Translation of "Wenn es gilt" in English
Wenn
es
gilt,
Mikaelson
gegen
Mikaelson
zu
wenden.
To
set
Mikaelson
against
Mikaelson.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
unbegründet
ist,
gilt
das
als
Provokation
und
kommt
uns
zugute.
If
it's
a
specious
claim,
it's
harassment.
We
can
use
it
against
him.
OpenSubtitles v2018
Gleichgewicht
ist
hier
gefragt,
wenn
es
gilt,
diverse
Hindernisse
zu
überwinden.
Balance
is
crucial
to
master
the
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Werdet
Feuer
und
Äther,
wenn
es
am
Punkte
gilt.
Will
fire
and
ether,
if
it
applies
at
points.
CCAligned v1
Da
sein,
wenn
es
gilt
–
dran
bleiben,
wo
andere
aufhören.
Be
there
when
needed
–
stick
to
it
where
others
stop.
CCAligned v1
Wenn
es
gilt,
auf
etwas
zu
reagieren,
dann
kommt
es.
When
something
needs
a
response,
it
comes.
ParaCrawl v7.1
Auch
dann,
wenn
es
gilt
einige
Schluchten
zu
überspielen.
Even
if
there
is
some
canyons
to
play.
ParaCrawl v7.1
Warum
Zeit
vergeuden,
wenn
es
gilt,
etwas
zum
Wohle
der
Bürger
zu
tun?
Why
waste
time
when
it
is
a
question
of
doing
something
that
will
benefit
people?
Europarl v8
Seeler
beherzigen,
wenn
es
gilt,
die
europäischen
Positionen
für
die
kommenden
Gespräche
vorzubereiten.
Kyrkos
should
think
carefully
about
this,
even
if
it
is
obviously
very
difficult
to
adopt
a
uniform
position.
EUbookshop v2
Wer
schweigt,
wenn
es
gilt,
die
Wahrheit
zu
sagen,
ist
ein
stummer
Teufel.
He
who
fails
to
speak
out
the
truth
is
a
voiceless
demon.
MultiUN v1
Wenn
es
auszurotten
gilt,
dann
muß
die
Europäische
Kommission
aus
den
Institutionen
Europas
ausgerottet
werden.
Seldom
too
in
the
history
of
European
unification
was
the
risk
so
great
that
we
would
lose
control
of
the
political
goal
to
which
our
generation
owes
decades
of
peace
and
prosperity.
EUbookshop v2
Nichts
geht
über
einen
freundschaftlichen
Wettstreit,
wenn
es
gilt,
neue
Ideen
anzuregen.
There
is
nothing
like
a
bit
of
friendly
competition
to
stimulate
the
imaginations
of
young
people.
EUbookshop v2
Jeder
im
Unternehmen
sollte
dabei
sein,
wenn
es
gilt,
Gelerntes
in
die
Praxis
umzusetzen!
Seek
and
suggest
opportunities
for
putting
what
you
have
learned
into
practice
(this
applies
to
everyone
in
the
company).
EUbookshop v2
Traditionell
übernehmen
wir
Vorreiterfunktion,
wenn
es
gilt,
neue
Lösungen
für
die
Möbelbranche
zu
finden.
Traditionally
we
assume
the
lead
role
when
it
comes
to
finding
new
solutions
for
the
furniture
sector.
CCAligned v1
Wir
sind
der
ideale
Partner
wenn
es
gilt
Aufträge
flexibel,
zuverlässig
und
qualitativ
hochwertig
abzuwickeln.
We
are
the
perfect
partner
when
it
comes
to
keeping
projects
flexible,
reliable
and
high-performance.
ParaCrawl v7.1
Schrumpfung
kann
nicht
toleriert
werden,
beispielsweise
wenn
es
gilt,
den
Wurzelkanal
abzudichten.
Shrinkage
cannot
be
tolerated,
for
example,
in
the
case
of
tooth
canal
sealing.
EuroPat v2
Essential
III
SB
ist
die
Wahl
wenn
es
gilt,
den
Komfort
zu
maximieren.
Essential
III
SB
is
the
one
to
chose
when
it
comes
to
comfort
needs.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
weder
für
die
Kommission
noch
für
uns
angenehm,
wenn
es
gilt,
eine
positive
Bewertung
abzugeben.
This
is
not
helpful
either
to
the
Commission
or
ourselves
when
it
comes
to
making
a
positive
evaluation.
Europarl v8
Die
Positionen,
die
Kommission,
Rat
und
Europäisches
Parlament
im
Verlauf
der
Arbeiten
zu
der
uns
nun
beschäftigenden
Empfehlung
vertreten
haben,
spiegeln
eindrücklich
die
Schwierigkeiten
wider,
auf
die
wir
im
Bereich
europäischer
Bildungspolitik
so
oft
treffen,
wenn
es
gilt,
für
die
Gemeinschaft
wünschenswerte
Ziele
unter
strenger
Wahrung
des
Subsidiaritätsprinzips
zu
verwirklichen.
The
positions
which
have
been
taken
up
by
the
Commission,
the
Council
and
the
European
Parliament
in
the
course
of
the
work
on
the
recommendation
with
which
we
are
now
concerned
offer
a
striking
reflection
of
the
difficulties
that
we
come
up
against
so
often
in
the
sphere
of
European
educational
policy,
when
it
is
a
matter
of
achieving
objectives
which
are
desirable
for
the
Community
while
strictly
respecting
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8