Translation of "Welche ergebnisse" in English
Welche
Ergebnisse
sollen
nun
in
Wien
beraten
werden?
These
results,
which
will
no
doubt
be
discussed
in
Vienna,
are
as
follows.
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
können
durch
APS+
vorgewiesen
werden?
What
results
has
the
GSP+
shown?
Europarl v8
Häufig
wurde
die
Frage
gestellt,
welche
Ergebnisse
dieser
Protest
bringt.
It
has
often
been
asked
what
is
the
result
of
these
protests.
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
kann
sie
nicht
erreichen
und
was
darf
sie
demzufolge
nicht
versprechen?
What
can
it
not
achieve
and
what
should
it
not
therefore
promise?
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
waren
in
den
letzten
drei
Jahren
zu
verzeichnen?
What
results
can
it
point
to
in
the
last
three
years?
Europarl v8
Zweitens,
welche
Ergebnisse
erwarten
wir
von
diesem
Gipfeltreffen?
And
secondly,
what
results
do
we
expect
from
the
Summit?
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
hatte
diese
Art
von
Steuer
auf
Transaktionen?
What
was
the
result
of
this
type
of
transaction
tax?
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
erbrachte
die
Umsetzung
der
Europäischen
Sicherheitsstrategie
bislang?
What
are
the
results
to
date
of
implementing
the
European
Security
Strategy?
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
erreichen
wir
und
wie
ist
die
Verbreitung?
What
results
would
we
achieve,
and
what
distribution
would
we
have?
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
liegen
uns
heute
vor?
What
results
do
we
see
today?
Europarl v8
Welche
Ergebnisse
wurden
als
unmittelbare
Auswirkung
der
Steuer
erzielt
oder
werden
voraussichtlich
erzielt?
What
results
have
been
obtained
as
a
direct
consequence
of
the
tax,
or
are
expected
to
be
obtained?
DGT v2019
Welche
zentralen
Ergebnisse
wurden
mit
den
Sofortmaßnahmen
erreicht?
Relevance
(Did
the
objectives
of
the
interventions
funded
by
the
Fund
correspond
to
the
actual
needs?)
DGT v2019
Die
wichtigsten
Unsicherheitsfaktoren,
welche
die
besonderen
Ergebnisse
beeinträchtigen
können.
Main
factors
of
uncertainty
which
could
affect
the
specific
results
of
the
operation.
TildeMODEL v2018
Angabe,
welche
Ergebnisse
an
die
Unternehmen
versandt
wurden
oder
noch
werden,
What
results
where
or
will
be
sent
to
enterprises.
DGT v2019
Welche
Änderungen,
und
welche
Ergebnisse
werden
erwartet?
What
changes
do
you
envisage
and
what
results
are
expected?
DGT v2019
Welche
Ergebnisse
erwartet
die
EU
bei
den
Verhandlungen
in
Lima?
What
outcomes
does
the
EU
expect
from
Lima?
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
hat
die
Kommission
bei
ihrer
Politik
der
Chancengleichheit
erzielt?
What
are
the
results
of
the
Commission’s
equal
opportunities
policy?
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
sind
bei
einer
vertieften
Prüfung
zu
erwarten?
What
is
the
possible
outcome
of
an
in-depth
review?
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
und
welchen
Mehrwert
hat
die
derzeitige
Politik
erzielt?
What
are
the
results
of
current
policy
and
what
value
has
been
added
?
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
werden
von
der
Ministertagung
in
Ouagadougou
erwartet?
What
is
the
expected
outcome
of
the
Ouagadougou
Ministerial
Conference?
TildeMODEL v2018
Was
ist
der
„Kohärenztest“,
und
welche
Ergebnisse
wurden
dabei
erzielt?
What
is
the
performance
check
exercise
and
what
are
the
results?
TildeMODEL v2018
Welche
weiteren
Ergebnisse
sind
in
einem
Jahr
zu
erwarten?
What
further
outcome
can
be
expected
in
one
year
from
now?
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
der
Konsultation
sind
zu
verzeichnen?
What
were
the
results
of
the
consultation?
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
hat
das
Programm
„Europa
für
Bürgerinnen
und
Bürger“
erzielt?
What
did
the
Europe
for
Citizens
Programme
achieve?
TildeMODEL v2018
Welche
wesentlichen
Ergebnisse
brachte
diese
Aussprache
in
den
vergangenen
Tagen?
What
tangible
results
has
the
debate
of
the
last
few
days
produced?
EUbookshop v2
Und
wenn
ja:
welche
Ergebnisse
hat
man
bis
jetzt
erzielt?
I
want
to
say,
how
ever,
that
the
Council
will
certainly
go
into
what
has
emerged
from
the
debate.
EUbookshop v2
Wer
weiß,
auf
welche
Ergebnisse
die
Zentrale
kommt?
But
take
my
results
with
a
pinch
of
salt.
OpenSubtitles v2018