Translation of "Erarbeitet werden" in English
Mit
Unterstützung
dieses
Finanzkontrolleurs
sollen
jetzt
angemessene
Rechtsvorschriften
erarbeitet
werden.
With
the
help
of
their
financial
controller
proper
arrangements
will
now
be
legislated
for.
Europarl v8
Die
Regelungen,
die
jetzt
erarbeitet
werden,
dürfen
kein
Flickwerk
darstellen.
The
rules
which
are
being
drafted
now
should
not
be
a
hotchpotch.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
ein
integrierter
und
nachhaltiger
Ansatz
auf
EU-Ebene
erarbeitet
werden.
It
will
thus
be
possible
to
establish
an
integrated
and
sustainable
approach
at
EU
level.
Europarl v8
Eine
Empfehlung
für
eine
Kohlendioxydsteuer
muß
erarbeitet
werden.
A
recommendation
for
a
carbon
dioxide
tax
must
be
drafted.
Europarl v8
Dabei
sollen
Strategien
und
Prioritäten
für
die
europäische
Diabetesforschung
erarbeitet
werden.
The
objective
is
the
identification
of
strategies
and
priorities
to
be
adopted
in
terms
of
research
into
diabetes
on
a
European
level.
Europarl v8
Es
gibt
keine
mathematischen
Formeln,
die
im
voraus
erarbeitet
werden
können.
There
are
no
simple
mathematical
formulae
which
can
be
worked
out
in
advance.
Europarl v8
Da
eine
Anpassung
der
Lebensweise
einschneidend
ist,
müssen
glaubwürdige
Programme
erarbeitet
werden.
As
lifestyle
adaptation
is
far-reaching,
credible
programmes
must
be
written.
Europarl v8
Sie
sagten
mit
vollem
Recht,
dass
individuelle
Programme
erarbeitet
werden
müssen.
You
said,
and
rightly
so,
that
individualised
programmes
must
be
created.
Europarl v8
Eine
ähnliche
Mitteilung
sollte
auch
für
den
Verkehr
im
Norden
erarbeitet
werden.
I
think
a
similar
communication
should
also
be
drafted
with
regard
to
transport
in
the
north.
Europarl v8
Derartige
Maßnahmen
sollten
in
den
Mitgliedstaaten
zusammen
mit
der
interessierten
Öffentlichkeit
erarbeitet
werden.
Such
measures
should
be
developed
in
the
Member
States
with
the
parties
concerned.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
Forschungspläne
erarbeitet
werden,
sofern
sie
nicht
bereits
vorhanden
sind.
Research
plans
will
be
required
where
they
do
not
exist.
Europarl v8
Neben
den
quantitativen
Kriterien
muss
also
auch
eine
Reihe
qualitativer
Kriterien
erarbeitet
werden.
In
addition
to
the
quantitative
criteria,
a
number
of
qualitative
criteria
will
need
to
be
developed.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
muss
in
interinstitutionellen
Gesprächen
erarbeitet
werden
und
detaillierte
Empfehlungen
enthalten.
This
proposal
must
be
prepared
in
interinstitutional
debates
and
must
follow
detailed
recommendations.
Europarl v8
Deshalb
sollten
für
diese
Verkehrsträger
Regelungen
auf
internationaler
Ebene
erarbeitet
werden.
That
is
why
it
is
desirable,
for
the
benefit
of
those
modes
of
transport,
that
international
legislation
be
introduced.
Europarl v8
Als
Richtschnur
für
die
Arbeit
der
ADR-Verantwortlichen
sollte
ein
europäischer
Verhaltenskodex
erarbeitet
werden.
A
European
code
of
conduct
should
be
drawn
up
to
help
third
parties
in
their
work.
TildeMODEL v2018
Darauf
aufbauend
sollen
bis
Ende
2008
Vorschläge
erarbeitet
werden.
This
will
provide
the
basis
for
proposals
to
be
developed
by
the
end
of
2008.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
fest,
dass
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
weitere
Instrumente
erarbeitet
werden:
The
Committee
notes
that
other
instruments
are
currently
being
prepared:
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
werden
gemeinsame
Standpunkte
erarbeitet
werden
müssen.
Common
positions
will
have
to
be
worked
out
in
all
cases.
TildeMODEL v2018
Darauf
bauend
sollte
ein
europäisches
Konzept
Infrastrukturen
erarbeitet
werden.
On
this
basis,
infrastructures
can
be
developed
which
take
European
needs
into
account.
TildeMODEL v2018
Besondere
Kontrollbestimmungen
für
diese
Anlage
wurden
erarbeitet
und
werden
zurzeit
überprüft.
PSP
(Particular
Safeguards
Provisions)
for
this
installation
were
drafted
and
are
being
reviewed.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
vor
allem
im
Dienstleistungsbereich
genaue
Referenzkriterien
erarbeitet
werden.
Consequently,
specific
reference
criteria
-
particularly
for
services
-
must
be
drawn
up.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
vor
allem
im
Dienstleistungsbereich
genaue
Referenzkriterien
erarbeitet
werden.
Consequently,
specific
reference
criteria
-
particularly
for
services
-
must
be
drawn
up.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Konsultationen
sollen
geeignete
Maßnahmen
ermittelt
und
erarbeitet
werden.
The
results
of
this
consultation
will
be
used
to
identify
and
develop
the
appropriate
policy
response.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
diese
Programme
nach
Möglichkeit
in
einem
Bottom-up-Ansatz
erarbeitet
werden.
Therefore,
it
is
essential
that
the
EASP
and
national
plans
are
based
on
a
bottom-up
approach
wherever
possible.
TildeMODEL v2018
Dazu
müssen
neue
Indikatoren
für
die
Bewertung
ihrer
Wirkung
erarbeitet
werden.
New
indicators
to
assess
its
effectiveness
need
to
be
developed.
TildeMODEL v2018
Die
Kriterien
für
weitere
Produktgruppen
werden
noch
erarbeitet
werden.
Criteria
for
further
product
groups
will
be
developed.
TildeMODEL v2018
Eine
langfristige
Perspektive
soll
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Betroffenen
erarbeitet
werden.
A
long
term
vision
will
be
developed
in
close
cooperation
with
relevant
stakeholders.
TildeMODEL v2018