Translation of "Wenig spielraum" in English
Es
kommt
nicht
aus
unseren
regionalen
Haushalten,
da
haben
wir
wenig
Spielraum.
It
is
not
coming
out
of
our
regional
budgets
-
we
have
too
little
room
for
manoeuvre
for
that.
Europarl v8
Die
gegenwärtig
problematische
personelle
Besetzungssituation
läßt
uns
in
dieser
Hinsicht
sehr
wenig
Spielraum.
The
present
difficult
staffing
climate
leaves
us
very
little
room
for
manoeuvre
in
this
respect.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Verträge
lassen
wenig
Spielraum,
diese
besonderen
Bedürfnisse
zu
berücksichtigen.
Under
the
current
Treaties,
there
is
little
leeway
to
take
account
of
those
specific
needs.
Europarl v8
Deren
Wegfall
lässt
den
Republikanern
im
Kongress
jetzt
wenig
Spielraum.
That
leaves
congressional
Republicans
with
little
room
for
maneuver.
News-Commentary v14
Diese
Aufgaben
ließen
wenig
Spielraum,
die
Zeit
nach
Gaddafi
zu
planen.
Those
tasks
left
little
room
for
attention
to
planning
a
post-Qaddafi
Libya.
News-Commentary v14
Außerdem
läßt
die
zunehmende
Straffung
der
amerikanischen
Geldpolitik
den
europäischen
Zentralbanken
wenig
Spielraum.
Furthermore,
the
gradual
tightening
of
US
monetary
policy
will
leave
European
Central
Banks
little
room
for
manoeuvre.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
bestehenden
Finanziellen
Vorausschau
besteht
wenig
Spielraum
für
eine
weitere
Umverteilung.
There
is
little
margin
for
a
further
reallocation
within
the
existing
financial
perspective.
TildeMODEL v2018
Momentan
haben
diese
Staaten
wenig
Spielraum
für
Investitionen
in
Wachstum
und
Beschäftigung.
They
currently
do
not
have
much
space
for
investing
in
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Viele
Mitgliedstaaten
haben
wenig
oder
keinen
Spielraum
fŸr
budgetŠre
Fehlentwicklungen.
In
many
cases,
Member
States
have
little
or
no
room
for
budgetary
slippage.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
auch
außerhalb
der
multilateralen
Verhandlungen
nur
sehr
wenig
Spielraum
für
Fortschritte.
There
is
also
very
little
scope
for
progress
outside
multilateral
negotiations.
TildeMODEL v2018
Du
musst
den
Leuten
ein
wenig
Spielraum
geben.
You've
got
to
give
a
man
a
little
elbow
room.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
verdiene
ein
wenig
Spielraum.
I
think
I
deserve
a
modicum
of
leeway.
OpenSubtitles v2018
Also
bin
ich
geneigt
Mr.
Bauer
ein
wenig
Spielraum
zu
geben.
So
I'm
inclined
to
give
Mr.
Bauer
a
little
leeway.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
Ihnen
bleibt
noch
ein
wenig
Spielraum.
All
right,
well,
you've
still
got
a
little
bit
of
maneuverability,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
lässt
sie
mir
ein
wenig
Spielraum.
Maybe
she'll
cut
me
some
slack.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Marty,
lassen
Sie
mir
hierbei
ein
wenig
Spielraum.
Now,
Marty,
cut
me
a
little
slack
here.
OpenSubtitles v2018
Burkhard
ist
prüde,
und
seine
Selbstgefälligkeit
lässt
wenig
Spielraum
zu.
Burchard
is
a
prude,
whose
self-
righteousness
allows
little
leeway.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube
immer
noch,
dass
es
hier
ein
wenig
Spielraum
gibt.
But
I
still
think
there's
some
wiggle
room
here.
OpenSubtitles v2018
Was
er
wird,
Iässt
wenig
spielraum.
But
what
he's
becoming
leaves
little
choice.
OpenSubtitles v2018
Senkrechte
Nagellöcher
lassen
jedoch
dem
Schmied
wenig
Spielraum
beim
Eintreiben
der
Nägel.
Vertical
nail
holes
provide
the
blacksmith
with
little
clearance
when
driving
in
the
nails.
EuroPat v2
Gleichzeitig
besteht
wenig
Spielraum
zur
Lockerung
von
Geldund
Haushaltspolitik.
At
the
same
time,
there
is
little
scope
for
a
relaxation
of
both
monetary
and
fiscal
policies.
EUbookshop v2
Das
lässt
wenig
Spielraum
für
die
Fantasie,
so
viel
steht
fest.
Well,
it
doesn't
provide
much
scope
for
the
imagination,
that's
for
sure
and
certain.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
verstehen,
daß
amerikanischen
Politikern
da
wenig
Spielraum
bleibt.
We
can
understand
that
American
politicians
have
little
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Bereits
die
Vorgänger
ließen
bereits
wenig
Spielraum
für
Klagen.
The
predecessors
already
left
little
room
for
complaint.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufbau
lässt
nur
wenig
Spielraum
für
individuelle
Abweichungen.
This
structure
allows
little
room
for
individual
variation.
ParaCrawl v7.1