Translation of "Wenn es passiert" in English
Wenn
es
aber
doch
passiert,
dann
müssen
wir
entsprechend
vorbereitet
sein.
I
hope
it
does
not,
but
we
must
be
ready
if
it
does.
Europarl v8
Und
wenn
es
passiert,
wird
es
gar
keine
große
Sache
sein.
And
when
it
does
it's
not
going
to
be
that
big
a
deal.
TED2020 v1
Ich
hasse
es,
wenn
das
passiert.
I
hate
it
when
this
happens.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
bin
ich
nicht
zurück,
wenn...
wenn
es
passiert.
I
may
not
be
here
when
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nochmals
passiert
und
ich
ihn
sehe,
bringe
ich
ihn
um.
If
it
happens
again
and
I
see
who's
doing
it,
I'll
kill
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
passiert,
dann
machst
du
mit.
If
it
did
happen,
I
take
it
you'd
play
along.
OpenSubtitles v2018
Es
passiert
furchtbar
schnell,
wenn
es
passiert.
It
happens
awful
quick
when
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Immer
witzig,
wenn
es
einem
anderen
passiert,
aber
nicht
mir.
Always
funny
when
it's
happening
to
some
other
guy,
but
not
to
me.
OpenSubtitles v2018
Rufen
Sie
mich,
wenn
es
wieder
passiert.
If
it
happens
again,
just
call
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen,
dass
ich
auch
dabei
sein
darf,
wenn
es
passiert!
They
say
that
I
can
be
there
too
when
it
happens!
OpenSubtitles v2018
So
ein
Schock,
wenn
es
jemandem
passiert,
den
man
kennt.
It's
always
a
shock
when
it
happens
to
someone
you
know.
OpenSubtitles v2018
Nein,
und
wenn
es
passiert,
gefällt
es
dir
noch
weniger.
You're
not
expected
to
like
it.
You'll
like
it
a
lot
less
when
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Das
Schlimmste
ist
nicht
so
übel,
wenn
es
wirklich
passiert.
You
know,
the
worst
ain't
so
bad
when
it
finally
happens.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dass
wenn
es
passiert,
alle
wir...
I
thought
when
it
happened,
we'd
all
be--
OpenSubtitles v2018
Daran
würde
ich
mich
nicht
erinnern,
wenn
es
nicht
passiert
wäre.
Now,
I
wouldn't
have
remembered
that
if
it
didn't
happen.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
passiert,
passiert
es
schnell
und
man
muss
vorbereitet
sein.
If
it
happens,
it
will
happen
quickly
and
you
must
be
prepared.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
es
erst
kürzlich
passiert
ist,
verschreibe
ich
Ihnen
eine
PEP-Behandlung.
If
you're
worried
about
a
recent
exposure,
I
can
prescribe
a
PEP.
OpenSubtitles v2018
Winseln
nicht
mal
mehr,
wenn
es
passiert.
Hardly
even
whimper
as
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
hier
passiert,
dann
passiert
es
nicht.
If
it
doesn't
happen
here,
it
doesn't
happen.
End
of
story.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
Augenkontakt,
weil
ich
gerne
zusehe,
wenn
es
passiert.
Maintain
eye
contact.
I
like
to
watch
it
happen.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
schiefgeht,
was
passiert
mit
Min-woo?
If
things
go
wrong,
what
happens
to
Min-woo?
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
keine
Lüge,
wenn
man
denkt,
es
passiert
nicht.
And
it's
not
a
lie
if
you
believe
it's
not
happening.
OpenSubtitles v2018
Bleib
in
der
Nähe,
wenn
es
passiert.
Stay
close
by
when
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
nochmal
passiert?
What
if
it
happens
again?
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
es
jede
Woche
passiert.
You
wouldn't
if
it
were
a
weekly
occurrence.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
es,
wenn
das
passiert.
I
love
when
that
happens.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
dich
wissen,
wenn
es
wieder
passiert,
okay?
If
it
happens
again,
I'll
let
you
know,
okay?
OpenSubtitles v2018