Translation of "Wenn sie schon" in English
Wenn
Sie
schon
mal
dort
gewesen
sind,
wissen
Sie
wovon
ich
spreche.
If
you've
been
there,
you
know
what
I'm
talking
about.
TED2020 v1
Nehmen
Sie
diese
Tabletten
NICHT
ein,
wenn
Sie
schon
Nitrate
einnehmen.
Do
NOT
take
these
tablets
if
you
are
already
taking
nitrates.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
Tadalafil
Mylan
nicht
einnehmen,
wenn
Sie
schon
Nitrate
anwenden.
Do
not
take
Tadalafil
Mylan
if
you
are
already
taking
nitrates.
ELRC_2682 v1
Informieren
Sie
bitte
Ihren
Arzt,
wenn
Sie
schon
einmal
Leberbeschwerden
hatten.
Please
tell
your
doctor
if
you
have
ever
had
problems
with
your
liver.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
CIALIS
nicht
einnehmen,
wenn
Sie
schon
Nitrate
anwenden.
Do
not
take
CIALIS
if
you
are
already
taking
nitrates.
ELRC_2682 v1
Wenn
Sie
schon
jemandem
hinterherlaufen
wollen,
dann
mir.
If
you
want
to
bother
somebody,
bother
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
schon
hier
sind,
konnten
Sie
diese
Tür
offnen.
Perhaps
while
you're
here,
you'll
open
that
door
for
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
was,
wenn
DC
Sie
schon
wieder
abhängt?
But
supposing
DC
loses
you
again?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
schon
jemanden
mitnehmen
wollen,
dann
nehmen
Sie
mich.
If
you're
insistent
on
taking
someone,
take
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
schon
wieder
meine
Zeit
vergeuden...
Doctor,
if
you're
wasting
my
time
again-
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
schon
dabei
sind,
trinken
Sie
selbst
was.
And
while
you're
at
it,
take
one
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
alle,
auch
wenn
sie
schon
abgereist
sind.
I
don't
care
where
they
are.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Cable
schon
nicht
können,
was
ist
dann
mit
Hogue?
If
you're
bogging
down
on
Cable,
wait
till
you
get
to
Hogue.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erscheinen,
klagt
schon
Ihre
bloße
Anwesenheit
Gerechtigkeit
ein.
If
you
appear
at
the
inquest,
your
very
presence
will
be
a
demand
for
justice.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
wenn
Sie
schon
etwas
wissen,
sagen
Sie's
mir
ruhig.
Tell
me
what
you're
thinking.
I've
got
to
know.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
schon
fragen,
es
war
ein
Alpenführer.
Of
course,
if
you
must
know,
it
was
an
Alpine
guide.
OpenSubtitles v2018
Nennen
Sie
mich
Kate,
wenn
Sie
schon
mit
mir
reden
müssen.
Name's
Kate
if
you're
talking
to
me.
I'd
just
as
soon
you
weren't.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
schon
jemand
hängen
dann
müsste
ich
es
sein.
If
they
hang
anybody,
it
should
be
me.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
also
gewöhnlich
nachts
nach
Hause,
wenn
sie
schon
schlief.
He
came
home
late
at
night,
when
she
was
already
asleep.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
schon
Gesetze
anführen,
dann
halten
Sie
sich
daran.
If
you
want
to
cite
law,
then
obey
it
yourself.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
sich
schon
ein
Bein
brechen
müssen,
dann
hier.
If
they're
gonna
break
a
leg,
this
is
the
place
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Französin
wären,
schon.
You
would
if
you
were
a
Frenchman.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
schon
mal
da
sind,
können
Sie
die
Ohren
grau
ausmalen.
Here
you
are,
you
can
fill
in
the
ears
in
grey.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
schon
wissen,
warum
fragen
Sie
mich
dann?
If
you
know
why
did
you
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ganz
still,
auch
wenn
sie
schon
an
dir
vorbei
sind.
After
you
hear
them
pass,
you
be
real
quiet.
OpenSubtitles v2018