Translation of "Werden durch" in English

Meiner Ansicht nach muss die Natur geschützt werden, aber durch menschliches Handeln.
In my view, nature needs to be protected, but through human action.
Europarl v8

Wir werden durch Energiesparmaßnahmen Geld sparen.
Because we will save money on energy through energy-saving measures.
Europarl v8

Talentierte Musiker werden durch das gegenwärtige System geprellt.
Talented musicians are being short-changed by the current system.
Europarl v8

Allzu häufig werden diese Worte durch die Journalisten nicht in Frage gestellt.
All too often, those words are unchallenged by journalists.
Europarl v8

Ihm werden durch andere Rechtsvorschriften bereits Spezialaufgaben zugewiesen.
Specific tasks are already being assigned to it via other legislation.
Europarl v8

Ebenfalls werden diese Bestimmungen durch eine Erklärung der Kommission ergänzt.
These provisions are also supplemented by a declaration from the Commission.
Europarl v8

Über 100 000 Frauen in der EU werden durch Schutzmaßnahmen geschützt.
Over 100 000 women in the EU are covered by protective measures.
Europarl v8

Die Millenniums-Entwicklungsziele werden durch dieses Interim-Abkommen erreicht werden.
The Millennium Development Goals will be achieved through this interim agreement.
Europarl v8

Somit werden die Dienstleistungsaktivitäten durch künstliche Barrieren behindert.
Artificial barriers are thus placed in the way of the activities of service providers.
Europarl v8

Die Mittel werden ausschließlich durch UN-Körperschaften und spezialisierte NRO bereitgestellt.
Resources are only channelled through UN bodies and specialised NGOs.
Europarl v8

Bislang werden diese Daten durch die Mehrheit der Mitgliedstaaten auf freiwilliger Grundlage erfasst.
Currently, this data is collected on a voluntary basis by the majority of Member States.
Europarl v8

Davon werden 85.000 Millionen durch Finanzinstitute gewaschen.
Of that amount 85 000 million dollars are laundered in financial institutions.
Europarl v8

Ganze Gemeinden in unseren Ländern werden durch die weit verbreitete Arbeitslosigkeit zerstört.
Whole communities in our countries are being destroyed because of widespread unemployment.
Europarl v8

Sie werden erst durch die von ihnen angerichteten Zerstörungen wahrnehmbar.
They will become apparent as the result of the disasters they create.
Europarl v8

Sie werden auch nicht durch die Strukturfonds getragen.
Nor will they be borne by the structural funds.
Europarl v8

Viele Unfälle werden durch fahrlässiges oder nicht erlaubtes Fahren verursacht.
Many of them are caused by careless or unauthorized driving.
Europarl v8

Die spontanen Anpassungen des Währungsmarktes werden also durch sehr kostspielige bürokratische Anpassungen ersetzt.
We are thus going to replace the spontaneous adjustments of the money markets with extremely costly bureaucratic adjustments.
Europarl v8

Gemeinsame EU-Vorschriften auf diesem Gebiet werden die Verschmutzung durch gefährliche Stoffe wesentlich reduzieren.
Common EU rules in this area will help to reduce substantially pollution from hazardous substances.
Europarl v8

Die werden nicht substituiert durch einen Kauf anderswo.
They will not be substituted by purchases elsewhere.
Europarl v8

Die Anpassungen b) bis g) werden durch folgenden Wortlaut ersetzt:
Adaptations (b) to (g) shall be replaced by the following:
DGT v2019

Rückgriffsrechte zwischen ihnen werden durch die Bestimmungen dieses Artikels nicht berührt.
Nothing in this article shall prejudice any right of recourse as between them.
DGT v2019

Druckkräfte in Längsrichtung werden durch zahlreiche Faktoren bestimmt.
Longitudinal Compressive Forces (LCF) are influenced by many factors.
DGT v2019

Die Bezüge werden durch die Agentur gewährt.
These benefits shall be provided by the Agency.
DGT v2019

Die Einzelheiten des Verfahrens werden durch Leitlinien festgelegt.
The detailed procedure shall be governed by guidelines.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen „Unterstrich“ getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Die Adressangaben unter der Überschrift „Niederlande“ werden durch folgende Angaben ersetzt:
The address details under the heading ‘Netherlands’ shall be replaced with:
DGT v2019

Die Adressangaben unter der Überschrift „Schweden“ werden durch folgende Angaben ersetzt:
The address details under the heading ‘Sweden’ shall be replaced with:
DGT v2019

Die Adressangaben unter der Überschrift „Italien“ werden durch folgenden Wortlaut ersetzt:
The address details under the heading ‘Italy’ shall be replaced with:
DGT v2019