Translation of "Weltweit verstreut" in English
Über
300
mittelalterliche
Handschriften
sind
heute
noch
erhalten
und
auf
73
Bibliotheken
weltweit
verstreut.
More
than
300
medieval
manuscripts
have
survived
and
today
they
are
spread
over
73
libraries
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufwerke
und
Papier-Backups
werden
geografisch
verstreut
weltweit
in
sicheren
Tresoren
und
Wertbehältern
aufbewahrt.
Drives
and
paper
backups
are
distributed
geographically
in
safe
deposit
boxes
and
vaults
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Werke
Kuhnerts
sind
weltweit
verstreut
und
viele
befinden
sich
in
Händen
privater
Sammler.
Kuhnert's
works
are
spread
around
the
world
and
many
are
in
the
hands
of
private
collectors.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
weltweit
verstreut
lebenden
Russlandmennoniten
ist
Reuben
Epp
neben
Arnold
Dyck
und
Jack
Thiessen
der
wohl
bekannteste
Dichter
und
Erzähler
in
plautdietscher
Sprache.
In
the
far-flung
global
community
of
Russian
Mennonites,
Epp
is
one
of
the
best
known
poets
and
story
tellers
working
in
Plautdietsch,
alongside
such
others
as
Arnold
Dyck
and
Jack
Thiessen.
Wikipedia v1.0
Eine
unabhängige
internationale
Jury,
bestehend
aus
neun
renommierten
Experten
und
Akademikern,
versammelten
sich,
um
insgesamt
134
Projekte,
weltweit
verstreut
über
vier
Kontinente,
zu
begutachten.
An
independent,
international
jury
of
nine
renowned
experts
and
academics
gathered
to
evaluate
134
projects
that
are
spread
worldwide
over
four
continents.
ParaCrawl v7.1
Er
organisiert
Tagestouren
ins
Umland
–
und
genießt
es,
nach
wie
vor
aktiv
und
gefragter
Opa
vieler
Enkelkinder
zu
sein,
die
weltweit
verstreut
sind,
von
Barcelona
bis
Singapur.
He
organizes
day
trips
to
the
surrounding
area
–
and
he
enjoys
his
role
as
an
active
grandfather
and
sought-after
companion
to
his
many
grandchildren,
who
live
all
over
the
world,
from
Barcelona
to
Singapore.
ParaCrawl v7.1
Teilweise
im
Besitz
von
Bibliotheken,
ehemaligen
Funktionären
des
Nationalsozialismus
sowie
privaten
Sammlern
wurden
viele
dieser
Objekte
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
weltweit
verstreut.
At
the
end
of
World
War
II,
these
books
were
partly
owned
by
libraries,
former
National
Socialist
officials,
and
private
collectors.
In
the
following
years,
many
of
these
books
were
scattered
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Quellen
waren
auf
verschiedene
Bibliotheken
weltweit
verstreut,
wichtige
Dokumente
fanden
sich
aber
auch
in
Privatbesitz.
The
sources
were
scattered
in
various
libraries
around
the
world,
and
some
essential
materials
were
actually
in
private
collections.
ParaCrawl v7.1
Der
einzigartige,
aus
dem
Mittelalter
stammende
Bestand
der
ehemaligen
Klosterbibliothek
Lorsch,
der
heute
über
68
Bibliotheken
weltweit
verstreut
ist,
wird
in
einer
virtuellen
Bibliothek
wieder
zusammengeführt.
The
unique
holdings
of
the
medieval
monastic
library
of
Lorsch,
currently
scattered
over
68
libraries
worldwide,
are
being
recompiled
into
a
virtual
library.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
Tausenden
anderer
"kleiner
Leute,"
die
in
Tausenden
Pfarren
weltweit
verstreut
sind,
habe
ich
auch
den
guten
Kampf
gekämpft,
seit
die
Veränderungen
mit
dem
Zweiten
Vatikanum
begonnen
haben
und
keiner
von
uns
hat
irgend
einen
Erfolg
gehabt.
Together
with
thousands
of
other
"little
people"
scattered
throughout
thousands
of
parishes
throughout
the
world,
I
have
also
fought
the
good
fight
ever
since
the
changes
began
after
Vatican
II,
and
none
of
us
have
ever
chalked
up
any
success.
ParaCrawl v7.1
Der
einzigartige,
aus
dem
Mittelalter
stammende
Bestand
der
ehemaligen
Klosterbibliothek
Lorsch,
der
heute
über
zahlreiche
Standorte
weltweit
verstreut
ist,
wird
jetzt
in
einer
virtuellen
Bibliothek
zusammengeführt.
The
unique
holdings
from
the
medieval
library
at
the
Abbey
of
Lorsch,
now
scattered
around
the
world,
are
being
re-compiled
into
a
virtual
library.
ParaCrawl v7.1
Kleine
SPK-Einheiten
(MFEs),
weltweit
verstreut,
können
dergleichen
durchführen
und
haben
die
Möglichkeit
der
unspektakulären
Selbstbefreiung
kraft
Krankheit
in
einer
arztfreien
Wirklichkeit
in
den
vergangenen
34
Jahren
unter
Beweis
gestellt,
also
mehr
als
eine
Generation
lang
schon
und
für
die
ausgefallene
zweite
gleich
mit.
However,
small
SPK-units
(MFE
=
Multi-Focal
Expansionism),
scattered
all
over
the
world,
can
put
into
effect
such
issues,
and
they
have
proved
that
materialist
liberation
thanks
to
the
forces
of
illness
can
be
accomplished
in
a
non-spectacular
way
by
making
a
medical-free
reality
during
the
last
34
years,
that
is
for
more
than
one
generation
already
and
also
for
the
dropped
out
second
generation.
ParaCrawl v7.1
Nur
zwei
Inkunabeln
kehrten
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
nach
Kalocsa
zurück,
andere
Bücher
aus
der
Sammlung
sind
in
Bibliotheken
weltweit
verstreut.
Only
two
incunabula
from
the
medieval
collection
would
return
to
Kalocsa
at
the
beginning
of
the
20th
century,
although
a
few
other
books
are
kept
in
other
libraries
scattered
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
–
Herzlichen
Dank
auch
und
natürlich
an
unsere
vielen
tausend
Kunden,
weltweit
verstreut
auf
allen
Kontinenten.
And
finally
–
Thanks
a
lot,
of
course,
to
our
many
thousands
of
customers,
scattered
around
the
world
on
all
continents.
ParaCrawl v7.1
Größte
Sorgfalt
bei
der
Montage
der
Maschinen
und
bei
Tests,
legt
ein
solides
Fundament
für
die
Service-Abteilung,
welche
zu
jeder
Zeit
über
dutzende
von
spezialisierten
Service-Technikern
verfügt,
die
weltweit
verstreut
sind.
Utmost
care
is
taken
with
machine
assembly
and
testing
which
lays
solid
foundations
for
the
service
department
which,
at
any
one
time,
has
dozens
of
specialist
service
technicians
scattered
around
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
weltweit
verstreutes
Wissen
zu
bündeln
und
Forschern
leichter
zugänglich
zu
machen.
The
objective
is
to
consolidate
knowledge
scattered
all
over
the
world
and
to
make
it
easily
accessible
to
scientists.
WikiMatrix v1
Nun
wird
Marx
außerhalb
Kubas,
Nordkoreas
sowie
einiger
weltweit
verstreuter
linker
Universitäten
heute
nicht
mehr
ernst
genommen.
Outside
Cuba,
North
Korea,
and
a
few
left-wing
universities
around
the
world,
no
one
takes
Marx
seriously
anymore.
News-Commentary v14