Translation of "Wenn du denkst" in English

Du irrst, wenn du denkst, dass Tom unrecht hat.
You're mistaken if you think Tom is wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du denkst, dass du ein totes Pferd reitest, steige ab!
If you think you're riding a dead horse, get off!
Tatoeba v2021-03-10

Also, wenn du so darüber denkst, dann hat es sich erledigt.
Well, if you feel that way about it, that settles it.
OpenSubtitles v2018

Hau mir auf die Brust, wenn du so denkst.
Bang on my chest if you think I'm perfect.
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn du denkst, dass das der Weg ist...
Well, if you think that's the way...
OpenSubtitles v2018

Wenn du so was denkst, dann muss ich dich jede Nacht fesseln.
If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night.
OpenSubtitles v2018

Wenn du an Laurie denkst, bist du ein toter Mann.
If you're thinking of Laurie, you'll be a dead man.
OpenSubtitles v2018

Wenn du kommst, denkst du wohl:
I know when you come here you must think,
OpenSubtitles v2018

Ich habe zwei Flaschen von der Medizin, wenn du das denkst.
I got two bottles of ulcer medicine, if that's what you're thinking.
OpenSubtitles v2018

Wenn du das denkst, dann gehe ich.
If that's how you feel, I'm going.
OpenSubtitles v2018

Wenn du denkst, ich, dann irrst du.
In case you're wondering, it won't be me.
OpenSubtitles v2018

Wenn du so denkst, solltest du besser gehen.
If that's how you feel after all we've done for you, you better had go!
OpenSubtitles v2018

Wenn Du an ihn denkst, tust Du allen anderen Unrecht.
When you think of your father you're not fair towards other men.
OpenSubtitles v2018

Könnte ich weiter mit dir leben, wenn du denkst, ich kneife?
Could I go on living with you, and you thinking I'd showed yellow?
OpenSubtitles v2018

Ok, wenn du so denkst.
All right, if that's the way you feel.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es denkst, wirst du es sagen.
If you think it, you will say it.
OpenSubtitles v2018

Denn wenn du denkst, du gibst dann nimmst du eigentlich.
For when you think you are giving, you are really taking away.
OpenSubtitles v2018

Wir reden, wenn du wieder klar denkst.
Talk when you figure it out.
OpenSubtitles v2018

Wenn du betest, dann denkst du.
When you pray, think.
OpenSubtitles v2018

Mir gefällt es gut, wenn du das denkst.
Go on thinking if it makes you act thisaway.
OpenSubtitles v2018

Was fällt dir ein, wenn du an Spartacus denkst?
What do you remember when you think about Spartacus?
OpenSubtitles v2018

Deine Hände sind kalt, wenn du an Weihnachten denkst.
Funny. You're hands are cold when you think of Christmas. Remembering.
OpenSubtitles v2018

Wenn du so darüber denkst, dann machen wir besser Schluss.
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
OpenSubtitles v2018

Wenn du das denkst, dann zeige ich mich.
If that's what you think, I'll show you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du so denkst... dann verschwinde von meinem Land!
If that's the way you feel about it get out of here and get off of my land!
OpenSubtitles v2018

Wenn du das denkst, warum sagst es dann mir?
If you feel that way, what do you tell me for?
OpenSubtitles v2018

Nun, ok, Schwesterchen, wenn du so darüber denkst.
Well, okay, sis, if you feel that way about it.
OpenSubtitles v2018

Daran wirst du dich wahrscheinlich erinnern, wenn du an mich denkst.
I suppose this is the main thing you will always remember about me.
OpenSubtitles v2018

Und was denkst du, wenn du an mich denkst?
Yes, but what about me? I'm worried.
OpenSubtitles v2018

Wenn du denkst, es ändert meine Meinung über Cat, vergiss es.
If you think reading it would change my mind about Cat, forget it.
OpenSubtitles v2018