Translation of "Werden ausschließlich" in English

Die Mittel werden ausschließlich durch UN-Körperschaften und spezialisierte NRO bereitgestellt.
Resources are only channelled through UN bodies and specialised NGOs.
Europarl v8

Die ausgetauschten Daten werden ausschließlich zur Umsetzung dieses Beschlusses verwendet.
The data exchanged are used strictly for the purposes of implementing this Decision.
DGT v2019

Die behördlichen Ermittlungen werden ausschließlich von den Beamten der ersuchten Behörde geführt.
Administrative enquiries shall be carried out exclusively by the officials of the requested authority.
DGT v2019

Deutsche Zeitschriften werden fast ausschließlich in Deutschland gedruckt.
German magazines are almost exclusively printed in Germany.
DGT v2019

Lösungen werden ausschließlich durch Dialog, Verhandlungen und Kompromisse gefunden.
Solutions will be found exclusively through dialogue, negotiation and compromise.
Europarl v8

Sie werden ausschließlich aus der Sicht der privaten Unternehmen betrachtet.
These are viewed almost exclusively from the private business angle.
Europarl v8

Die Steuergesetze von Gibraltar werden ausschließlich von Behörden von Gibraltar angewandt.
Gibraltar's tax laws are enforced exclusively by the Gibraltar authorities.
DGT v2019

Von der Richtlinie profitieren werden daher ausschließlich EU-Bürger.
It is, therefore, exclusively EU citizens that benefit from the Directive.
Europarl v8

Native Olivenöle werden ausschließlich in folgende Güteklassen und Bezeichnungen eingeteilt:
Virgin olive oils are exclusively classified and described as follows.
DGT v2019

Diese werden heute ausschließlich von der Exekutive monopolisiert.
At the present time, these are totally monopolized by the executive powers.
Europarl v8

Diese Daten werden ausschließlich für die Durchführung des Abkommens genutzt.
Such data shall be used exclusively for the purposes of implementing the Agreement.
DGT v2019

Die Kampagnen werden nicht ausschließlich in Übereinstimmung mit den Kalenderjahren realisiert.
Campaigns have not only been carried out in accordance with calendar years.
Europarl v8

Nicht mehr alle Dokumente werden ausschließlich auf Papier gedruckt.
Not all documents are printed exclusively on paper anymore.
Europarl v8

Die Entscheidungen sind supranational, die Debatten werden ausschließlich national geführt.
Decisions are made at supranational level but debates are exclusively at national level.
Europarl v8

Barzahlungen werden ausschließlich in Euro geleistet.
Cash payments shall be made exclusively in euro.
EUconst v1

Die Finanzmittel der Fortbildungsakademie werden ausschließlich für die Zwecke der Akademie eingesetzt.
The funds of the Staff College shall be administered solely for the purposes of the College.
MultiUN v1

Diese piRNAs werden ausschließlich in den spermatogenetischen Zellen der Hoden hergestellt.
These piRNAs are expressed specifically in spermatogenic cells in the testes of mammals.
Wikipedia v1.0

Bei all diesen Marktplätzen werden Leads jedoch ausschließlich auf Landesebene angeboten.
With all such marketplaces, however, leads are only offered domestically.
Wikipedia v1.0

Durch diese Membran werden fast ausschließlich die negativ geladenen Anionen hindurchgelassen.
However, in electrolysis, the cathode is the negative terminal, and attracting positive ions from the solution.
Wikipedia v1.0

Einige WANs gehören bestimmten Organisationen und werden ausschließlich von diesen genutzt.
Many WANs are built for one particular organization and are private.
Wikipedia v1.0

Alle gemäß Artikel 2 übermittelten Informationen werden ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet.
All information supplied in accordance with Article 2 shall only be used for the purposes for which it was provided.
JRC-Acquis v3.0

Auf dem Festivalgelände werden ausschließlich vegetarische Speisen angeboten.
Only vegetarian food is sold at the festival ground.
Wikipedia v1.0