
the
rules
on
concessions
and
public-private
partnerships.
TildeMODEL v2018
Für
MDI-haltige
Zubereitungen
werden
weitere
Gesundheitsdaten
gefordert.
Further
health
data
are
requested
in
the
case
of
preparations
containing
MDI.
TildeMODEL v2018
Im
Anhang
werden
drei
Gesetzesänderungen
gefordert:
The
Annex
requests
three
legislative
amendments:
TildeMODEL v2018
In
Drittstaaten
sollten
die
gleichen
Energieeffizienz-
und
Umweltkriterien
gefordert
werden
wie
in
EU-Mitgliedstaaten.
Calling
for
the
energy
efficiency
and
environmental
impact
criteria
applied
in
the
EU
to
be
extended
to
third
countries
.
TildeMODEL v2018
Es
solle
nicht
zu
viel
auf
einmal
gefordert
werden.
He
felt
that
the
group
should
not
ask
for
too
much
at
once.
TildeMODEL v2018
Für
MDI-haltige
Zubereitungen
werden
weitere
Gesundheitsdaten
gefordert.
Further
health
data
are
requested
in
the
case
of
preparations
containing
MDI.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
hierauf
hingewiesen,
und
es
werden
ergänzende
Maßnahmen
gefordert.
The
Opinion
points
this
out
and
calls
for
additional
measures.
TildeMODEL v2018
Von
Drittländern
sollten
zu
gegebener
Zeit
gleichwertige
Garantien
gefordert
werden.
Equivalent
guarantees
should
be
required
from
third
countries,
in
due
course.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
Sie
sind
ausgeruht,
denn
Sie
werden
gleich
gefordert.
Hope
you're
well-rested
'cause
things
are
about
to
get
fast.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Zettel
werden
$5
Millionen
gefordert,
bis
morgen
Abend.
The
note
asks
for
$5
million
by
tomorrow
night.
OpenSubtitles v2018