Translation of "Fortgeführt" in English

Die Suche nach Pilar Juarez Boal wird fortgeführt.
The search for Mrs Boal continues.
Europarl v8

Die Beratungen über diese Vorschläge werden unter deutschem Vorsitz zügig fortgeführt werden.
These proposals were put forward by the Commission in July and considered by the European Parliament in December, and the German Presidency intends to move them forward with all speed.
Europarl v8

Das Programm PHILOXENIA muß fortgeführt werden.
We should continue with the 'Philoxenia' programme.
Europarl v8

Ich gehe, aber der Ratspräsidentschaft wird fortgeführt.
I am leaving but the Presidency continues.
Europarl v8

Das mit dieser Praxis verbundene Erbe wird heute gegenüber den Ungarn fortgeführt.
The spontaneous legacy of this practice continues today against Hungarians.
Europarl v8

Dies ist wesentliches Kapital und diese Linie muss fortgeführt werden.
This is significant capital and this line must be pursued.
Europarl v8

Der Erfolg, den wir jetzt haben, muß fortgeführt werden!
The success we have achieved so far must be continued.
Europarl v8

Die vorrangigen Maßnahmen des EU-Jordanien-Pakts werden im Politikdialog und in thematischen Gesprächen fortgeführt.
Under the EU-Jordan Compact, development impacts of migration and mobility are pursued, including the potential of diaspora for economic development, ‘brain circulation’ schemes and through increased regional and international exchanges of students and economic actors.
DGT v2019

Die Handelsbeziehungen zwischen der EU und Israel werden fortgeführt.
Trading relations between the EU and Israel will continue.
Europarl v8

Wir sollten darauf achten, dass diese Programme auch nach 2013 fortgeführt werden.
We must ensure that these programmes are continued after 2013.
Europarl v8

Können wir es zulassen, daß dieser Waffenhandel fortgeführt wird?
Can we allow this arms trade to continue?
Europarl v8

Die 2004 begonnenen Prüfungen und Tests sollten 2005 fortgeführt werden —
Tests and trials carried out in 2004 should be continued in 2005,
DGT v2019

Dieser Prozess begann in Amsterdam und Lissabon und wird jetzt in Stockholm fortgeführt.
This has come about via Amsterdam and Lisbon and is now continuing in Stockholm.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass diese umweltschädigenden Praktiken unkontrolliert fortgeführt werden.
We cannot allow such unsustainable practices to continue unchecked.
Europarl v8

Die technische Diskussion wird in den kommenden Ausschusssitzungen fortgeführt.
The technical discussion will continue during the next committee meetings.
Europarl v8

Abschließend kann ich Ihnen versichern, dass der Aktionsplan der Kommission fortgeführt wird.
Lastly, I can assure you that the Commission’s action plan will continue.
Europarl v8

Deshalb sollten diese Maßnahmen auch in den kommenden Jahren fortgeführt werden.
These actions should therefore also be continued in years to come.
Europarl v8

Deshalb muss das MARS-Projekt meiner Meinung nach unbedingt fortgeführt werden.
For this reason, I believe that it is vital to continue the MARS project.
Europarl v8

Trotz der ausgebliebenen Fortschritte sind die Bemühungen fortgeführt worden.
In spite of the lack of progress, the efforts have continued.
Europarl v8

Wir freuen uns, dass dieses Wiederaufbauprogramm trotz der Krise fortgeführt wird.
We are pleased that this rehabilitation programme is continuing despite the crisis.
Europarl v8

Ich bin mir dessen bewusst, dass das fortgeführt werden muss.
I understand that this must be taken forward.
Europarl v8

Wir haben diese bereits vorher begonnenen Bemühungen fortgeführt.
We have continued with the effort that was started previously.
Europarl v8

Der Prozess muss jedoch fortgeführt werden und dass System muss offen bleiben.
But the process must continue and the system must remain open.
Europarl v8

Die Debatte wird mit Sicherheit fortgeführt.
The debate will definitely continue.
Europarl v8

Diese Koalitionen sind erforderlich, damit das europäische Aufbauwerk fortgeführt werden kann.
These important coalitions are needed for the project for Europe to go forward.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen die Unterstützungsmaßnahmen für einzelne GMO erforderlichenfalls fortgeführt werden.
Furthermore, it is necessary to continue to implement policies to support individual common organisations of the markets where this is necessary.
Europarl v8