Translation of "Muss abgelehnt werden" in English
Aus
diesem
Grund
muss
dieser
Vorschlag
abgelehnt
werden.
This
proposal
must
therefore
be
rejected.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muss
dieser
Bericht
abgelehnt
werden.
For
that
reason,
this
report
must
be
rejected.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muss
der
Bericht
abgelehnt
werden.
This
is
why
this
report
must
be
rejected.
Europarl v8
Diese
Vorlage
muss
am
Donnerstag
abgelehnt
werden.
This
proposal
should
be
rejected
on
Thursday.
Europarl v8
Änderungsantrag
174
muss
abgelehnt
werden,
da
der
Krisenstab
keine
ständige
Einrichtung
ist.
Amendment
No
174
is
not
acceptable,
since
the
crisis
unit
will
not
be
a
permanent
structure.
Europarl v8
Der
Antrag
muss
abgelehnt
werden,
wenn
diese
Voraussetzung
nicht
gegeben
ist.
Failing
such
demonstration,
the
application
must
be
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Das
Verpflichtungsangebot
dieses
Unternehmens
muss
daher
ebenfalls
abgelehnt
werden.
The
undertaking
offer
of
this
company
therefore
also
has
to
be
rejected.
DGT v2019
Griechenland
KKE:
Die
Forderung
der
USA
muss
abgelehnt
werden!
Greece
KKE:
The
US
request
must
be
rejected
ParaCrawl v7.1
In
folgenden
Fällen
muss
eine
Vorbereitung
abgelehnt
werden:
It
is
necessary
to
refuse
a
preparation
in
the
following
cases:
ParaCrawl v7.1
Erfüllt
der
Antragsteller
nicht
die
obigen
Kriterien,
muss
der
Antrag
abgelehnt
werden.
If
the
applicant
does
not
fulfil
the
above-mentioned
criteria,
the
visa
application
must
be
refused.
ParaCrawl v7.1
Diese
trivialisierte
und
manipulative
Vorstellung
von
unseren
nationalen
Interessen
muss
abgelehnt
werden.
This
trivialised
and
manipulative
notion
of
our
national
interests
must
be
rejected.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
diese
Richtlinie
abgelehnt
werden,
denn
sie
weist
zu
viele
Ungenauigkeiten
auf.
We
should
consequently
reject
this
directive,
because
it
contains
too
many
vagaries.
Europarl v8
Änderungsantrag
97
muss
abgelehnt
werden,
da
er
der
Behörde
Aufgaben
des
Risikomanagements
übertragen
würde.
Finally,
Amendment
No
97
is
not
acceptable,
since
it
would
involve
the
authority
in
risk
management.
Europarl v8
Eine
Haftung
des
Lieferanten
für
die
Folgen
einer
Nichtbeachtung
dieser
Vorschriften
muss
ausdrücklich
abgelehnt
werden.
Any
liability
for
the
supplier
for
consequences
of
non-compliance
with
these
regulations
must
be
expressly
rejected.
ParaCrawl v7.1
Von
daher
muss
dieser
Änderungsantrag
abgelehnt
werden,
und
es
reicht
nicht,
wenn
wir
nur
das
Wort
"ausmerzen",
das
leider
in
der
Tat
faschistoidem
Sprachgebrauch
entspricht,
streichen.
For
that
reason
we
must
reject
this
amendment.
It
is
not
enough
just
to
remove
the
word
'eradicate',
which
is
actually,
it
is
sad
to
say,
in
line
with
fascist
language
use.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
dem
Antrag
der
Republik
Polen
für
die
in
der
vorliegenden
Entscheidung
aufgeführten
Sorten
auf
der
Grundlage
von
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
stattzugeben,
für
die
vor
dem
1.
Januar
2002
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
aufgeführten
Sorten
muss
er
jedoch
abgelehnt
werden.
Under
these
circumstances,
the
application
of
the
Republic
of
Poland
should
be
granted
on
the
basis
of
Article
16(2)(b)
for
the
varieties
of
maize
listed
in
this
decision,
but
refused
for
those
varieties
listed
in
the
Common
catalogue
before
1
January
2002.
DGT v2019
Es
tut
mir
Leid,
verehrte
Kollegen
aus
Schweden,
aber
dieser
erbärmliche
Kompromiss
muss
abgelehnt
werden.
I
wish
to
express
my
regrets
to
my
Swedish
fellow
Members,
but
this
wretched
compromise
has
to
be
rejected.
Europarl v8
Änderungsantrag
13
muss
deshalb
abgelehnt
werden,
weil
die
Anforderung
von
wissenschaftlichen
Gutachten
während
des
Rechtsetzungsverfahrens
auf
begründete
Fälle
beschränkt
werden
sollte
beispielsweise
neue
wissenschaftliche
Informationen
,
um
zu
verhindern,
dass
wiederholt
Anfragen
zum
gleichen
Thema
gestellt
werden.
Amendment
No
13
is
unacceptable,
since
a
request
for
a
scientific
opinion
during
the
legislative
process
should
be
limited
to
justified
cases
-
new
scientific
information
-
for
example
-
in
order
to
avoid
repeated
requests
on
the
same
topic.
Europarl v8
Ebenso
muss
Änderungsantrag
3
abgelehnt
werden,
da
nach
der
Errichtung
der
Europäischen
Luftverkehrssicherheitsbehörde
die
Aufhebung
der
Verordnung
vorgesehen
ist.
Likewise,
Amendment
No
3
must
be
rejected,
since
derogation
of
the
Regulation
is
envisaged
once
the
European
Air
Safety
Agency
has
been
created.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
befürwortet
die
Entwicklung
eines
Bundesstaates,
und
er
muss
abgelehnt
werden,
wie
auch
in
den
nationalen
Parlamenten
dem
Vertrag
von
Nizza
nicht
zugestimmt
werden
darf.
This
report
supports
the
development
of
a
federal
state
and
must
be
rejected,
and
national
parliaments
should
reject
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Dieser
Bericht
muss
unbedingt
abgelehnt
werden,
denn
seine
Umsetzung
würde
eine
echte
Gefahr
für
die
Arbeitnehmer
in
Europa
bedeuten.
We
must
vote
against
this
report,
as
applying
it
would
pose
a
genuine
danger
to
the
workers
of
Europe.
Europarl v8
Der
Bericht
Bullmann
nun
zeichnete
sich
in
einer
ersten
Phase
durch
Ausgeglichenheit
aus,
büßte
jedoch
später,
als
er
sich
den
Positionen
der
Kommission
annäherte,
Qualität
ein
und
muss
deshalb
ebenfalls
abgelehnt
werden.
The
Bullmann
report,
which
was
initially
reasonably
balanced,
was
then
ruined
by
moving
too
close
towards
the
positions
put
forward
by
the
Commission,
another
reason
why
we
should
oppose
it.
Europarl v8
Die
Initiative
der
Republik
Österreich
muss
abgelehnt
werden,
und
zwar
aus
grundsätzlicheren
Gründen
als
den
in
den
Erwägungen
des
Berichterstatters
aufgeführten.
The
reasons
for
rejecting
the
Austrian
initiative
are
more
fundamental
than
those
relating
to
the
rapporteur's
recitals.
Europarl v8
Die
österreichische
Initiative
muss
abgelehnt
werden,
weil
sie
die
Missachtung
des
Asylrechts
in
Europa
zulässt
und
bereits
vorwegnimmt,
wie
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Erarbeitung
von
europäischen
Rechtsvorschriften
von
der
Achtung
des
Asylrechts
und
des
Genfer
Übereinkommens
verabschieden
wollen.
The
Austrian
initiative
must
be
rejected
on
the
grounds
that
it
authorises
attacks
on
the
right
of
asylum
in
Europe
and
anticipates
the
way
in
which,
in
the
context
of
drafting
European
legislation,
the
Member
States
intend
to
abandon
any
consideration
of
the
right
of
asylum
and
of
the
Geneva
Convention.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Richtlinie
abgelehnt
werden,
wenn
wir
verhindern
wollen,
dass
diese
Rechtsvorschrift
doch
noch
durch
die
Hintertür
erlassen
wird.
Rejection
of
this
proposal
is
therefore
crucial
if
we
are
to
avoid
letting
this
legislation
in
through
the
back
door.
Europarl v8
Der
Vorschlag
muss
abgelehnt
werden,
so
wie
es
die
Arbeitnehmer
gefordert
und
wir
es
von
Anfang
an
verfochten
haben.
As
the
workers
have
been
demanding
and
as
we
have
been
calling
for
from
the
outset,
this
directive
must
be
rejected.
Europarl v8
Der
Verweis
auf
eine
Übereinstimmungstabelle,
bevor
eine
Evaluierung
durch
den
wissenschaftlichen
Ausschuss
stattgefunden
hat,
ist
verfrüht
und
muss
daher
abgelehnt
werden.
However,
it
is
premature
and
therefore
not
acceptable
to
make
reference
to
a
concordance
table
before
the
evaluation
by
the
Scientific
Committee.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
und
um
der
starken
Opposition
von
Wissenschaftlern
und
Herausgebern
von
Software
eine
Stimme
zu
verleihen,
muss
dieser
Richtlinienvorschlag
abgelehnt
werden.
For
that
reason,
and
to
give
voice
to
the
strong
opposition
of
scientists
and
software
publishers,
this
proposal
for
a
directive
must
be
rejected.
Europarl v8