Translation of "Wenn es gilt" in English

Wenn es gilt, Mikaelson gegen Mikaelson zu wenden.
To set Mikaelson against Mikaelson.
OpenSubtitles v2018

Wenn es unbegründet ist, gilt das als Provokation und kommt uns zugute.
If it's a specious claim, it's harassment. We can use it against him.
OpenSubtitles v2018

Gleichgewicht ist hier gefragt, wenn es gilt, diverse Hindernisse zu überwinden.
Balance is crucial to master the obstacles.
ParaCrawl v7.1

Werdet Feuer und Äther, wenn es am Punkte gilt.
Will fire and ether, if it applies at points.
CCAligned v1

Da sein, wenn es gilt – dran bleiben, wo andere aufhören.
Be there when needed – stick to it where others stop.
CCAligned v1

Wenn es gilt, auf etwas zu reagieren, dann kommt es.
When something needs a response, it comes.
ParaCrawl v7.1

Auch dann, wenn es gilt einige Schluchten zu überspielen.
Even if there is some canyons to play.
ParaCrawl v7.1

Warum Zeit vergeuden, wenn es gilt, etwas zum Wohle der Bürger zu tun?
Why waste time when it is a question of doing something that will benefit people?
Europarl v8

Seeler beherzigen, wenn es gilt, die europäischen Positionen für die kommenden Gespräche vorzubereiten.
Kyrkos should think carefully about this, even if it is obviously very difficult to adopt a uniform position.
EUbookshop v2

Wer schweigt, wenn es gilt, die Wahrheit zu sagen, ist ein stummer Teufel.
He who fails to speak out the truth is a voiceless demon.
MultiUN v1

Wenn es auszurotten gilt, dann muß die Europäische Kommission aus den Institutionen Europas ausgerottet werden.
Seldom too in the history of European unification was the risk so great that we would lose control of the political goal to which our generation owes decades of peace and prosperity.
EUbookshop v2

Nichts geht über einen freundschaftlichen Wettstreit, wenn es gilt, neue Ideen anzuregen.
There is nothing like a bit of friendly competition to stimulate the imaginations of young people.
EUbookshop v2

Jeder im Unternehmen sollte dabei sein, wenn es gilt, Gelerntes in die Praxis umzusetzen!
Seek and suggest opportunities for putting what you have learned into practice (this applies to everyone in the company).
EUbookshop v2

Traditionell übernehmen wir Vorreiterfunktion, wenn es gilt, neue Lösungen für die Möbelbranche zu finden.
Traditionally we assume the lead role when it comes to finding new solutions for the furniture sector.
CCAligned v1

Wir sind der ideale Partner wenn es gilt Aufträge flexibel, zuverlässig und qualitativ hochwertig abzuwickeln.
We are the perfect partner when it comes to keeping projects flexible, reliable and high-performance.
ParaCrawl v7.1

Schrumpfung kann nicht toleriert werden, beispielsweise wenn es gilt, den Wurzelkanal abzudichten.
Shrinkage cannot be tolerated, for example, in the case of tooth canal sealing.
EuroPat v2

Essential III SB ist die Wahl wenn es gilt, den Komfort zu maximieren.
Essential III SB is the one to chose when it comes to comfort needs.
ParaCrawl v7.1

Dies ist weder für die Kommission noch für uns angenehm, wenn es gilt, eine positive Bewertung abzugeben.
This is not helpful either to the Commission or ourselves when it comes to making a positive evaluation.
Europarl v8

Die Positionen, die Kommission, Rat und Europäisches Parlament im Verlauf der Arbeiten zu der uns nun beschäftigenden Empfehlung vertreten haben, spiegeln eindrücklich die Schwierigkeiten wider, auf die wir im Bereich europäischer Bildungspolitik so oft treffen, wenn es gilt, für die Gemeinschaft wünschenswerte Ziele unter strenger Wahrung des Subsidiaritätsprinzips zu verwirklichen.
The positions which have been taken up by the Commission, the Council and the European Parliament in the course of the work on the recommendation with which we are now concerned offer a striking reflection of the difficulties that we come up against so often in the sphere of European educational policy, when it is a matter of achieving objectives which are desirable for the Community while strictly respecting the principle of subsidiarity.
Europarl v8