Translation of "Werden fortgeführt" in English
Die
Beratungen
über
diese
Vorschläge
werden
unter
deutschem
Vorsitz
zügig
fortgeführt
werden.
These
proposals
were
put
forward
by
the
Commission
in
July
and
considered
by
the
European
Parliament
in
December,
and
the
German
Presidency
intends
to
move
them
forward
with
all
speed.
Europarl v8
Das
Programm
PHILOXENIA
muß
fortgeführt
werden.
We
should
continue
with
the
'Philoxenia'
programme.
Europarl v8
Dies
ist
wesentliches
Kapital
und
diese
Linie
muss
fortgeführt
werden.
This
is
significant
capital
and
this
line
must
be
pursued.
Europarl v8
Der
Erfolg,
den
wir
jetzt
haben,
muß
fortgeführt
werden!
The
success
we
have
achieved
so
far
must
be
continued.
Europarl v8
Die
Handelsbeziehungen
zwischen
der
EU
und
Israel
werden
fortgeführt.
Trading
relations
between
the
EU
and
Israel
will
continue.
Europarl v8
Wir
sollten
darauf
achten,
dass
diese
Programme
auch
nach
2013
fortgeführt
werden.
We
must
ensure
that
these
programmes
are
continued
after
2013.
Europarl v8
Die
2004
begonnenen
Prüfungen
und
Tests
sollten
2005
fortgeführt
werden
—
Tests
and
trials
carried
out
in
2004
should
be
continued
in
2005,
DGT v2019
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
diese
umweltschädigenden
Praktiken
unkontrolliert
fortgeführt
werden.
We
cannot
allow
such
unsustainable
practices
to
continue
unchecked.
Europarl v8
Deshalb
sollten
diese
Maßnahmen
auch
in
den
kommenden
Jahren
fortgeführt
werden.
These
actions
should
therefore
also
be
continued
in
years
to
come.
Europarl v8
Deshalb
muss
das
MARS-Projekt
meiner
Meinung
nach
unbedingt
fortgeführt
werden.
For
this
reason,
I
believe
that
it
is
vital
to
continue
the
MARS
project.
Europarl v8
Diese
Partnerschaft
zwischen
Rat
und
Parlament
zu
Haushaltsthemen
sollte
fortgeführt
werden.
This
partnership
between
the
Council
and
Parliament
on
budgetary
matters
should
be
developed
further.
Europarl v8
Dabei
ist
Einigung
nötig,
damit
die
ersten
positiven
Entwicklungen
fortgeführt
werden.
For
that
to
happen,
agreement
is
needed,
enabling
the
initial
favourable
developments
to
be
followed
up.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
dass
das
fortgeführt
werden
muss.
I
understand
that
this
must
be
taken
forward.
Europarl v8
Der
Prozess
muss
jedoch
fortgeführt
werden
und
dass
System
muss
offen
bleiben.
But
the
process
must
continue
and
the
system
must
remain
open.
Europarl v8
Diese
Koalitionen
sind
erforderlich,
damit
das
europäische
Aufbauwerk
fortgeführt
werden
kann.
These
important
coalitions
are
needed
for
the
project
for
Europe
to
go
forward.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
die
Unterstützungsmaßnahmen
für
einzelne
GMO
erforderlichenfalls
fortgeführt
werden.
Furthermore,
it
is
necessary
to
continue
to
implement
policies
to
support
individual
common
organisations
of
the
markets
where
this
is
necessary.
Europarl v8
Dieser
Prozess
wurde
bereits
im
letzten
Jahr
eingeleitet
und
muss
fortgeführt
werden.
This
process
was
initiated
last
year
and
needs
to
be
continued.
Europarl v8
Diese
Flexibilität
wird
in
den
kommenden
Jahren
fortgeführt
werden.
That
flexibility
will
be
continued
over
the
coming
years.
Europarl v8
Die
5+2-Gespräche
müssen
unter
allen
Umständen
fortgeführt
werden.
Finally,
the
5+2
negotiations
must
continue
at
all
costs.
Europarl v8
Das
Projekt
der
europäischen
Integration
muss
fortgeführt
werden.
The
project
of
European
integration
must
continue.
Europarl v8
Die
Auswertung
kann
fortgeführt
werden,
aber
der
resultierende
Text
wird
Lücken
enthalten.
Parsing
can
continue,
but
the
resulting
text
will
contain
gaps.
KDE4 v2
Die
Behandlung
mit
CellCept
soll
von
entsprechend
qualifizierten
Transplantationsspezialisten
eingeleitet
und
fortgeführt
werden.
CellCept
treatment
should
be
initiated
and
maintained
by
a
qualified
transplant
specialist.
EMEA v3
Danach
kann
die
Behandlung
mit
Glivec
mit
einer
reduzierten
täglichen
Dosis
fortgeführt
werden.
Treatment
with
Glivec
may
then
be
continued
at
a
reduced
daily
dose.
EMEA v3
Während
der
Behandlung
mit
Somatropin
muss
die
konservative
Behandlung
der
CNI
fortgeführt
werden.
Conservative
treatment
for
CRI
should
be
continued
during
treatment
with
somatropin.
EMEA v3