Translation of "Wenn sie schon" in English

Wenn Sie schon mal dort gewesen sind, wissen Sie wovon ich spreche.
If you've been there, you know what I'm talking about.
TED2020 v1

Nehmen Sie diese Tabletten NICHT ein, wenn Sie schon Nitrate einnehmen.
Do NOT take these tablets if you are already taking nitrates.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen Tadalafil Mylan nicht einnehmen, wenn Sie schon Nitrate anwenden.
Do not take Tadalafil Mylan if you are already taking nitrates.
ELRC_2682 v1

Informieren Sie bitte Ihren Arzt, wenn Sie schon einmal Leberbeschwerden hatten.
Please tell your doctor if you have ever had problems with your liver.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen CIALIS nicht einnehmen, wenn Sie schon Nitrate anwenden.
Do not take CIALIS if you are already taking nitrates.
ELRC_2682 v1

Wenn Sie schon jemandem hinterherlaufen wollen, dann mir.
If you want to bother somebody, bother me.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie schon hier sind, konnten Sie diese Tür offnen.
Perhaps while you're here, you'll open that door for me.
OpenSubtitles v2018

Aber was, wenn DC Sie schon wieder abhängt?
But supposing DC loses you again?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie schon jemanden mitnehmen wollen, dann nehmen Sie mich.
If you're insistent on taking someone, take me.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie schon wieder meine Zeit vergeuden...
Doctor, if you're wasting my time again-
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie schon dabei sind, trinken Sie selbst was.
And while you're at it, take one yourself.
OpenSubtitles v2018

Und zwar alle, auch wenn sie schon abgereist sind.
I don't care where they are.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Cable schon nicht können, was ist dann mit Hogue?
If you're bogging down on Cable, wait till you get to Hogue.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erscheinen, klagt schon Ihre bloße Anwesenheit Gerechtigkeit ein.
If you appear at the inquest, your very presence will be a demand for justice.
OpenSubtitles v2018

Bitte, wenn Sie schon etwas wissen, sagen Sie's mir ruhig.
Tell me what you're thinking. I've got to know.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie schon fragen, es war ein Alpenführer.
Of course, if you must know, it was an Alpine guide.
OpenSubtitles v2018

Nennen Sie mich Kate, wenn Sie schon mit mir reden müssen.
Name's Kate if you're talking to me. I'd just as soon you weren't.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie schon jemand hängen dann müsste ich es sein.
If they hang anybody, it should be me.
OpenSubtitles v2018

Er kam also gewöhnlich nachts nach Hause, wenn sie schon schlief.
He came home late at night, when she was already asleep.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie schon Gesetze anführen, dann halten Sie sich daran.
If you want to cite law, then obey it yourself.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich schon ein Bein brechen müssen, dann hier.
If they're gonna break a leg, this is the place to do it.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Französin wären, schon.
You would if you were a Frenchman.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie schon mal da sind, können Sie die Ohren grau ausmalen.
Here you are, you can fill in the ears in grey.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es schon wissen, warum fragen Sie mich dann?
If you know why did you ask me.
OpenSubtitles v2018

Du bist ganz still, auch wenn sie schon an dir vorbei sind.
After you hear them pass, you be real quiet.
OpenSubtitles v2018