Translation of "Wenn auch nur gering" in English
Keine
Ahnung,
ob
das
mit
Ihren
Pillen
zusammenhängt,
aber
ich
hab
jedes
Mal,
wenn
ich
auch
nur
gering
erregt
werde,
einen
unglaublich
stechenden,
unangenehmen
Schmerz
in
meinen
Hoden,
Doktor.
I
don't
know
if
it
has
anything
to
do
with
the
pills
that
you
gave
me,
but
every
time
I
get
the
least
bit
aroused
I
get
the
most
intense
shooting
pain
through
my
testicles.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
aber
darauf
hinweisen,
dass
die
Möglichkeit
besteht,
auch
wenn
sie
nur
gering
ist,
dass
es
nicht
klappen
wird.
Look,
I
feel
that
I
must
tell
you
that
there
is
a
possibility,
remote
as
it
is,
that
this
might
not
succeed.
OpenSubtitles v2018
Somit
geht
für
den
Verbraucher
pro
Packung
jeweils
eine
bestimmte,
wenn
auch
nur
relativ
gering
erscheinende
Menge
des
Füllguts
verloren.
Thus
a
certain,
albeit
only
a
seemingly
relatively
small
quantity
of
the
contents
is
lost
to
the
consumer
with
each
package.
EuroPat v2
Gruppe
1
scheinbar
jüngere
und
produktive
Menschen
aus
anderen
Gruppen
anzieht
—
eine
plausible
Erklärung,
da
es
sich
beiden
meisten
Regionen
in
dieser
Gruppe
um
Großstädte
handelt
—
während
der
Anteil
der
nicht
Erwerbstätigen,
wenn
auch
nur
gering,
zunimmt.
The
other
groups
grew
roughly
at
the
same
rate,
with
Group
1
managing
to
close
most
of
its
gap
with
respect
to
Group
2
in
terms
of
employment
rate
.
Group
2
experienced
the
largest
increase
in
productivity
but,
as
discussed,
in
1999
it
still
lagged
significantly
behind
Group
1.
EUbookshop v2
Ein
derartiger
Versatz
wird,
auch
wenn
er
nur
gering
ist,
durch
den
Zahnarzt
wahrgenommen,
und
zwar
derart,
dass
er
das
Gesamtbeleuchtungsfeld
nicht
mehr
als
gleichmäßig
beleuchtete
Fläche
empfindet.
An
offset
of
such
a
type,
even
if
it
is
only
slight,
is
perceived
by
the
dentist,
specifically
in
such
a
manner
that
he/she
no
longer
experiences
the
overall
field
of
illumination
as
a
uniformly
illuminated
surface.
EuroPat v2
Diese
Information
ist
für
die
sichere
Konfiguration
von
Überwachungsbereichen
von
großem
Vorteil,
weil
die
Beobachtungsbereiche
von
zwei
räumlich
versetzten
Bildaufnahmeeinheiten
stets
einen
-
wenn
auch
nur
gering
-
versetzten
Blickwinkel
haben.
This
information
is
of
great
advantage
for
reliably
configuring
monitoring
areas
because
the
observation
areas
of
two
spatially
offset
image
recording
units
always
have
an
offset
viewing
angle—even
if
only
slightly.
EuroPat v2
Allerdings
sollte
dieses
Gewebe
auch,
wenn
auch
nur
gering
dimensioniert,
Hohlräume
aufweisen,
durch
die
beim
Verbinden
der
beiden
Abdeckelemente
die
aufgebrachte
Schicht
des
weiteren
Abdeckelements
durch
die
Hohlräume
des
Trägerelements
des
mit
dem
Gurt
verbundenen
Abdeckelements
hindurchdringen
kann,
um
so
eine
formschlüssige
Verbindung
mit
dem
Trägermaterial
der
mit
dem
Gurt
verbundenen
Abdeckung
einzugehen
oder
gar
eine
körperliche
Verbindung
der
beiden
aufgebrachten
Schichten
der
Abdeckelemente
herbeizuführen.
However,
this
fabric
should
also
have
spaces,
even
if
they
are
small.
When
the
two
cover
elements
are
connected,
the
applied
coating
for
the
additional
cover
element
can
pass
through
the
spaces
in
the
carrier
element
of
the
cover
element
connected
to
the
belt
so
that
it
can
create
a
positive-fit
connection
to
the
carrier
material
for
the
cover
connected
to
the
belt.
EuroPat v2
Eine
stationär
durchgeführte
Infusionstherapie
mit
Procain
scheint
die
einzige
Tinnitus-Therapieform,
die
einem
Placebo,
wenn
auch
nur
gering,
überlegen
ist.
In-patient
infusion
therapy
with
procaine
appears
to
be
the
sole
form
of
tinnitus
therapy
which
is
superior
to
a
placebo,
albeit
only
to
a
minor
degree.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Reflexionsschicht
ist
damit
zu
erden
und
es
wird
verhindert,
dass
die
-
wenn
auch
nur
gering
geladene
-
Reflexionsschicht
selbst
elektromagnetische
Strahlung
in
den
abzuschirmenden
Raum
abstrahlt.
Thus,
the
reflective
layer
according
to
the
invention
can
be
earthed,
and
this
is
to
prevent
that
the
reflective
layer,
even
if
only
slightly
charged,
will
itself
emit
electromagnetic
radiation
into
the
premises
to
be
screened.
EuroPat v2
Wenn
Sie
sich
bewegen,
haben
Sie
Schwierigkeiten
aufzuhoeren
oder
sogar
die
Richtung
zu
aendern
(auch
wenn
es
nur
gering
ist).
When
you
are
in
motion,
you
have
real
difficulty
stopping
or
even
changing
directions
(even
slightly).
ParaCrawl v7.1
Die
Einigung
in
Italien
auf
eine
Rekapitalisierung
der
angeschlagenen
Bank
Monte
dei
Paschi
lässt
die
Austrittswahrscheinlichkeit
für
Italien
sinken,
wenn
auch
nur
gering.
The
fact
that
Italy
has
a
recapitalization
of
the
deprecated
bank
Monte
dei
Paschi
reduces
the
exit
probability
for
Italy,
if
only
slightly.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
der
Weg,
wie
die
Illuminaten,
alias
Bruderschaft,
alias
Antichrist
eine
"Panik"
erzeugen,
indem
sie
den
"Fluss"
eindämmen,
wenn
auch
nur
gering,
und
dann
den
erzeugten
Eindruck
aggressiv
verbreiten.
And
this
is
how
the
Illuminati
AKA
The
Brotherhood
AKA
The
Antichrist
creates
a
"Panic,"
by
stemming
the
flow,
even
only
slightly,
and
then
broadcasting
the
created
impression
aggressively.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
ich,
wenn
du
auch
nur
im
Geringsten
interessiert
wärst.
If
I
thought
you
were
the
slightest
bit
interested,
I
would.
OpenSubtitles v2018
Wenn
auch
nur
die
geringste
Chance
besteht,
bin
ich
einverstanden.
If
there's
a
slightest
chance,
I'm
ready
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
auch
nur
eine
geringe
Chance
gibt,
nutzen
Sie
sie.
Is
there
a
chance
at
all?
-
A
small
one.
-
We'll
take
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
auch
nur
das
geringste
versuchen
solltest,
werde
ich
dich
erschießen.
If
you
try
anything.
Anything.
I
promise
I'll
shoot
you.
OpenSubtitles v2018
Direktes
Wissen
sollte
entwickelt
werden,
wenn
auch
nur
in
geringem
Grade.
Straight-knowledge,
even
in
a
small
degree,
should
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
auch
nur
die
geringste
Kleinigkeit
herausfindest,
finde
eine
Meinung.
When
you
find
out
even
the
littlest
bit
about
them,
find
an
opinion.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
nur
die
geringste
Sache
ihn
stört,
hat
er
Angst.
If
even
the
least
little
thing
disturbs
it,
it's
afraid.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
sie
auch
nur
den
geringsten
Ärger
machen..."
But
if
they
cause
just
the
slightest
bit
of
trouble..."
ParaCrawl v7.1
Immer
überprüfen
Informationen,
wenn
Sie
auch
nur
den
geringsten
Verdacht
haben,.
Always
double-check
information
if
you
have
even
the
slightest
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
im
Werkverkehr
findet,
wenn
auch
nur
in
geringem
Maße,
grenzüberschreitender
Transport
statt.
However,
own-account
operators
are
also
engaged
in
international
transport
even
though
their
share
of
the
market
may
be
small.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
auch
nur
die
geringste
Ahnung
hätten...
was
mich
dieser
Chip
gekostet
hat...
If
they
had
any
idea...
what
this
chip
has
cost
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
auch
nur
der
geringste
Zweifel
besteht,
untersuchen
wir
alles,
und
wir
finden
alles.
In
a
case
like
this,
if
there's
even
the
slightest
doubt,
we
look
for
everything
and
we
find
everything.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
auch
nur
die
geringste
Autorität
in
diesem
Haus
besäße...
-
Autorität?
And
if
I
have
any
authority
in
this
house...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
auch
nur
das
Geringste
wüsste,
wäre
ich
längst
zu
Ihnen
gekommen.
Believe
me,
if
I
had
any
useful
information,
I'd
be
knocking
down
your
door.
OpenSubtitles v2018
Gleich
zeitig
nahm
die
Beschäftigung
der
Frauen
zu,
wenn
auch
nur
in
sehr
geringem
Maße.
At
the
same
time,
the
employment
of
women
fell
only
very
slightly.
EUbookshop v2
Wenn
es
auch
nur
den
geringsten
Zweifel
daran
gibt,
müssen
wir
das
untersuchen.
If
there's
even
a
shadow
of
a
doubt,
we
need
to
pursue
it.
OpenSubtitles v2018
Fahrgemeinschaften
sind
in
den
meisten
Mitgliedsländern
vorzufinden,
wenn
auch
nur
in
geringem
Ausmaß.
A
small
amount
of
car
pooling
is
in
evidence
in
most
Member
Countries.
EUbookshop v2
Gott
ist
mit
euch,
auch
wenn
ihr
nur
geringe
Fortschritte
zu
machen
scheint.
God
is
with
you,
no
matter
how
little
progress
you
think
you're
making.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeitsweise
bedarf
jedoch
eines
zusätzlichen
Destillationsschrittes
und
führt,
wenn
auch
zu
nur
geringen
Destillationsverlusten.
This
procedure
does,
though,
require
an
additional
distillation
step
and
leads
to
distillation
losses,
even
if
they
are
only
small.
EuroPat v2
Anwendungsspezifische
Kunststofflager
können,
auch
wenn
nur
geringe
Stückzahlen
vorliegen,
wirtschaftlich
gefertigt
werden.
Customized
polymer
bearings
can
be
manufactured
economically
even
in
small
quantities.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gläubiger
wird
aufgefordert,
Geschenke
zu
machen,
auch
wenn
sie
nur
geringen
Geldwert
haben.
A
believer
is
encouraged
to
give
gifts
even
if
they
are
of
little
monetary
value.
ParaCrawl v7.1
Versucht,
wenn
auch
nur
in
geringem
Maße,
in
die
Ideologie
dieses
Begriffes
einzudringen.
Try
to
penetrate,
even
in
a
small
way,
into
the
ideology
of
this
concept.
ParaCrawl v7.1
Eine
enge
Zusammenarbeit
mit
der
Ukraine
ist
wichtig,
wenn
auch
nur
die
geringste
Chance
auf
die
Sicherung
der
Stabilität
in
der
Region
besteht.
Close
cooperation
with
Ukraine
is
important
if
there
is
at
least
the
smallest
chance
of
ensuring
stability
in
the
region.
Europarl v8
Wir
sind
außerdem
der
Ansicht,
dass
jeder,
der
den
IWF
in
Zukunft
leitet,
vor
einer
riesigen
Aufgabe
stehen
wird:
Er
oder
sie
darf
nicht
die
Fortschritte
von
Dominique
Strauss-Kahn
zunichte
machen,
als
er
die
Grenzen
des
Konsens
von
Washington
verschoben
hat,
wenn
auch
nur
in
geringem
Maße.
We
also
think
that
whoever
manages
the
IMF
in
the
future
will
face
a
huge
task:
he
or
she
must
not
destroy
the
progress
made
by
Dominique
Strauss-Kahn
when
he
shifted
ever
so
slightly
the
boundaries
of
what
was
the
Washington
Consensus.
Europarl v8
Dies
wird,
wenn
auch
nur
in
geringem
Maße,
den
Druck
auf
die
Flotten
und
die
Fischbestände
verringern,
ganz
besonders,
weil
Lettland
seine
Fischfangquoten
nicht
ausschöpft.
This
will
relieve,
even
if
in
a
small
way,
the
pressure
on
the
fleets
and
the
pressure
on
the
stocks,
taking
into
consideration
in
particular
the
fact
that
they
are
under-fishing
their
quotas.
Europarl v8
Wir
werden
immer
dann
konstruktiv
sein,
wenn
auch
nur
die
geringste
Chance
besteht,
ein
wenig
mehr
Offenheit
in
die
Korridore
der
Kommission
zu
bringen.
We
shall
be
constructive
every
time
there
is
even
the
slightest
chance
of
having
greater
openness
in
the
corridors
of
the
Commission.
Europarl v8