Translation of "Werden erarbeitet" in English

Mit Unterstützung dieses Finanzkontrolleurs sollen jetzt angemessene Rechtsvorschriften erarbeitet werden.
With the help of their financial controller proper arrangements will now be legislated for.
Europarl v8

Die Regelungen, die jetzt erarbeitet werden, dürfen kein Flickwerk darstellen.
The rules which are being drafted now should not be a hotchpotch.
Europarl v8

Auf diese Weise kann ein integrierter und nachhaltiger Ansatz auf EU-Ebene erarbeitet werden.
It will thus be possible to establish an integrated and sustainable approach at EU level.
Europarl v8

Die Prüfkriterien werden am Donnerstag erarbeitet.
The test criteria will be drawn up on Thursday.
Europarl v8

Eine Empfehlung für eine Kohlendioxydsteuer muß erarbeitet werden.
A recommendation for a carbon dioxide tax must be drafted.
Europarl v8

Dabei sollen Strategien und Prioritäten für die europäische Diabetesforschung erarbeitet werden.
The objective is the identification of strategies and priorities to be adopted in terms of research into diabetes on a European level.
Europarl v8

Es gibt keine mathematischen Formeln, die im voraus erarbeitet werden können.
There are no simple mathematical formulae which can be worked out in advance.
Europarl v8

Da eine Anpassung der Lebensweise einschneidend ist, müssen glaubwürdige Programme erarbeitet werden.
As lifestyle adaptation is far-reaching, credible programmes must be written.
Europarl v8

Sie sagten mit vollem Recht, dass individuelle Programme erarbeitet werden müssen.
You said, and rightly so, that individualised programmes must be created.
Europarl v8

Eine ähnliche Mitteilung sollte auch für den Verkehr im Norden erarbeitet werden.
I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.
Europarl v8

Derartige Maßnahmen sollten in den Mitgliedstaaten zusammen mit der interessierten Öffentlichkeit erarbeitet werden.
Such measures should be developed in the Member States with the parties concerned.
Europarl v8

Sie wird einem nicht in die Wiege gelegt, sondern muss erarbeitet werden.
It is not something with which we are born, but something that we have to earn.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen Forschungspläne erarbeitet werden, sofern sie nicht bereits vorhanden sind.
Research plans will be required where they do not exist.
Europarl v8

Neben den quantitativen Kriterien muss also auch eine Reihe qualitativer Kriterien erarbeitet werden.
In addition to the quantitative criteria, a number of qualitative criteria will need to be developed.
Europarl v8

Dieser Vorschlag muss in interinstitutionellen Gesprächen erarbeitet werden und detaillierte Empfehlungen enthalten.
This proposal must be prepared in interinstitutional debates and must follow detailed recommendations.
Europarl v8

Deshalb sollten für diese Verkehrsträger Regelungen auf internationaler Ebene erarbeitet werden.
That is why it is desirable, for the benefit of those modes of transport, that international legislation be introduced.
Europarl v8

Als Richtschnur für die Arbeit der ADR-Verantwortlichen sollte ein europäischer Verhaltenskodex erarbeitet werden.
A European code of conduct should be drawn up to help third parties in their work.
TildeMODEL v2018

Darauf aufbauend sollen bis Ende 2008 Vorschläge erarbeitet werden.
This will provide the basis for proposals to be developed by the end of 2008.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt fest, dass zum gegenwärtigen Zeitpunkt weitere Instrumente erarbeitet werden:
The Committee notes that other instruments are currently being prepared:
TildeMODEL v2018

Auf jeden Fall werden gemeinsame Standpunkte erarbeitet werden müssen.
Common positions will have to be worked out in all cases.
TildeMODEL v2018

Darauf bauend sollte ein europäisches Kon­zept Infrastrukturen erarbeitet werden.
On this basis, infrastructures can be developed which take European needs into account.
TildeMODEL v2018

Daher sollten vor allem im Dienstleistungs­bereich genaue Referenzkriterien erarbeitet werden.
Consequently, specific reference criteria - particularly for services - must be drawn up.
TildeMODEL v2018

Daher sollten vor allem im Dienst­leistungsbereich genaue Referenzkriterien erarbeitet werden.
Consequently, specific reference criteria - particularly for services - must be drawn up.
TildeMODEL v2018

Anhand der Ergebnisse dieser Konsultationen sollen geeignete Maßnahmen ermittelt und erarbeitet werden.
The results of this consultation will be used to identify and develop the appropriate policy response.
TildeMODEL v2018

Daher müssen diese Programme nach Möglichkeit in einem Bottom-up-Ansatz erarbeitet werden.
Therefore, it is essential that the EASP and national plans are based on a bottom-up approach wherever possible.
TildeMODEL v2018

Dazu müssen neue Indikatoren für die Bewertung ihrer Wirkung erarbeitet werden.
New indicators to assess its effectiveness need to be developed.
TildeMODEL v2018

Die Kriterien für weitere Produktgruppen werden noch erarbeitet werden.
Criteria for further product groups will be developed.
TildeMODEL v2018