Translation of "Welche bedingungen" in English

Aber welche Bedingungen stellt denn die Kommission eigentlich?
What conditions does the Commission actually impose, however?
Europarl v8

Auch hier müssen wir sehr genau prüfen, welche Bedingungen wir einbauen wollen.
Here again, we must examine very carefully the terms that we want to incorporate.
Europarl v8

Unsere gemeinsamen Institutionen sind die äußere Rahmenbedingung, welche die langfristigen Bedingungen vorgeben.
Our common institutions are the external framework which set the long term conditions.
Europarl v8

Welche Bedingungen werden den "pre-in "Ländern für ihre Teilnahme gestellt?
What conditions will be imposed on the 'pre-in' countries in order for them to join the Union?
Europarl v8

Welche Bedingungen stellt die Kommission für die Bereitstellung dieser Mittel?
On what basis is the Commission granting these appropriations?
Europarl v8

Welche Bedingungen müssten erfüllt sein, um das Assoziierungsabkommen wieder einzusetzen?
What conditions would need to be satisfied to restore the Association Agreement?
Europarl v8

Ich weiß nicht, welche dieser Bedingungen die EU erfüllt.
I do not know which of these conditions the EU fulfils.
Europarl v8

Die Frage war, welche Bedingungen Griechenland auferlegt würden?
The question was, what conditions would be imposed on Greece?
News-Commentary v14

Wenn ja, um welche Bedingungen handelt es sich?
If yes, what are those conditions?
DGT v2019

Dem Antragsteller wird mitgeteilt, welche Bedingungen nicht erfüllt sind.
The applicant shall be informed of the conditions that are not respected.
DGT v2019

Welche Bedingungen gelten für den Freiwilligendienst der Jugendlichen?
Which conditions apply to voluntary service performed by young people?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen gelten für die Zulassung?
What are the conditions for authorisation?
TildeMODEL v2018

Welche Art von Beziehungen und welche "einschlägigen Bedingungen" sind anzuwenden?
What are the different types of relations and the relevant conditions which apply ?: Trade
TildeMODEL v2018

Was sind Nanomaterialien und welche Bedingungen gelten für ihre Verwendung in Lebensmitteln?
What are nanomaterials and what are the conditions for their use in food?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen gelten nun für die Anwendung der „Investitionsklausel“?
What will be the conditions for applying the “investment clause” from now on?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen muss ein Tiertransportfahrzeug erfüllen?
What conditions does an animal transport truck have to fulfil?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen müsste die Branche erfüllen, um der Richtlinie nachzukommen?
Which conditions would the industry have to fulfil in order to be covered by the Directive?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen müssten die Emittenten erfüllen, um der vorgeschlagenen Richtlinie nachzukommen?
Which conditions would issuers have to fulfil in order to comply with the proposed Directive?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen stellt die EU für die Zustimmung zu einem zweiten Kyoto-Verpflichtungszeitraum?
What are the EU's conditions for agreeing to a second Kyoto commitment period?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen dies bewirken, wird Gegenstand der Diskussion dieser Stellungnahme sein.
The conditions in question will be discussed in detail in this Opinion.
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen und Anreize könnten für ein solches Register in Betracht gezogen werden?
What conditions and incentives could be contemplated for such a register?
TildeMODEL v2018

Welche weiteren Bedingungen für die Beendigung des rechtmäßigen Aufenthalts sollten festgelegt werden?
Which further preconditions for the ending of legal residence should be set?
TildeMODEL v2018

Welche Bedingungen gelten derzeit für die Wiedereinführung von Kontrollen an den Binnengrenzen?
How the re-introduction of internal border controls works today
TildeMODEL v2018

Wir sollten prüfen, welche Bedingungen meinen Mandaten leiden lassen.
You would never understand. My client has the right to ask for an inspection of the living conditions that lead to his suffering, Captain.
OpenSubtitles v2018

Es war schwer herauszufinden, welche Bedingungen die Elektronen supraleitend machten.
What had been difficult to figure out was how to get electrons to superconduct.
News-Commentary v14

Geeignet sind grundsätzlich alle bekannten Entwicklungsverzögerer, welche diese Bedingungen erfüllen.
Basically all known developing retarders which satisfy this condition are suitable.
EuroPat v2