Translation of "Wenn du wüsstest" in English
Wenn
du
nur
wüsstest,
in
welcher
Lage
ich
mich
befinde.
If
you
only
knew
what
kind
of
a
situation
I
am
in.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
schon
alles
tun
musste.
You
ought
to
see
some
of
the
things
I
used
to
have
to
handle.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
nichtswürdig
ich
mich
fühle.
If
only
you
could
know
how
low
and
worthless
I
feel.
OpenSubtitles v2018
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
wüsstest,
dass
jemand
erschossen
wird?
How
would
you
act
if
you
knew
somebody
was
being
shot?
OpenSubtitles v2018
Nicole,
wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
möchte.
Nicole,
if
you
knew
how
much
I
want.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
wüsstest...
die
Liebe.
Ah,
love!
If
you
only
knew.
Some
day
you'll
know
love.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
lange
ich
danach
gesucht
habe.
I
looked
around
for
it
like
crazy.
I
was
quite
desperate.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
doch
nur
wüsstest,
wie
es
hier
so
um
uns
steht...
If
only
you
knew
how
it
is
with
us
here...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
was
für
eine
gutherzige
Frau
das
ist.
You
should
see,
she's
such
a
nice
nun.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
wüsstest,
würdest
du
mich
unterrichten
und
nicht
ich
dich.
If
you
knew,
you'd
be
teaching
me
instead
of
me
teaching
you.
OpenSubtitles v2018
Scarlett,
wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchgemacht
habe!
Scarlett,
if
you
knew
what
I've
gone
through!
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
mir
helfen,
wenn
du
wüsstest,
dass
er
es
ist.
You're
going
to
keep
your
mouth
shut
because
you're
such
a
nice
girl
you'd
help
if
you
knew
your
uncle
was
the
man
we
wanted.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
sie
sich
benommen
hat.
Do
you
really
imagine
she'll
be
any
different
with
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
wenig
mich
Türen
kümmern.
The
door?
If
you
only
knew
how
little
I
care
about
doors
now!
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
oft
ich
davon
geträumt
habe.
If
only
you
knew
how
often
I've
dreamt
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
wüsstest,
wer
dein
Vater
ist...
If
you
only
knew
who
your
papa
is.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
wüsstest,
was
wirklich
geschah...
If
you
knew
what
really
happened,
if
you
knew
the
truth-
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
einsam
ich
war.
If
only
you
knew
how
lonely
I
was.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
ich
ihn
liebe!
If
you
knew
how
I
loved
him!
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
mir
zumute
ist!
Sergio,
I
can
hardly
express...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
entschlossen
ich
war.
You
don't
know
how
much
I
exhorted
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
schön
das
ist,
Pierre.
If
you
knew
how
lovely
it
is
like
that,
Pierre.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
lieb
ich
dich
hab!
If
you
know
how
much
I
love
you!
OpenSubtitles v2018
Du
wärst
auch
traurig,
wenn
du
wüsstest,
was
sie
jetzt
vorhaben.
You'd
want
to
cry
too
if
you
could
understand
what's
happening.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
viele
Anklagen
wirkungslos
bleiben...
If
you
knew
how
many
reports
end
with
a
death
threat...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
wie
viele
Geschenke
er
mir
geschickt
hat!
He's
tried
to
win
me
with
many
gifts.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
was
sich
da
abspielt.
You
wouldn't
say
that
if
you
knew
the
details.
OpenSubtitles v2018