Translation of "Wenn auch nur gering" in English

Keine Ahnung, ob das mit Ihren Pillen zusammenhängt, aber ich hab jedes Mal, wenn ich auch nur gering erregt werde, einen unglaublich stechenden, unangenehmen Schmerz in meinen Hoden, Doktor.
I don't know if it has anything to do with the pills that you gave me, but every time I get the least bit aroused I get the most intense shooting pain through my testicles.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie aber darauf hinweisen, dass die Möglichkeit besteht, auch wenn sie nur gering ist, dass es nicht klappen wird.
Look, I feel that I must tell you that there is a possibility, remote as it is, that this might not succeed.
OpenSubtitles v2018

Somit geht für den Verbraucher pro Packung jeweils eine bestimmte, wenn auch nur relativ gering erscheinende Menge des Füllguts verloren.
Thus a certain, albeit only a seemingly relatively small quantity of the contents is lost to the consumer with each package.
EuroPat v2

Gruppe 1 scheinbar jüngere und produktive Menschen aus anderen Gruppen anzieht — eine plausible Erklärung, da es sich beiden meisten Regionen in dieser Gruppe um Großstädte handelt — während der Anteil der nicht Erwerbstätigen, wenn auch nur gering, zunimmt.
The other groups grew roughly at the same rate, with Group 1 managing to close most of its gap with respect to Group 2 in terms of employment rate . Group 2 experienced the largest increase in productivity but, as discussed, in 1999 it still lagged significantly behind Group 1.
EUbookshop v2

Ein derartiger Versatz wird, auch wenn er nur gering ist, durch den Zahnarzt wahrgenommen, und zwar derart, dass er das Gesamtbeleuchtungsfeld nicht mehr als gleichmäßig beleuchtete Fläche empfindet.
An offset of such a type, even if it is only slight, is perceived by the dentist, specifically in such a manner that he/she no longer experiences the overall field of illumination as a uniformly illuminated surface.
EuroPat v2

Diese Information ist für die sichere Konfiguration von Überwachungsbereichen von großem Vorteil, weil die Beobachtungsbereiche von zwei räumlich versetzten Bildaufnahmeeinheiten stets einen - wenn auch nur gering - versetzten Blickwinkel haben.
This information is of great advantage for reliably configuring monitoring areas because the observation areas of two spatially offset image recording units always have an offset viewing angle—even if only slightly.
EuroPat v2

Allerdings sollte dieses Gewebe auch, wenn auch nur gering dimensioniert, Hohlräume aufweisen, durch die beim Verbinden der beiden Abdeckelemente die aufgebrachte Schicht des weiteren Abdeckelements durch die Hohlräume des Trägerelements des mit dem Gurt verbundenen Abdeckelements hindurchdringen kann, um so eine formschlüssige Verbindung mit dem Trägermaterial der mit dem Gurt verbundenen Abdeckung einzugehen oder gar eine körperliche Verbindung der beiden aufgebrachten Schichten der Abdeckelemente herbeizuführen.
However, this fabric should also have spaces, even if they are small. When the two cover elements are connected, the applied coating for the additional cover element can pass through the spaces in the carrier element of the cover element connected to the belt so that it can create a positive-fit connection to the carrier material for the cover connected to the belt.
EuroPat v2

Eine stationär durchgeführte Infusionstherapie mit Procain scheint die einzige Tinnitus-Therapieform, die einem Placebo, wenn auch nur gering, überlegen ist.
In-patient infusion therapy with procaine appears to be the sole form of tinnitus therapy which is superior to a placebo, albeit only to a minor degree.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Reflexionsschicht ist damit zu erden und es wird verhindert, dass die - wenn auch nur gering geladene - Reflexionsschicht selbst elektromagnetische Strahlung in den abzuschirmenden Raum abstrahlt.
Thus, the reflective layer according to the invention can be earthed, and this is to prevent that the reflective layer, even if only slightly charged, will itself emit electromagnetic radiation into the premises to be screened.
EuroPat v2

Wenn Sie sich bewegen, haben Sie Schwierigkeiten aufzuhoeren oder sogar die Richtung zu aendern (auch wenn es nur gering ist).
When you are in motion, you have real difficulty stopping or even changing directions (even slightly).
ParaCrawl v7.1

Die Einigung in Italien auf eine Rekapitalisierung der angeschlagenen Bank Monte dei Paschi lässt die Austrittswahrscheinlichkeit für Italien sinken, wenn auch nur gering.
The fact that Italy has a recapitalization of the deprecated bank Monte dei Paschi reduces the exit probability for Italy, if only slightly.
ParaCrawl v7.1

Und das ist der Weg, wie die Illuminaten, alias Bruderschaft, alias Antichrist eine "Panik" erzeugen, indem sie den "Fluss" eindämmen, wenn auch nur gering, und dann den erzeugten Eindruck aggressiv verbreiten.
And this is how the Illuminati AKA The Brotherhood AKA The Antichrist creates a "Panic," by stemming the flow, even only slightly, and then broadcasting the created impression aggressively.
ParaCrawl v7.1

Das würde ich, wenn du auch nur im Geringsten interessiert wärst.
If I thought you were the slightest bit interested, I would.
OpenSubtitles v2018

Wenn auch nur die geringste Chance besteht, bin ich einverstanden.
If there's a slightest chance, I'm ready for it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es auch nur eine geringe Chance gibt, nutzen Sie sie.
Is there a chance at all? - A small one. - We'll take it.
OpenSubtitles v2018

Wenn du auch nur das geringste versuchen solltest, werde ich dich erschießen.
If you try anything. Anything. I promise I'll shoot you.
OpenSubtitles v2018

Direktes Wissen sollte entwickelt werden, wenn auch nur in geringem Grade.
Straight-knowledge, even in a small degree, should be developed.
ParaCrawl v7.1

Wenn du auch nur die geringste Kleinigkeit herausfindest, finde eine Meinung.
When you find out even the littlest bit about them, find an opinion.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch nur die geringste Sache ihn stört, hat er Angst.
If even the least little thing disturbs it, it's afraid.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn sie auch nur den geringsten Ärger machen..."
But if they cause just the slightest bit of trouble..."
ParaCrawl v7.1

Immer überprüfen Informationen, wenn Sie auch nur den geringsten Verdacht haben,.
Always double-check information if you have even the slightest suspicion.
ParaCrawl v7.1

Aber auch im Werkverkehr findet, wenn auch nur in geringem Maße, grenzüberschreitender Transport statt.
However, own-account operators are also engaged in international transport even though their share of the market may be small.
TildeMODEL v2018

Wenn die auch nur die geringste Ahnung hätten... was mich dieser Chip gekostet hat...
If they had any idea... what this chip has cost me.
OpenSubtitles v2018

Wenn auch nur der geringste Zweifel besteht, untersuchen wir alles, und wir finden alles.
In a case like this, if there's even the slightest doubt, we look for everything and we find everything.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich auch nur die geringste Autorität in diesem Haus besäße... - Autorität?
And if I have any authority in this house...
OpenSubtitles v2018

Wenn ich auch nur das Geringste wüsste, wäre ich längst zu Ihnen gekommen.
Believe me, if I had any useful information, I'd be knocking down your door.
OpenSubtitles v2018

Gleich zeitig nahm die Beschäftigung der Frauen zu, wenn auch nur in sehr geringem Maße.
At the same time, the employment of women fell only very slightly.
EUbookshop v2

Wenn es auch nur den geringsten Zweifel daran gibt, müssen wir das untersuchen.
If there's even a shadow of a doubt, we need to pursue it.
OpenSubtitles v2018

Fahrgemeinschaften sind in den meisten Mitgliedsländern vorzufinden, wenn auch nur in geringem Ausmaß.
A small amount of car pooling is in evidence in most Member Countries.
EUbookshop v2

Gott ist mit euch, auch wenn ihr nur geringe Fortschritte zu machen scheint.
God is with you, no matter how little progress you think you're making.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeitsweise bedarf jedoch eines zusätzlichen Destillationsschrittes und führt, wenn auch zu nur geringen Destillationsverlusten.
This procedure does, though, require an additional distillation step and leads to distillation losses, even if they are only small.
EuroPat v2

Anwendungsspezifische Kunststofflager können, auch wenn nur geringe Stückzahlen vorliegen, wirtschaftlich gefertigt werden.
Customized polymer bearings can be manufactured economically even in small quantities.
ParaCrawl v7.1

Ein Gläubiger wird aufgefordert, Geschenke zu machen, auch wenn sie nur geringen Geldwert haben.
A believer is encouraged to give gifts even if they are of little monetary value.
ParaCrawl v7.1

Versucht, wenn auch nur in geringem Maße, in die Ideologie dieses Begriffes einzudringen.
Try to penetrate, even in a small way, into the ideology of this concept.
ParaCrawl v7.1

Eine enge Zusammenarbeit mit der Ukraine ist wichtig, wenn auch nur die geringste Chance auf die Sicherung der Stabilität in der Region besteht.
Close cooperation with Ukraine is important if there is at least the smallest chance of ensuring stability in the region.
Europarl v8

Wir sind außerdem der Ansicht, dass jeder, der den IWF in Zukunft leitet, vor einer riesigen Aufgabe stehen wird: Er oder sie darf nicht die Fortschritte von Dominique Strauss-Kahn zunichte machen, als er die Grenzen des Konsens von Washington verschoben hat, wenn auch nur in geringem Maße.
We also think that whoever manages the IMF in the future will face a huge task: he or she must not destroy the progress made by Dominique Strauss-Kahn when he shifted ever so slightly the boundaries of what was the Washington Consensus.
Europarl v8

Dies wird, wenn auch nur in geringem Maße, den Druck auf die Flotten und die Fischbestände verringern, ganz besonders, weil Lettland seine Fischfangquoten nicht ausschöpft.
This will relieve, even if in a small way, the pressure on the fleets and the pressure on the stocks, taking into consideration in particular the fact that they are under-fishing their quotas.
Europarl v8

Wir werden immer dann konstruktiv sein, wenn auch nur die geringste Chance besteht, ein wenig mehr Offenheit in die Korridore der Kommission zu bringen.
We shall be constructive every time there is even the slightest chance of having greater openness in the corridors of the Commission.
Europarl v8