Translation of "Werden eingehalten" in English

Aus der Sicht der Kommission ist entscheidend, dass die Wettbewerbsregeln eingehalten werden.
The Commission believes it is vital to observe the rules of competition.
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass diese Zusicherungen eingehalten werden.
Let us hope that these pledges will be fulfilled.
Europarl v8

Ein Mindestmaß an Umwelt- und Sozialstandards muss eingehalten werden.
The minimum environmental and social standards must be respected.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob diese Termine eingehalten werden.
We do not know if these deadlines will be respected.
Europarl v8

Ich möchte nochmals erläutern, warum dieser Termin eingehalten werden muß.
I should like to stress once again why this deadline must be met.
Europarl v8

Für mich muss es eine Selbstverständlichkeit sein, dass Datenschutzbestimmungen eingehalten werden.
For me it goes without saying that data protection laws must be respected.
Europarl v8

Die Prinzipien der Rechtsstaatlichkeit müssen eingehalten werden.
The principles of the rule of law must be respected.
Europarl v8

Es ist äußerst wichtig, dass die Verträge eingehalten werden.
It is extremely important that the treaties are complied with.
Europarl v8

Der Vertrag sorgt für ein Gleichgewicht, und dieses Gleichgewicht muss eingehalten werden.
The treaty strikes a balance and that balance has to be respected.
Europarl v8

Das Subsidiaritätsprinzip muss in diesem Bereich sorgfältig eingehalten werden.
The principle of subsidiarity must be scrupulously upheld in this area.
Europarl v8

Jetzt ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass diese eingehalten werden.
It is now essential to ensure that they are fulfilled.
Europarl v8

Regeln müssen immer genau eingehalten werden und das ist gut so.
Rules must always be followed to the letter and rightly so.
Europarl v8

Es ist aber unter guten Freunden notwendig, daß Spielregeln eingehalten werden.
But good friends must keep to the rules of play.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, daß die Vorsorgeprinzipien eingehalten werden.
We need to ensure that the precautionary principle is applied.
Europarl v8

Was in der Garantieerklärung steht, muß eingehalten werden.
What is stated in the guarantee declaration must be observed.
Europarl v8

Die Vorschriften von Anhang III Anlage 1 Abschnitt 1.5.1.3 müssen eingehalten werden.
The requirements of Annex III, Appendix 1, section 1.5.1.3 have to be met.
DGT v2019

Dieser Mindestpreis muss im gewogenen Vierteljahresdurchschnitt eingehalten werden.
This minimum price level has to be respected on a quarterly weighted average.
DGT v2019

Zudem ist persönliche Atemschutzausrüstung zu tragen, wenn die Arbeitsplatzgrenzwerte nicht eingehalten werden.
In addition, protective respiratory equipment must be worn when the workplace limits are exceeded.
Europarl v8

Kann die Kommission gewährleisten, dass sie eingehalten werden?
Will the Commission be able to ensure they are complied with?
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Obergrenzen eingehalten werden.
It is important to respect the ceilings.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen die Bürger geschützt und internationales Recht muss eingehalten werden.
At the same time, civilians must be protected and international law complied with.
Europarl v8

Die Menschenrechte müssen von allen Parteien im Nahost-Konflikt eingehalten werden.
Human rights must be respected by all sides in the Middle East conflict.
Europarl v8

Wirtschaftliche Aktivität als solche ist nicht gefährlich, solange strenge Umweltschutzvorschriften eingehalten werden.
Economic activity is not dangerous in itself, as long as the stringent environmental protection regulations are observed.
Europarl v8

Dies muss bei der Umsetzung auf Punkt und Beistrich eingehalten werden.
This must be followed down to the last full stop during the implementation process.
Europarl v8

Zudem müssen die allgemeinen Grundsätze des EU-Rechts eingehalten werden.
The general principles of EU law must also be respected.
Europarl v8

Es ist daher unerläßlich, daß diese Regeln eingehalten werden.
It is therefore essential to observe these rules.
Europarl v8

Jetzt heißt es natürlich abwarten, ob diese Zusagen tatsächlich eingehalten werden.
Of course it remains to be seen whether they actually keep to their word.
Europarl v8