Translation of "Ermöglicht werden durch" in English

Die Ausstellungen werden ermöglicht durch die Förderung von:
The exhibitions are made possible through the financial support of:
ParaCrawl v7.1

Ausstellung und Programm werden ermöglicht durch die finanzielle Förderung von:
The exhibition and program have been made possible with the financial support of:
ParaCrawl v7.1

Ermöglicht werden diese Vorteile durch die schwenkbare Anordnung des Federelementes am Bauteil.
This can be made possible by the pivotable arrangement of the spring element at the component.
EuroPat v2

Ausstellung und Katalog werden ermöglicht durch den Hauptstadtkulturfonds.
The exhibition and catalogue were financed by the Capital Cultural Fund.
ParaCrawl v7.1

Die Asien-Pazifik-Wochen werden ermöglicht durch die Unterstützung der Stiftung Deutsche Klassenlotterie Berlin.
The Asia-Pacific Weeks are made possible by the Stiftung Deutsche Klassenlotterie Berlin.
ParaCrawl v7.1

Vollzeitraffinerien sollte es ermöglicht werden, die durch die Umstrukturierung der Zuckerindustrie erforderlich gemachten Anpassungen vorzunehmen.
Full-time refiners should have the possibility to adapt their situation to the restructuring of the sugar industry.
DGT v2019

Die Ausstellung und ihre Rahmenveranstaltungen werden ermöglicht durch die großzügige Unterstützung des Goethe-Institut Pakistan.
The exhibition and its supporting events are made possible with the kind support of Goethe-Institut Pakistan
CCAligned v1

Die Ausstellung und ihre Rahmenveranstaltungen werden ermöglicht durch die großzügige Unterstützung des Goethe Instituts Pakistan.
The exhibition and its accompagnying events are made possibly with the kind support of Goethe Institut Pakistan
CCAligned v1

Ausstellung und Programm werden ermöglicht durch die finanzielle Förderung vom Rumänischen Institut Titu Maiorescu und arttransponder.
The exhibition and the programme were made possible through the financial support of the Romanian Culture Institute Titu Maiorescu and arttransponder.
ParaCrawl v7.1

Die Ankäufe werden ermöglicht durch die jährlichen Mitgliedbeiträge sowie außerordentliche Spenden der Mitglieder und anderer Mäzene.
The purchases are made possible by the annual membership contributions as well as further donations by members and other patrons.
ParaCrawl v7.1

Die Durchführung des Projekts und der Gastaufenthalt in Frankfurt werden ermöglicht durch die Stiftung Deutsch-Israelisches Zukunftsforum.
The implementation of the project and the research stay in Frankfurt are made possible by the German-Israeli Future Forum Foundation.
ParaCrawl v7.1

Die Kompositionsaufträge und Uraufführungen werden ermöglicht durch die Kunststiftung NRW und das Kulturamt der Stadt Köln.
The composition commissions are made possible by Kunststiftung NRW and Kulturamt der Stadt Köln.
ParaCrawl v7.1

Dies wird durch die Schaffung von Anreizmodellen für die effizientere Produktion von Fahrzeugen ermöglicht werden und durch die Verhängung von Sanktionen gegen Hersteller, die diese Ziele nicht erreichen.
This will be possible to achieve by creating incentive schemes for making vehicles more efficient and by imposing penalties on manufacturers who do not meet these targets.
Europarl v8

In der gegenwärtigen Krise ist es wichtiger denn je, keine Ressourcen zu verschwenden, sondern sich vielmehr darum zu bemühen, den größtmöglichen Nutzen aus den Synergieeffekten zu ziehen, die durch die Mittel aus den Strukturfonds ermöglicht werden, und nicht durch übermäßige Verluste Chancen zu vertun.
The need to avoid wasting resources, which is ever more pressing in the times of serious crisis that we are experiencing, makes it advisable to seek to take the most advantage possible of the synergies resulting from the resources made available by the Structural Funds, and to avoid wasting opportunities due to excessive leakage.
Europarl v8

Dies kann nicht durch einen weiteren Ausbau des Sozialstaates oder durch die Fortsetzung von Subventionspolitiken geschehen, sondern wird nur durch eine umsichtige Steuerpolitik ermöglicht werden sowie durch eine Politik, die produktionswirksame Investitionen, Flexibilität und die notwendige Anpassung von Arbeitnehmern an neue Gegebenheiten fördert, denn nur so können heute neue Arbeitsplätze geschaffen und die Entwicklung einer echten und stärkeren Solidargemeinschaft gewährleistet werden.
And this will be achieved not with welfare and benefits but with careful policies on tax, investment in production, flexibility and retraining, which are today the only guarantees of development in creating jobs and a real and more firmly based social solidarity.
Europarl v8

Ermöglicht werden soll dies durch den Rückgriff auf private, gewinnorientierte Unternehmen, durch einen Abbau von Dienstleistungen, durch weniger menschlichen Einsatz zur Ausführung der Arbeiten und durch höhere Beiträge der Nutzer.
That would have to be achieved by calling in private profit-oriented businesses, by reducing the number of services, by having the work done by fewer people and by increasing contributions from users.
Europarl v8

Verbindet man nun die Strom- und Ölrevolutionen, beide angetrieben von moderner Effizienz, bekommt man die ganz große Geschichte: das Feuer neu zu erfinden, wo Geschäfte ermöglicht und beschleunigt werden, durch kluge Richtlinien auf bewussteren Märkten, die Vereinigten Staaten bis 2050 völlig von Öl und Kohle befreien können, mit 5 Billionen Dollar Ersparnis, einer 2,6-fach wachsenden Wirtschaft, einer Stärkung der nationalen Sicherheit, oh, und ganz nebenbei, durch das Beseitigen von Öl und Kohle, einer Reduzierung der fossilen Kohlenstoffemissionen um 82 bis 86 Prozent.
Now combine the electricity and oil revolutions, both driven by modern efficiency, and you get the really big story: reinventing fire, where business enabled and sped by smart policies in mindful markets can lead the United States completely off oil and coal by 2050, saving 5 trillion dollars, growing the economy 2.6-fold, strengthening out national security, oh, and by the way, by getting rid of the oil and coal, reducing the fossil carbon emissions by 82 to 86 percent.
TED2020 v1

Der Austausch älterer Zugmaschinen mit höherem Kraftstoffverbraucht, die die Umwelt stärker belasten, durch sauberere Zugmaschinen muss so ermöglicht werden, dass durch die Anpassung der Emissionsanforderungen die Nachfrage nach neuen Zugmaschinen durch die saubersten zur Verfügung stehenden Modelle gedeckt werden kann.
Enable the replacing of older, more polluting and fuel consuming engines and tractors by cleaner ones by adjusting the emission requirements in such a way that demand for new tractors can be met by the cleanest available models.
TildeMODEL v2018

Den europäischen Bürgerinnen und Bürgern sollte daher ermöglicht werden, durch persönliche und direkte Erfahrungen - durch Mitwirkung am Dialog mit den Einrichtungen, durch Bürger- und Jugendaustauschmaßnahmen oder durch die Teilnahme an grenzübergreifenden Projekten - zu erfassen, was das Konzept der Unionsbürgerschaft und die gemeinsamen Werte in der Praxis bedeuten.
European citizens must therefore be given the chance of direct, personal experience of what European citizenship and these values mean in practice – be it through participation in dialogue with the institutions, through citizen and youth exchanges, or participation in cross-border projects.
TildeMODEL v2018

Es muß den Familienangehörigen bei einer Scheidung ermöglicht werden, durch Ausübung einer selbständigen oder unselbständigen wirtschaftlichen Tätigkeit für ihren Unterhalt und gegebenenfalls für den Unterhalt anderer Familienangehöriger, für die sie aufzukommen haben, zu sorgen.
Divorced family members should be given the opportunity to support themselves and any other family members for whom they are responsible by engaging in employed or self-employed work.
TildeMODEL v2018

Ermöglicht werden diese Maßnahmen durch den Vertrag von Lissabon, mit dem die Fähigkeit der EU zur Betrugsbekämpfung durch die Übertragung neuer Gesetzgebungsbefugnisse im Bereich des Strafrechts gestärkt wurde.
The Lisbon Treaty, which reinforced the EU's capacity to combat fraud by giving it the competence to legislate in the area of criminal law, will make these measures possible.
TildeMODEL v2018

Ohne das Anliegen einer Einbindung der Menschen mit niedrigem Qualifikationsni­veau in den Prozess des lebensbegleitenden Lernens25 zu vernachlässigen, sollte daher möglichst auch allen anderen Bürgern die Teilhabe an diesem Prozess ermöglicht werden, unter anderem durch die Anerkennung von Qualifikationen, die im Wege informeller Formen der Bildung erworben werden.
Without letting up on efforts to get the low-skilled25 involved in lifelong learning, similar opportunities must be given to all the other members of society as far as possible, inter alia by certifying skills acquired in informal types of education.
TildeMODEL v2018

Ohne das Anliegen einer Einbindung der Menschen mit niedrigem Qualifikations­niveau in den Prozess des lebensbegleitenden Lernens25 zu vernachlässigen, sollte daher möglichst auch allen ande­ren Bürgern die Teilhabe an diesem Prozess ermöglicht werden, unter anderem durch die Anerken­nung von Qualifikationen die im Wege informeller Formen der Bildung erworben werden.
Without letting up on efforts to get the low-skilled25 involved in lifelong learning, similar opportunities must be given to all the other members of society as far as possible, inter alia by certifying skills acquired in informal types of education.
TildeMODEL v2018

Wie kann es den europäischen Bürgern und Unternehmen durch Normung ermöglicht werden, die durch die Informationsgesellschaft eröffneten Möglichkeiten umfassend zu nutzen?
How is it possible through standardization to enable European citizens and enterprises to take full advantage of the possibilities offered by the global information society?
TildeMODEL v2018