Translation of "Ermöglicht werden durch" in English
Die
Ausstellungen
werden
ermöglicht
durch
die
Förderung
von:
The
exhibitions
are
made
possible
through
the
financial
support
of:
ParaCrawl v7.1
Ausstellung
und
Programm
werden
ermöglicht
durch
die
finanzielle
Förderung
von:
The
exhibition
and
program
have
been
made
possible
with
the
financial
support
of:
ParaCrawl v7.1
Ermöglicht
werden
diese
Vorteile
durch
die
schwenkbare
Anordnung
des
Federelementes
am
Bauteil.
This
can
be
made
possible
by
the
pivotable
arrangement
of
the
spring
element
at
the
component.
EuroPat v2
Ausstellung
und
Katalog
werden
ermöglicht
durch
den
Hauptstadtkulturfonds.
The
exhibition
and
catalogue
were
financed
by
the
Capital
Cultural
Fund.
ParaCrawl v7.1
Die
Asien-Pazifik-Wochen
werden
ermöglicht
durch
die
Unterstützung
der
Stiftung
Deutsche
Klassenlotterie
Berlin.
The
Asia-Pacific
Weeks
are
made
possible
by
the
Stiftung
Deutsche
Klassenlotterie
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Vollzeitraffinerien
sollte
es
ermöglicht
werden,
die
durch
die
Umstrukturierung
der
Zuckerindustrie
erforderlich
gemachten
Anpassungen
vorzunehmen.
Full-time
refiners
should
have
the
possibility
to
adapt
their
situation
to
the
restructuring
of
the
sugar
industry.
DGT v2019
Die
Ausstellung
und
ihre
Rahmenveranstaltungen
werden
ermöglicht
durch
die
großzügige
Unterstützung
des
Goethe-Institut
Pakistan.
The
exhibition
and
its
supporting
events
are
made
possible
with
the
kind
support
of
Goethe-Institut
Pakistan
CCAligned v1
Die
Ausstellung
und
ihre
Rahmenveranstaltungen
werden
ermöglicht
durch
die
großzügige
Unterstützung
des
Goethe
Instituts
Pakistan.
The
exhibition
and
its
accompagnying
events
are
made
possibly
with
the
kind
support
of
Goethe
Institut
Pakistan
CCAligned v1
Ausstellung
und
Programm
werden
ermöglicht
durch
die
finanzielle
Förderung
vom
Rumänischen
Institut
Titu
Maiorescu
und
arttransponder.
The
exhibition
and
the
programme
were
made
possible
through
the
financial
support
of
the
Romanian
Culture
Institute
Titu
Maiorescu
and
arttransponder.
ParaCrawl v7.1
Die
Ankäufe
werden
ermöglicht
durch
die
jährlichen
Mitgliedbeiträge
sowie
außerordentliche
Spenden
der
Mitglieder
und
anderer
Mäzene.
The
purchases
are
made
possible
by
the
annual
membership
contributions
as
well
as
further
donations
by
members
and
other
patrons.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
des
Projekts
und
der
Gastaufenthalt
in
Frankfurt
werden
ermöglicht
durch
die
Stiftung
Deutsch-Israelisches
Zukunftsforum.
The
implementation
of
the
project
and
the
research
stay
in
Frankfurt
are
made
possible
by
the
German-Israeli
Future
Forum
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Die
Kompositionsaufträge
und
Uraufführungen
werden
ermöglicht
durch
die
Kunststiftung
NRW
und
das
Kulturamt
der
Stadt
Köln.
The
composition
commissions
are
made
possible
by
Kunststiftung
NRW
and
Kulturamt
der
Stadt
Köln.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
durch
die
Schaffung
von
Anreizmodellen
für
die
effizientere
Produktion
von
Fahrzeugen
ermöglicht
werden
und
durch
die
Verhängung
von
Sanktionen
gegen
Hersteller,
die
diese
Ziele
nicht
erreichen.
This
will
be
possible
to
achieve
by
creating
incentive
schemes
for
making
vehicles
more
efficient
and
by
imposing
penalties
on
manufacturers
who
do
not
meet
these
targets.
Europarl v8
In
der
gegenwärtigen
Krise
ist
es
wichtiger
denn
je,
keine
Ressourcen
zu
verschwenden,
sondern
sich
vielmehr
darum
zu
bemühen,
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
den
Synergieeffekten
zu
ziehen,
die
durch
die
Mittel
aus
den
Strukturfonds
ermöglicht
werden,
und
nicht
durch
übermäßige
Verluste
Chancen
zu
vertun.
The
need
to
avoid
wasting
resources,
which
is
ever
more
pressing
in
the
times
of
serious
crisis
that
we
are
experiencing,
makes
it
advisable
to
seek
to
take
the
most
advantage
possible
of
the
synergies
resulting
from
the
resources
made
available
by
the
Structural
Funds,
and
to
avoid
wasting
opportunities
due
to
excessive
leakage.
Europarl v8
Dies
kann
nicht
durch
einen
weiteren
Ausbau
des
Sozialstaates
oder
durch
die
Fortsetzung
von
Subventionspolitiken
geschehen,
sondern
wird
nur
durch
eine
umsichtige
Steuerpolitik
ermöglicht
werden
sowie
durch
eine
Politik,
die
produktionswirksame
Investitionen,
Flexibilität
und
die
notwendige
Anpassung
von
Arbeitnehmern
an
neue
Gegebenheiten
fördert,
denn
nur
so
können
heute
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
und
die
Entwicklung
einer
echten
und
stärkeren
Solidargemeinschaft
gewährleistet
werden.
And
this
will
be
achieved
not
with
welfare
and
benefits
but
with
careful
policies
on
tax,
investment
in
production,
flexibility
and
retraining,
which
are
today
the
only
guarantees
of
development
in
creating
jobs
and
a
real
and
more
firmly
based
social
solidarity.
Europarl v8
Ermöglicht
werden
soll
dies
durch
den
Rückgriff
auf
private,
gewinnorientierte
Unternehmen,
durch
einen
Abbau
von
Dienstleistungen,
durch
weniger
menschlichen
Einsatz
zur
Ausführung
der
Arbeiten
und
durch
höhere
Beiträge
der
Nutzer.
That
would
have
to
be
achieved
by
calling
in
private
profit-oriented
businesses,
by
reducing
the
number
of
services,
by
having
the
work
done
by
fewer
people
and
by
increasing
contributions
from
users.
Europarl v8
Verbindet
man
nun
die
Strom-
und
Ölrevolutionen,
beide
angetrieben
von
moderner
Effizienz,
bekommt
man
die
ganz
große
Geschichte:
das
Feuer
neu
zu
erfinden,
wo
Geschäfte
ermöglicht
und
beschleunigt
werden,
durch
kluge
Richtlinien
auf
bewussteren
Märkten,
die
Vereinigten
Staaten
bis
2050
völlig
von
Öl
und
Kohle
befreien
können,
mit
5
Billionen
Dollar
Ersparnis,
einer
2,6-fach
wachsenden
Wirtschaft,
einer
Stärkung
der
nationalen
Sicherheit,
oh,
und
ganz
nebenbei,
durch
das
Beseitigen
von
Öl
und
Kohle,
einer
Reduzierung
der
fossilen
Kohlenstoffemissionen
um
82
bis
86
Prozent.
Now
combine
the
electricity
and
oil
revolutions,
both
driven
by
modern
efficiency,
and
you
get
the
really
big
story:
reinventing
fire,
where
business
enabled
and
sped
by
smart
policies
in
mindful
markets
can
lead
the
United
States
completely
off
oil
and
coal
by
2050,
saving
5
trillion
dollars,
growing
the
economy
2.6-fold,
strengthening
out
national
security,
oh,
and
by
the
way,
by
getting
rid
of
the
oil
and
coal,
reducing
the
fossil
carbon
emissions
by
82
to
86
percent.
TED2020 v1
Der
Austausch
älterer
Zugmaschinen
mit
höherem
Kraftstoffverbraucht,
die
die
Umwelt
stärker
belasten,
durch
sauberere
Zugmaschinen
muss
so
ermöglicht
werden,
dass
durch
die
Anpassung
der
Emissionsanforderungen
die
Nachfrage
nach
neuen
Zugmaschinen
durch
die
saubersten
zur
Verfügung
stehenden
Modelle
gedeckt
werden
kann.
Enable
the
replacing
of
older,
more
polluting
and
fuel
consuming
engines
and
tractors
by
cleaner
ones
by
adjusting
the
emission
requirements
in
such
a
way
that
demand
for
new
tractors
can
be
met
by
the
cleanest
available
models.
TildeMODEL v2018
Den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
sollte
daher
ermöglicht
werden,
durch
persönliche
und
direkte
Erfahrungen
-
durch
Mitwirkung
am
Dialog
mit
den
Einrichtungen,
durch
Bürger-
und
Jugendaustauschmaßnahmen
oder
durch
die
Teilnahme
an
grenzübergreifenden
Projekten
-
zu
erfassen,
was
das
Konzept
der
Unionsbürgerschaft
und
die
gemeinsamen
Werte
in
der
Praxis
bedeuten.
European
citizens
must
therefore
be
given
the
chance
of
direct,
personal
experience
of
what
European
citizenship
and
these
values
mean
in
practice
–
be
it
through
participation
in
dialogue
with
the
institutions,
through
citizen
and
youth
exchanges,
or
participation
in
cross-border
projects.
TildeMODEL v2018
Es
muß
den
Familienangehörigen
bei
einer
Scheidung
ermöglicht
werden,
durch
Ausübung
einer
selbständigen
oder
unselbständigen
wirtschaftlichen
Tätigkeit
für
ihren
Unterhalt
und
gegebenenfalls
für
den
Unterhalt
anderer
Familienangehöriger,
für
die
sie
aufzukommen
haben,
zu
sorgen.
Divorced
family
members
should
be
given
the
opportunity
to
support
themselves
and
any
other
family
members
for
whom
they
are
responsible
by
engaging
in
employed
or
self-employed
work.
TildeMODEL v2018
Ermöglicht
werden
diese
Maßnahmen
durch
den
Vertrag
von
Lissabon,
mit
dem
die
Fähigkeit
der
EU
zur
Betrugsbekämpfung
durch
die
Übertragung
neuer
Gesetzgebungsbefugnisse
im
Bereich
des
Strafrechts
gestärkt
wurde.
The
Lisbon
Treaty,
which
reinforced
the
EU's
capacity
to
combat
fraud
by
giving
it
the
competence
to
legislate
in
the
area
of
criminal
law,
will
make
these
measures
possible.
TildeMODEL v2018
Ohne
das
Anliegen
einer
Einbindung
der
Menschen
mit
niedrigem
Qualifikationsniveau
in
den
Prozess
des
lebensbegleitenden
Lernens25
zu
vernachlässigen,
sollte
daher
möglichst
auch
allen
anderen
Bürgern
die
Teilhabe
an
diesem
Prozess
ermöglicht
werden,
unter
anderem
durch
die
Anerkennung
von
Qualifikationen,
die
im
Wege
informeller
Formen
der
Bildung
erworben
werden.
Without
letting
up
on
efforts
to
get
the
low-skilled25
involved
in
lifelong
learning,
similar
opportunities
must
be
given
to
all
the
other
members
of
society
as
far
as
possible,
inter
alia
by
certifying
skills
acquired
in
informal
types
of
education.
TildeMODEL v2018
Ohne
das
Anliegen
einer
Einbindung
der
Menschen
mit
niedrigem
Qualifikationsniveau
in
den
Prozess
des
lebensbegleitenden
Lernens25
zu
vernachlässigen,
sollte
daher
möglichst
auch
allen
anderen
Bürgern
die
Teilhabe
an
diesem
Prozess
ermöglicht
werden,
unter
anderem
durch
die
Anerkennung
von
Qualifikationen
die
im
Wege
informeller
Formen
der
Bildung
erworben
werden.
Without
letting
up
on
efforts
to
get
the
low-skilled25
involved
in
lifelong
learning,
similar
opportunities
must
be
given
to
all
the
other
members
of
society
as
far
as
possible,
inter
alia
by
certifying
skills
acquired
in
informal
types
of
education.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
es
den
europäischen
Bürgern
und
Unternehmen
durch
Normung
ermöglicht
werden,
die
durch
die
Informationsgesellschaft
eröffneten
Möglichkeiten
umfassend
zu
nutzen?
How
is
it
possible
through
standardization
to
enable
European
citizens
and
enterprises
to
take
full
advantage
of
the
possibilities
offered
by
the
global
information
society?
TildeMODEL v2018