Translation of "Welche bedingungen" in English
Aber
welche
Bedingungen
stellt
denn
die
Kommission
eigentlich?
What
conditions
does
the
Commission
actually
impose,
however?
Europarl v8
Auch
hier
müssen
wir
sehr
genau
prüfen,
welche
Bedingungen
wir
einbauen
wollen.
Here
again,
we
must
examine
very
carefully
the
terms
that
we
want
to
incorporate.
Europarl v8
Unsere
gemeinsamen
Institutionen
sind
die
äußere
Rahmenbedingung,
welche
die
langfristigen
Bedingungen
vorgeben.
Our
common
institutions
are
the
external
framework
which
set
the
long
term
conditions.
Europarl v8
Welche
Bedingungen
werden
den
"pre-in
"Ländern
für
ihre
Teilnahme
gestellt?
What
conditions
will
be
imposed
on
the
'pre-in'
countries
in
order
for
them
to
join
the
Union?
Europarl v8
Welche
Bedingungen
stellt
die
Kommission
für
die
Bereitstellung
dieser
Mittel?
On
what
basis
is
the
Commission
granting
these
appropriations?
Europarl v8
Welche
Bedingungen
müssten
erfüllt
sein,
um
das
Assoziierungsabkommen
wieder
einzusetzen?
What
conditions
would
need
to
be
satisfied
to
restore
the
Association
Agreement?
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
welche
dieser
Bedingungen
die
EU
erfüllt.
I
do
not
know
which
of
these
conditions
the
EU
fulfils.
Europarl v8
Die
Frage
war,
welche
Bedingungen
Griechenland
auferlegt
würden?
The
question
was,
what
conditions
would
be
imposed
on
Greece?
News-Commentary v14
Wenn
ja,
um
welche
Bedingungen
handelt
es
sich?
If
yes,
what
are
those
conditions?
DGT v2019
Dem
Antragsteller
wird
mitgeteilt,
welche
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind.
The
applicant
shall
be
informed
of
the
conditions
that
are
not
respected.
DGT v2019
Welche
Bedingungen
gelten
für
den
Freiwilligendienst
der
Jugendlichen?
Which
conditions
apply
to
voluntary
service
performed
by
young
people?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
gelten
für
die
Zulassung?
What
are
the
conditions
for
authorisation?
TildeMODEL v2018
Welche
Art
von
Beziehungen
und
welche
"einschlägigen
Bedingungen"
sind
anzuwenden?
What
are
the
different
types
of
relations
and
the
relevant
conditions
which
apply
?:
Trade
TildeMODEL v2018
Was
sind
Nanomaterialien
und
welche
Bedingungen
gelten
für
ihre
Verwendung
in
Lebensmitteln?
What
are
nanomaterials
and
what
are
the
conditions
for
their
use
in
food?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
gelten
nun
für
die
Anwendung
der
„Investitionsklausel“?
What
will
be
the
conditions
for
applying
the
“investment
clause”
from
now
on?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
muss
ein
Tiertransportfahrzeug
erfüllen?
What
conditions
does
an
animal
transport
truck
have
to
fulfil?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
müsste
die
Branche
erfüllen,
um
der
Richtlinie
nachzukommen?
Which
conditions
would
the
industry
have
to
fulfil
in
order
to
be
covered
by
the
Directive?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
müssten
die
Emittenten
erfüllen,
um
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
nachzukommen?
Which
conditions
would
issuers
have
to
fulfil
in
order
to
comply
with
the
proposed
Directive?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
stellt
die
EU
für
die
Zustimmung
zu
einem
zweiten
Kyoto-Verpflichtungszeitraum?
What
are
the
EU's
conditions
for
agreeing
to
a
second
Kyoto
commitment
period?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
dies
bewirken,
wird
Gegenstand
der
Diskussion
dieser
Stellungnahme
sein.
The
conditions
in
question
will
be
discussed
in
detail
in
this
Opinion.
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
und
Anreize
könnten
für
ein
solches
Register
in
Betracht
gezogen
werden?
What
conditions
and
incentives
could
be
contemplated
for
such
a
register?
TildeMODEL v2018
Welche
weiteren
Bedingungen
für
die
Beendigung
des
rechtmäßigen
Aufenthalts
sollten
festgelegt
werden?
Which
further
preconditions
for
the
ending
of
legal
residence
should
be
set?
TildeMODEL v2018
Welche
Bedingungen
gelten
derzeit
für
die
Wiedereinführung
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen?
How
the
re-introduction
of
internal
border
controls
works
today
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
prüfen,
welche
Bedingungen
meinen
Mandaten
leiden
lassen.
You
would
never
understand.
My
client
has
the
right
to
ask
for
an
inspection
of
the
living
conditions
that
lead
to
his
suffering,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Es
war
schwer
herauszufinden,
welche
Bedingungen
die
Elektronen
supraleitend
machten.
What
had
been
difficult
to
figure
out
was
how
to
get
electrons
to
superconduct.
News-Commentary v14
Geeignet
sind
grundsätzlich
alle
bekannten
Entwicklungsverzögerer,
welche
diese
Bedingungen
erfüllen.
Basically
all
known
developing
retarders
which
satisfy
this
condition
are
suitable.
EuroPat v2