Translation of "Wenig spielraum" in English

Es kommt nicht aus unseren regionalen Haushalten, da haben wir wenig Spielraum.
It is not coming out of our regional budgets - we have too little room for manoeuvre for that.
Europarl v8

Die gegenwärtig problematische personelle Besetzungssituation läßt uns in dieser Hinsicht sehr wenig Spielraum.
The present difficult staffing climate leaves us very little room for manoeuvre in this respect.
Europarl v8

Die derzeitigen Verträge lassen wenig Spielraum, diese besonderen Bedürfnisse zu berücksichtigen.
Under the current Treaties, there is little leeway to take account of those specific needs.
Europarl v8

Deren Wegfall lässt den Republikanern im Kongress jetzt wenig Spielraum.
That leaves congressional Republicans with little room for maneuver.
News-Commentary v14

Diese Aufgaben ließen wenig Spielraum, die Zeit nach Gaddafi zu planen.
Those tasks left little room for attention to planning a post-Qaddafi Libya.
News-Commentary v14

Außerdem läßt die zunehmende Straffung der amerikanischen Geldpolitik den europäischen Zentralbanken wenig Spielraum.
Furthermore, the gradual tightening of US monetary policy will leave European Central Banks little room for manoeuvre.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der bestehenden Finanziellen Vorausschau besteht wenig Spielraum für eine weitere Umverteilung.
There is little margin for a further reallocation within the existing financial perspective.
TildeMODEL v2018

Momentan haben diese Staaten wenig Spielraum für Investitionen in Wachstum und Beschäftigung.
They currently do not have much space for investing in growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Viele Mitgliedstaaten haben wenig oder keinen Spielraum fŸr budgetŠre Fehlentwicklungen.
In many cases, Member States have little or no room for budgetary slippage.
TildeMODEL v2018

Es gibt auch außerhalb der multilateralen Verhandlungen nur sehr wenig Spielraum für Fortschritte.
There is also very little scope for progress outside multilateral negotiations.
TildeMODEL v2018

Du musst den Leuten ein wenig Spielraum geben.
You've got to give a man a little elbow room.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich verdiene ein wenig Spielraum.
I think I deserve a modicum of leeway.
OpenSubtitles v2018

Also bin ich geneigt Mr. Bauer ein wenig Spielraum zu geben.
So I'm inclined to give Mr. Bauer a little leeway.
OpenSubtitles v2018

Na schön, Ihnen bleibt noch ein wenig Spielraum.
All right, well, you've still got a little bit of maneuverability, all right?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht lässt sie mir ein wenig Spielraum.
Maybe she'll cut me some slack.
OpenSubtitles v2018

Nun, Marty, lassen Sie mir hierbei ein wenig Spielraum.
Now, Marty, cut me a little slack here.
OpenSubtitles v2018

Burkhard ist prüde, und seine Selbstgefälligkeit lässt wenig Spielraum zu.
Burchard is a prude, whose self- righteousness allows little leeway.
OpenSubtitles v2018

Aber ich glaube immer noch, dass es hier ein wenig Spielraum gibt.
But I still think there's some wiggle room here.
OpenSubtitles v2018

Was er wird, Iässt wenig spielraum.
But what he's becoming leaves little choice.
OpenSubtitles v2018

Senkrechte Nagellöcher lassen jedoch dem Schmied wenig Spielraum beim Eintreiben der Nägel.
Vertical nail holes provide the blacksmith with little clearance when driving in the nails.
EuroPat v2

Gleichzeitig besteht wenig Spielraum zur Lockerung von Geldund Haushaltspolitik.
At the same time, there is little scope for a relaxation of both monetary and fiscal policies.
EUbookshop v2

Das lässt wenig Spielraum für die Fantasie, so viel steht fest.
Well, it doesn't provide much scope for the imagination, that's for sure and certain.
OpenSubtitles v2018

Wir können verstehen, daß amerikanischen Politikern da wenig Spielraum bleibt.
We can understand that American politicians have little room for manoeuvre.
Europarl v8

Bereits die Vorgänger ließen bereits wenig Spielraum für Klagen.
The predecessors already left little room for complaint.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufbau lässt nur wenig Spielraum für individuelle Abweichungen.
This structure allows little room for individual variation.
ParaCrawl v7.1