Translation of "Werden eingehalten" in English
Aus
der
Sicht
der
Kommission
ist
entscheidend,
dass
die
Wettbewerbsregeln
eingehalten
werden.
The
Commission
believes
it
is
vital
to
observe
the
rules
of
competition.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
hoffen,
dass
diese
Zusicherungen
eingehalten
werden.
Let
us
hope
that
these
pledges
will
be
fulfilled.
Europarl v8
Ein
Mindestmaß
an
Umwelt-
und
Sozialstandards
muss
eingehalten
werden.
The
minimum
environmental
and
social
standards
must
be
respected.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
erläutern,
warum
dieser
Termin
eingehalten
werden
muß.
I
should
like
to
stress
once
again
why
this
deadline
must
be
met.
Europarl v8
Für
mich
muss
es
eine
Selbstverständlichkeit
sein,
dass
Datenschutzbestimmungen
eingehalten
werden.
For
me
it
goes
without
saying
that
data
protection
laws
must
be
respected.
Europarl v8
Die
Prinzipien
der
Rechtsstaatlichkeit
müssen
eingehalten
werden.
The
principles
of
the
rule
of
law
must
be
respected.
Europarl v8
Es
ist
äußerst
wichtig,
dass
die
Verträge
eingehalten
werden.
It
is
extremely
important
that
the
treaties
are
complied
with.
Europarl v8
Der
Vertrag
sorgt
für
ein
Gleichgewicht,
und
dieses
Gleichgewicht
muss
eingehalten
werden.
The
treaty
strikes
a
balance
and
that
balance
has
to
be
respected.
Europarl v8
Das
Subsidiaritätsprinzip
muss
in
diesem
Bereich
sorgfältig
eingehalten
werden.
The
principle
of
subsidiarity
must
be
scrupulously
upheld
in
this
area.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
wichtig,
dafür
zu
sorgen,
dass
diese
eingehalten
werden.
It
is
now
essential
to
ensure
that
they
are
fulfilled.
Europarl v8
Regeln
müssen
immer
genau
eingehalten
werden
und
das
ist
gut
so.
Rules
must
always
be
followed
to
the
letter
and
rightly
so.
Europarl v8
Es
ist
aber
unter
guten
Freunden
notwendig,
daß
Spielregeln
eingehalten
werden.
But
good
friends
must
keep
to
the
rules
of
play.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
die
Vorsorgeprinzipien
eingehalten
werden.
We
need
to
ensure
that
the
precautionary
principle
is
applied.
Europarl v8
Was
in
der
Garantieerklärung
steht,
muß
eingehalten
werden.
What
is
stated
in
the
guarantee
declaration
must
be
observed.
Europarl v8
Die
Vorschriften
von
Anhang
III
Anlage
1
Abschnitt
1.5.1.3
müssen
eingehalten
werden.
The
requirements
of
Annex
III,
Appendix
1,
section
1.5.1.3
have
to
be
met.
DGT v2019
Dieser
Mindestpreis
muss
im
gewogenen
Vierteljahresdurchschnitt
eingehalten
werden.
This
minimum
price
level
has
to
be
respected
on
a
quarterly
weighted
average.
DGT v2019
Zudem
ist
persönliche
Atemschutzausrüstung
zu
tragen,
wenn
die
Arbeitsplatzgrenzwerte
nicht
eingehalten
werden.
In
addition,
protective
respiratory
equipment
must
be
worn
when
the
workplace
limits
are
exceeded.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
gewährleisten,
dass
sie
eingehalten
werden?
Will
the
Commission
be
able
to
ensure
they
are
complied
with?
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Obergrenzen
eingehalten
werden.
It
is
important
to
respect
the
ceilings.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
die
Bürger
geschützt
und
internationales
Recht
muss
eingehalten
werden.
At
the
same
time,
civilians
must
be
protected
and
international
law
complied
with.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
müssen
von
allen
Parteien
im
Nahost-Konflikt
eingehalten
werden.
Human
rights
must
be
respected
by
all
sides
in
the
Middle
East
conflict.
Europarl v8
Wirtschaftliche
Aktivität
als
solche
ist
nicht
gefährlich,
solange
strenge
Umweltschutzvorschriften
eingehalten
werden.
Economic
activity
is
not
dangerous
in
itself,
as
long
as
the
stringent
environmental
protection
regulations
are
observed.
Europarl v8
Dies
muss
bei
der
Umsetzung
auf
Punkt
und
Beistrich
eingehalten
werden.
This
must
be
followed
down
to
the
last
full
stop
during
the
implementation
process.
Europarl v8
Zudem
müssen
die
allgemeinen
Grundsätze
des
EU-Rechts
eingehalten
werden.
The
general
principles
of
EU
law
must
also
be
respected.
Europarl v8
Es
ist
daher
unerläßlich,
daß
diese
Regeln
eingehalten
werden.
It
is
therefore
essential
to
observe
these
rules.
Europarl v8
Jetzt
heißt
es
natürlich
abwarten,
ob
diese
Zusagen
tatsächlich
eingehalten
werden.
Of
course
it
remains
to
be
seen
whether
they
actually
keep
to
their
word.
Europarl v8