Translation of "Werden alle" in English

Wir werden uns alle nach dem Bildschirm richten.
We will all go by the screen.
Europarl v8

Es werden an uns alle Ansprüche gestellt.
We all have demands made of us.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon werden alle internationalen Handelsabkommen vom Parlament ratifiziert.
Under the Treaty of Lisbon, Parliament will ratify all international trade agreements.
Europarl v8

Ohne Lösung der Zypern-Frage werden alle anderen Themen in einer dauerhaften Sackgasse stecken.
Without a solution to the Cyprus issue, all other issues will be at a permanent impasse.
Europarl v8

Von der Beseitigung der Hindernisse für den Bildungs- und Wissenschaftleraustausch werden alle profitieren.
The removal of obstacles to education and research exchanges will be of benefit to all.
Europarl v8

Wir werden alle Vorschläge unterstützen, die in diesem Bericht stehen.
We will be supporting all the proposals tabled in this report.
Europarl v8

Sie alle werden unsere Fahrt im Überland- oder Nahverkehrsbus sicherer und risikoloser machen.
All of these will make all of our travel, on coach or bus safer and more risk free.
Europarl v8

Wir alle werden uns ihnen stellen müssen.
We will all have to consider them.
Europarl v8

Sicherlich werden nicht alle Länder zur gleichen Zeit beginnen können.
Certainly not all countries will be able to start at the same time.
Europarl v8

Wir werden für alle Änderungsanträge stimmen.
We will be voting for all the amendments, Madam President.
Europarl v8

Über diesen Punkt werden sich alle einig sein.
Everyone is agreed on that.
Europarl v8

Wir alle werden uns auf die neuen Preise einstellen müssen.
We will all have to adapt to the new prices.
Europarl v8

Zusammen mit der Tagesordnung werden alle notwendigen Arbeitsunterlagen übermittelt.
The agenda shall be accompanied by all the necessary working documents.
DGT v2019

Die Datenreihen sollten in getrennten Dateien eingesandt werden, die alle Datensätze enthalten.
The sets should be sent in separate files containing all the records.
DGT v2019

Gegenwärtig werden in Bulgarien alle Telefonanrufe kontrolliert.
Currently, all telephone calls in Bulgaria are controlled.
Europarl v8

Mit dem Verhaltenskodex werden alle Arten von Missbrauch sehr wirksam unterdrückt.
The code of conduct has been very effective in preventing all kinds of abuse.
Europarl v8

Wir werden uns bemühen, alle Interessenvertreter zusammenzubringen.
We will strive to bring together all the stakeholders.
Europarl v8

Wir werden Euch alle in Erinnerung behalten.
We will remember you all.
Europarl v8

Ab jetzt werden alle Einrichtungen, Agenturen usw. der Europäischen Union abgedeckt.
It will now cover all the bodies, agencies, etc. of the European Union.
Europarl v8

Das sollte klar gesagt werden, ein für alle Mal.
That should be clearly stated once and for all.
Europarl v8

Mit dem Abkommen werden fast alle Märkte für EU-Agrarexporte uneingeschränkt liberalisiert.
The FTA fully liberalises nearly all the EU's agricultural exports.
Europarl v8

Davon werden alle Bürgerinnen und Bürger in Europa profitieren.
This will be of benefit to all citizens in Europe.
Europarl v8

Wir werden dies für alle Atomanlagen in Europa tun.
We are going to do this for all the nuclear sites in Europe.
Europarl v8

Zudem werden nicht alle Bereiche im dritten Pfeiler abgedeckt.
In addition, of course, it does not cover all the matters in the third pillar.
Europarl v8

Wir alle werden auch weiterhin eng mit dem Europäischen Parlament zusammenarbeiten.
For the rest, we will all continue to cooperate fully with the European Parliament.
Europarl v8

Wir werden alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen.
We will take all the necessary action.
Europarl v8

Daher werden alle Fassungen überarbeitet, damit "Geschäftsordnungsausschuß" geschrieben steht.
All the versions will therefore be revised so that the Committee on the Rules of Procedure appears.
Europarl v8

Werden alle Einwohner dieses Planeten unter die Rechtsprechung dieses Gerichts fallen?
Will all the inhabitants of the planet fall under the jurisdiction of the court?
Europarl v8

Ich werden deshalb auf alle ihre Fragen schriftlich antworten.
I will, therefore, write to her on each of the questions she raised.
Europarl v8