Translation of "Werden durchgeführt" in English
Die
Forschung
sollte
ausschließlich
mit
staatlicher
Finanzierung
durchgeführt
werden.
Research
should
be
carried
out
solely
with
state
funding.
Europarl v8
Wir
sind
überzeugt,
dass
die
Projekte
planmäßig
durchgeführt
werden.
We
are
confident
that
the
projects
will
be
implemented
as
scheduled.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
müssen
in
diesem
Zusammenhang
durchgeführt
werden?
Which
measures
must
be
implemented
in
this
context?
Europarl v8
Können
in
einem
post-kommunistischen
Land
ohne
dieses
Versprechen
Reformen
durchgeführt
werden?
Can
far-reaching
reforms
be
carried
out
in
a
post-communist
country
without
that
promise?
Europarl v8
Sie
sollte
unabhängig
von
irgendeinem
Ermittlungsverfahren
durchgeführt
werden.
It
should
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Europarl v8
Die
letzten
Vorkehrungen
für
dessen
Einrichtung
werden
diese
Woche
durchgeführt.
The
final
arrangements
for
setting
it
up
are
being
made
this
week.
Europarl v8
Solch
eine
Arbeit
kann
mehrere
Jahre
dauern,
aber
sie
muss
durchgeführt
werden.
Such
work
can
require
several
years,
but
it
must
be
carried
out.
Europarl v8
Eine
Reihe
organisatorischer
Veränderungen
müssen
in
der
Einheit
Fremdenverkehr
durchgeführt
werden.
A
series
of
organisational
changes
must
be
made
in
the
tourism
unit.
Europarl v8
Tatsächlich
müssen
diese
Kontrollen
im
Rahmen
einer
einstündigen
Inspektion
durchgeführt
werden.
In
fact,
they
have
to
be
done
on
a
one-hour
inspection.
Europarl v8
Keine,
außer
dass
Wirtschaftsprüfungen
nur
von
juristischen
Personen
durchgeführt
werden
können.
Foreign
auditors’
(who
must
be
authorised
according
to
the
law
of
their
home
country)
equity
participation
and
shares
in
the
operating
results
of
any
Austrian
legal
entity
may
not
exceed
25
per
cent,
if
they
are
not
members
of
the
Austrian
Professional
Body.
DGT v2019
Diese
Kontrollen
können
in
einem
zu
vereinbarenden
Auslandshafen
durchgeführt
werden.
All
expenses
linked
to
such
inspection
shall
therefore
be
borne
by
the
shipowner.
DGT v2019
Ihre
Untersuchungen
sollten
mit
größtmöglicher
Offenheit
durchgeführt
werden.
Its
investigations
should
be
carried
out
under
as
much
openness
as
possible.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sollten
amtliche
Kontrollen
durchgeführt
werden.
Official
controls
should
be
organised
for
that
purpose.
DGT v2019
Sie
gibt
den
Zeitraum
an,
in
dem
die
Prüfungen
durchgeführt
werden
sollten.
It
shall
specify
the
period
of
time
during
which
such
controls
should
be
carried
out.
DGT v2019
Bei
Verdacht
auf
Verwendung
solcher
Mittel
muss
jedoch
eine
solche
Untersuchung
durchgeführt
werden.
However,
such
analysis
must
be
carried
out
where
the
use
of
unauthorised
products
is
suspected.
DGT v2019
Danach
könnte
ein
Vergleich
mit
den
BVT-Emissionswerten
in
den
BVT-Merkblättern
durchgeführt
werden.
A
comparison
could
then
be
done
with
the
BAT-associated
emission
levels
in
BREFs.
DGT v2019
Dies
ist
die
erste
Aufgabe,
die
durchgeführt
werden
muss.
That
is
the
first
task
to
be
carried
out.
Europarl v8
Die
Forschung
muss
angesichts
der
sinkenden
Bestände
durchgeführt
werden.
Research
has
to
be
undertaken
in
view
of
dwindling
stocks.
Europarl v8
Darum
müssen
auf
der
lokalen
Ebene
unbedingt
Aktivierungsmaßnahmen
durchgeführt
werden.
For
that
reason
it
is
very
important
that
an
activation
policy
be
implemented
at
the
local
level.
Europarl v8
Kontrollen
sollten
sofort
durchgeführt
werden,
ebenso
wie
Zahlungen
sofort
ausgeführt
werden
sollten.
Checks
should
be
carried
out
promptly,
just
as
payments
should
be
made
promptly.
Europarl v8
Dieses
enge
Berichtssystem
soll
sicherstellen,
dass
die
Pläne
wie
vorgesehen
durchgeführt
werden.
This
tight
reporting
system
will
ensure
that
the
plans
will
materialise
as
planned.
Europarl v8
Wie
Präsident
Préval
sagte,
der
Wiederaufbau
muss
effektiver
durchgeführt
werden.
As
President
Préval
says,
reconstruction
must
be
carried
out
more
effectively.
Europarl v8
Diese
Reform
wird
ihrerseits
mit
Hilfe
eines
Konvents
durchgeführt
werden
müssen.
This
reform
will,
for
its
part,
have
to
be
achieved
by
means
of
a
convention.
Europarl v8
Zurzeit
müssen
diese
Informationen
mehrfach
vorgelegt
und
die
Kontrollen
mehrfach
durchgeführt
werden.
At
present,
this
information
must
be
provided
and
these
controls
carried
out
repeatedly.
Europarl v8
Die
neuen
Bewertungen
und
Genehmigungserneuerungen
sollten
gemäß
den
neuen
Regeln
durchgeführt
werden.
New
assessments
and
authorisation
renewals
should
be
processed
according
to
the
new
rules.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
diese
Folgenabschätzung
sehr
gründlich
durchgeführt
werden
wird.
I
can
assure
you
that
this
impact
assessment
will
be
conducted
very
thoroughly.
Europarl v8
Forschung
bei
Impfstoffen
und
Virostatika
müssen
vollkommen
unabhängig
von
den
Pharmaunternehmen
durchgeführt
werden.
Research
into
vaccines
and
antiviral
treatments
must
be
conducted
with
complete
independence
from
the
pharmaceutical
companies.
Europarl v8
Strukturreformen
zur
Förderung
von
Beschäftigung
und
sozialer
Eingliederung
müssen
ebenfalls
durchgeführt
werden.
Structural
reforms
to
promote
employment
and
social
inclusion
must
also
be
implemented.
Europarl v8
Stattdessen
sollten
die
Stresstests
von
unabhängigen
Experten
und
vollkommen
transparent
durchgeführt
werden.
Instead,
the
stress
tests
should
be
conducted
by
independent
experts
and
in
full
transparency.
Europarl v8