Translation of "Muss abgelehnt werden" in English

Aus diesem Grund muss dieser Vorschlag abgelehnt werden.
This proposal must therefore be rejected.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss dieser Bericht abgelehnt werden.
For that reason, this report must be rejected.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss der Bericht abgelehnt werden.
This is why this report must be rejected.
Europarl v8

Diese Vorlage muss am Donnerstag abgelehnt werden.
This proposal should be rejected on Thursday.
Europarl v8

Änderungsantrag 174 muss abgelehnt werden, da der Krisenstab keine ständige Einrichtung ist.
Amendment No 174 is not acceptable, since the crisis unit will not be a permanent structure.
Europarl v8

Der Antrag muss abgelehnt werden, wenn diese Voraussetzung nicht gegeben ist.
Failing such demonstration, the application must be rejected.
JRC-Acquis v3.0

Das Verpflichtungsangebot dieses Unternehmens muss daher ebenfalls abgelehnt werden.
The undertaking offer of this company therefore also has to be rejected.
DGT v2019

Griechenland KKE: Die Forderung der USA muss abgelehnt werden!
Greece KKE: The US request must be rejected
ParaCrawl v7.1

In folgenden Fällen muss eine Vorbereitung abgelehnt werden:
It is necessary to refuse a preparation in the following cases:
ParaCrawl v7.1

Erfüllt der Antragsteller nicht die obigen Kriterien, muss der Antrag abgelehnt werden.
If the applicant does not fulfil the above-mentioned criteria, the visa application must be refused.
ParaCrawl v7.1

Diese trivialisierte und manipulative Vorstellung von unseren nationalen Interessen muss abgelehnt werden.
This trivialised and manipulative notion of our national interests must be rejected.
ParaCrawl v7.1

Daher muss diese Richtlinie abgelehnt werden, denn sie weist zu viele Ungenauigkeiten auf.
We should consequently reject this directive, because it contains too many vagaries.
Europarl v8

Änderungsantrag 97 muss abgelehnt werden, da er der Behörde Aufgaben des Risikomanagements übertragen würde.
Finally, Amendment No 97 is not acceptable, since it would involve the authority in risk management.
Europarl v8

Eine Haftung des Lieferanten für die Folgen einer Nichtbeachtung dieser Vorschriften muss ausdrücklich abgelehnt werden.
Any liability for the supplier for consequences of non-compliance with these regulations must be expressly rejected.
ParaCrawl v7.1

Von daher muss dieser Änderungsantrag abgelehnt werden, und es reicht nicht, wenn wir nur das Wort "ausmerzen", das leider in der Tat faschistoidem Sprachgebrauch entspricht, streichen.
For that reason we must reject this amendment. It is not enough just to remove the word 'eradicate', which is actually, it is sad to say, in line with fascist language use.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist dem Antrag der Republik Polen für die in der vorliegenden Entscheidung aufgeführten Sorten auf der Grundlage von Artikel 16 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie stattzugeben, für die vor dem 1. Januar 2002 im gemeinsamen Sortenkatalog aufgeführten Sorten muss er jedoch abgelehnt werden.
Under these circumstances, the application of the Republic of Poland should be granted on the basis of Article 16(2)(b) for the varieties of maize listed in this decision, but refused for those varieties listed in the Common catalogue before 1 January 2002.
DGT v2019

Es tut mir Leid, verehrte Kollegen aus Schweden, aber dieser erbärmliche Kompromiss muss abgelehnt werden.
I wish to express my regrets to my Swedish fellow Members, but this wretched compromise has to be rejected.
Europarl v8

Änderungsantrag 13 muss deshalb abgelehnt werden, weil die Anforderung von wissenschaftlichen Gutachten während des Rechtsetzungsverfahrens auf begründete Fälle beschränkt werden sollte ­ beispielsweise neue wissenschaftliche Informationen ­, um zu verhindern, dass wiederholt Anfragen zum gleichen Thema gestellt werden.
Amendment No 13 is unacceptable, since a request for a scientific opinion during the legislative process should be limited to justified cases - new scientific information - for example - in order to avoid repeated requests on the same topic.
Europarl v8

Ebenso muss Änderungsantrag 3 abgelehnt werden, da nach der Errichtung der Europäischen Luftverkehrssicherheitsbehörde die Aufhebung der Verordnung vorgesehen ist.
Likewise, Amendment No 3 must be rejected, since derogation of the Regulation is envisaged once the European Air Safety Agency has been created.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht befürwortet die Entwicklung eines Bundesstaates, und er muss abgelehnt werden, wie auch in den nationalen Parlamenten dem Vertrag von Nizza nicht zugestimmt werden darf.
This report supports the development of a federal state and must be rejected, and national parliaments should reject the Treaty of Nice.
Europarl v8

Dieser Bericht muss unbedingt abgelehnt werden, denn seine Umsetzung würde eine echte Gefahr für die Arbeitnehmer in Europa bedeuten.
We must vote against this report, as applying it would pose a genuine danger to the workers of Europe.
Europarl v8

Der Bericht Bullmann nun zeichnete sich in einer ersten Phase durch Ausgeglichenheit aus, büßte jedoch später, als er sich den Positionen der Kommission annäherte, Qualität ein und muss deshalb ebenfalls abgelehnt werden.
The Bullmann report, which was initially reasonably balanced, was then ruined by moving too close towards the positions put forward by the Commission, another reason why we should oppose it.
Europarl v8

Die Initiative der Republik Österreich muss abgelehnt werden, und zwar aus grundsätzlicheren Gründen als den in den Erwägungen des Berichterstatters aufgeführten.
The reasons for rejecting the Austrian initiative are more fundamental than those relating to the rapporteur's recitals.
Europarl v8

Die österreichische Initiative muss abgelehnt werden, weil sie die Missachtung des Asylrechts in Europa zulässt und bereits vorwegnimmt, wie sich die Mitgliedstaaten im Rahmen der Erarbeitung von europäischen Rechtsvorschriften von der Achtung des Asylrechts und des Genfer Übereinkommens verabschieden wollen.
The Austrian initiative must be rejected on the grounds that it authorises attacks on the right of asylum in Europe and anticipates the way in which, in the context of drafting European legislation, the Member States intend to abandon any consideration of the right of asylum and of the Geneva Convention.
Europarl v8

Deshalb muss die Richtlinie abgelehnt werden, wenn wir verhindern wollen, dass diese Rechtsvorschrift doch noch durch die Hintertür erlassen wird.
Rejection of this proposal is therefore crucial if we are to avoid letting this legislation in through the back door.
Europarl v8

Der Vorschlag muss abgelehnt werden, so wie es die Arbeitnehmer gefordert und wir es von Anfang an verfochten haben.
As the workers have been demanding and as we have been calling for from the outset, this directive must be rejected.
Europarl v8

Der Verweis auf eine Übereinstimmungstabelle, bevor eine Evaluierung durch den wissenschaftlichen Ausschuss stattgefunden hat, ist verfrüht und muss daher abgelehnt werden.
However, it is premature and therefore not acceptable to make reference to a concordance table before the evaluation by the Scientific Committee.
Europarl v8

Aus diesem Grund und um der starken Opposition von Wissenschaftlern und Herausgebern von Software eine Stimme zu verleihen, muss dieser Richtlinienvorschlag abgelehnt werden.
For that reason, and to give voice to the strong opposition of scientists and software publishers, this proposal for a directive must be rejected.
Europarl v8