Translation of "Werden abgelehnt" in English

Aus diesem Grund muss dieser Vorschlag abgelehnt werden.
This proposal must therefore be rejected.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss dieser Bericht abgelehnt werden.
For that reason, this report must be rejected.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieser Änderungsantrag morgen abgelehnt werden wird.
I believe that that amendment will be rejected tomorrow.
Europarl v8

Auch sie sind der Ansicht, daß er vom Parlament abgelehnt werden sollte.
It too feels that Parliament ought to reject it.
Europarl v8

Die Änderungsanträge Nr. 32 und 36 zu Antibiotika müssen abgelehnt werden.
Amendments Nos 32 and 36 concerning antibiotics have to be rejected.
Europarl v8

Artikel 129 stellt keine angemessene Rechtsgrundlage dar und muß darum abgelehnt werden.
Article 129 is not a suitable legal basis and it must be rejected on that account.
Europarl v8

Dieses Abkommen ist auf jeden Fall unzureichend und muß daher abgelehnt werden.
This agreement is decidedly insufficient, and must therefore be rejected.
Europarl v8

Ich betone nochmals, daß Änderungsantrag 35 abgelehnt werden sollte.
Therefore, in my contention, Amendment No 35 is something that should be rejected.
Europarl v8

Die Durchbeförderung kann von der Türkei oder einem Mitgliedstaat abgelehnt werden,
Transit can be refused by Turkey or a Member State:
DGT v2019

Werden sie abgelehnt, so gilt der vom Rat geänderte Text als angenommen.
If they are rejected, the texts modified by the Council shall be deemed adopted.
DGT v2019

Deshalb musste der Antrag auf eine weitere Einengung der Warendefinition abgelehnt werden.
Consequently, the claim to further limit the product scope has to be rejected.
DGT v2019

Dieser Teil des Änderungsantrags Nr. 8 ebenso wie Änderungsantrag Nr. 18 werden abgelehnt.
So that part of Amendment No 8, as well as Amendment No 18, has to be rejected.
Europarl v8

Es sollten deshalb alle Anträge abgelehnt werden
Applications for export licences for the products concerned should be rejected,
DGT v2019

Das Verlangen nach stärkerer finanzieller Ausstattung muss daher in diesem Zusammenhang abgelehnt werden.
The demand for a stronger financial footing must therefore be rejected, given this context.
Europarl v8

Ein solches Konzept ist für die Union gefährlich und muß daher abgelehnt werden.
It is actually a danger to the Union, and must therefore be rejected.
Europarl v8

Wenn dieses Parlament konkrete und absolut realistische Mechanismen vorschlägt, werden diese abgelehnt.
When Parliament proposes completely realistic concrete measures, they are rejected.
Europarl v8

Auch die Vorschläge für eine Subventionierung europäischer politischer Parteien werden von uns abgelehnt.
We also reject the proposals to subsidize the European political parties.
Europarl v8

Die Durchbeförderung kann von Armenien oder einem Mitgliedstaat abgelehnt werden,
Transit can be refused by Armenia or a Member State:
DGT v2019

Folglich musste dieser Antrag auf Berichtigung der Produktionskosten abgelehnt werden.
Consequently, this claim concerning the cost of production should be rejected.
DGT v2019

Ich denke, allein wegen dieser Formulierung sollte das ganze Dokument abgelehnt werden.
I believe that that sentence alone is sufficient for us to reject the entire document.
Europarl v8

Ich finde, daß die Atomkraft auch weiterhin kategorisch abgelehnt werden muß.
I believe that nuclear power should be rejected categorically now as it was before.
Europarl v8

Die Anträge der ausführenden Hersteller mussten daher abgelehnt werden.
The exporting producers' claims had therefore to be rejected.
DGT v2019

Daher musste das Verpflichtungsangebot des ausführenden Herstellers abgelehnt werden
On this basis, the undertaking offer from this exporting producer had to be rejected,
DGT v2019

Werden keine entsprechenden Beweise vorgelegt, muss der MWB-Antrag abgelehnt werden.
If no such evidence has been provided the claim for MET must be rejected.
DGT v2019

Allein aus diesem Grund müsste sie abgelehnt werden...
It should be rejected for this reason alone...
Europarl v8

Aus diesem Grund muss der Bericht abgelehnt werden.
This is why this report must be rejected.
Europarl v8