Translation of "Weiterhin daran arbeiten" in English
Ich
halte
es
für
gut,
dass
die
Kommission
weiterhin
daran
arbeiten
will.
In
my
opinion
it
is
good
that
the
Commission
wants
to
continue
working
on
this.
Europarl v8
Auch
unser
Vertreter,
Herr
Talvitie,
wird
weiterhin
daran
arbeiten.
Mr
Talvitie,
representing
us,
will
continue
to
work
on
that.
Europarl v8
Man
werde
weiterhin
daran
arbeiten,
die
Bewerbe
zu
verbessern.
There
will
continue
to
be
work
done
to
improve
the
competition.
WMT-News v2019
Wir
werden
weiterhin
hart
daran
arbeiten,
Sie
als
Kunden
zu
gewinnen.
As
always
we
will
continue
to
work
hard
to
earn
your
business.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Excel-Arbeitsmappe
ist
jetzt
ungeschützt,
und
Sie
können
weiterhin
daran
arbeiten.
Your
Excel
workbook
is
now
unprotected,
and
you
can
continue
to
work
on
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
weiterhin
daran
arbeiten,
den
Unionsbürgern
das
Thema
Entwicklungszusammenarbeit
näher
zu
bringen.
The
Commission
will
continue
to
bring
the
topic
of
development
cooperation
closer
to
European
citizens.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
dieses
Problem
politisch
lösen
und
die
FSFE
hat
weiterhin
vor,
daran
zu
arbeiten.
We
will
need
to
solve
this
problem
politically,
and
FSFE
intends
to
keep
working
on
this.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
weiterhin
intensiv
daran
arbeiten,
das
Projekt
Changkeng
im
Jahr
2009
weiterzuentwickeln.
The
Company
will
continue
to
work
aggressively
to
advance
the
Changkeng
Project
during
2009.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wir
müssen
den
Dialog
fortsetzen,
und
weiterhin
daran
arbeiten,
in
unsere
Diskussionen
und
was
noch
wichtiger
ist,
in
unsere
Vereinbarungen
die
absolute
Sicherstellung
dessen
zu
integrieren,
wovon
beide
Abgeordnete
gesprochen
haben.
What
I
think
we
have
to
do
is
to
continue
the
dialogue,
continue
working
to
include
in
our
discussions
and,
more
importantly,
in
our
agreements,
an
absolute
guarantee
along
the
lines
that
both
honourable
Members
are
looking
for.
Europarl v8
Wir
möchten
in
den
kommenden
Jahren
weiterhin
daran
arbeiten,
und
ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
Herrn
Harbour,
der
die
Notwendigkeit
des
Vorwärtskommens
betont
hat,
unseres
Engagements
bezüglich
der
Erstellung
einer
Roadmap
zur
Umsetzung
versichern,
die
ich
ihnen
schnellstmöglich
weiterleiten
werde.
We
want
to
keep
working
on
this
over
the
coming
years,
and
I
should
also
like
to
assure
Mr
Harbour
-
who
stressed
the
need
to
move
forward
-
of
our
commitment
to
produce
a
road
map
for
implementation,
which
I
will
forward
to
you
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
der
Labour-Partei
werden
weiterhin
daran
arbeiten,
dass
die
Menschen,
die
über
den
Staat,
den
Arbeitgeber
oder
privat
sparen,
tatsächlich
den
Rentenschutz
erhalten,
den
sie
benötigen,
um
sich
nicht
um
ihren
Ruhestand
zu
sorgen.
Labour
MEPS
will
continue
to
work
to
ensure
that
people
who
save
with
the
State,
with
their
employer
or
privately
are
given
the
genuine
pension
protection
they
need
to
feel
safe
about
their
retirement.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
unsererseits
weiterhin
daran
arbeiten,
um
die
notwendigen
Bedingungen
zur
Erreichung
diesen
so
wichtigen
Ziels
zu
schaffen.
We
must
therefore
for
our
part
work
in
future
to
create
the
necessary
conditions
for
the
achievement
of
this
important
goal.
Europarl v8
Die
Dänische
Liberale
Partei
ist
über
die
deutliche
Verringerung
der
Ausfuhrbeihilfen
der
EU
in
den
letzten
Jahren
erfreut
und
wird
weiterhin
daran
arbeiten,
eine
Veränderung
in
den
zugrunde
liegenden
Rechtsvorschriften
herbeizuführen,
damit
der
Ausstieg
fortgesetzt
werden
kann.
The
Danish
Liberal
Party
is
pleased
about
the
considerable
reduction
in
the
EU's
export
subsidies
in
recent
years
and
will
continue
to
work
to
bring
about
a
change
in
the
underlying
legislation
so
that
the
phase-out
can
continue.
Europarl v8
Ich
begrüße
diesen
Bericht,
mit
dem
das
Abkommen
genehmigt
wird,
aber
ich
glaube,
dass
die
EU
auch
weiterhin
daran
arbeiten
muss,
ihre
Beziehung
zu
Japan
zu
intensivieren.
I
welcome
this
report,
which
approves
the
agreement,
but
I
believe
that
the
EU
must
work
to
intensify
its
relationship
with
Japan.
Europarl v8
Wir
müssen
weiterhin
daran
arbeiten,
den
Umweltschutz
zu
verbessern
und
die
Kohlenstoffdioxid-Werte
in
Europa
zu
senken,
weswegen
es
von
zentraler
Bedeutung
ist,
dass
wir
gewährleisten,
dass
die
Umweltgebühren
wirklich
benutzt
werden,
um
die
auftretenden
Umweltprobleme
zu
mindern
und
zu
beseitigen.
We
must
continue
to
work
to
improve
the
environment
and
reduce
carbon
dioxide
levels
in
Europe,
and
it
is
therefore
of
central
importance
that
we
ensure
that
environmental
charges
are
genuinely
used
to
reduce
and
eliminate
the
environmental
problems
that
arise.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
beiden
wichtigen
Punkte
appelliert
mein
Bericht
an
die
Mitgliedstaaten,
weiterhin
daran
zu
arbeiten,
Flagge
zu
zeigen.
Because
of
these
two
key
points,
my
report
calls
on
Member
States
to
continue
to
boost
their
flags.
Europarl v8
Ich
werde
mit
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
der
Labour-Partei
weiterhin
daran
arbeiten,
dass
Leute,
die
mit
dem
Staat,
ihrem
Arbeitgeber
oder
privat
sparen,
einen
angemessenen
Rentenschutz
erhalten,
damit
sie
sich
hinsichtlich
ihrer
Pensionierung
sicher
fühlen.
I,
and
my
Labour
colleagues,
will
continue
to
work
to
ensure
that
people
who
save
with
the
State,
with
their
employer
or
privately
are
given
the
genuine
pension
protection
they
need
to
feel
safe
about
their
retirement.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
es
sich
dabei
um
eine
gute
Initiative
handelt,
um
weiterhin
daran
zu
arbeiten,
den
europäischen
Binnenmarkt
zu
verbessern.
I
think
it
is
a
good
initiative
in
order
to
continue
working
to
improve
the
single
European
market.
Europarl v8
Ich
möchte
wiederholen,
dass
diese
Tatsachen
auch
zukünftig
im
Parlament
berichtet
werden
müssen,
und
ich
verspreche
natürlich,
weiterhin
daran
zu
arbeiten.
I
must
repeat
that
these
facts
must
continue
to
be
reported
in
Parliament,
and
I
promise
to
continue
working
toward
that,
of
course.
Europarl v8
Die
Regionen
in
äußerster
Randlage
haben
etwas
Besseres
verdient,
und
das
Parlament
wird
-
mit
Hilfe
von
Kommissar
Barnier,
dessen
bin
ich
sicher
-
auch
weiterhin
unermüdlich
daran
arbeiten,
ihnen
den
Platz
einzuräumen,
der
ihnen
innerhalb
der
Union
gebührt.
The
outermost
regions
deserve
better
and
Parliament
will
continue
to
work
flat
out
-
with
Commissioner
Barnier'
s
help,
I
am
sure
-
to
give
them
all
the
space
they
are
entitled
to
within
the
Union.
Europarl v8
Entscheidend
ist,
dass
wir
weiterhin
daran
arbeiten,
wirksamere
Methoden
zu
entwickeln,
mit
denen
wir
die
Herkunft
von
Fellen
ermitteln
und
den
Handel
mit
illegalen
Fellen
stoppen
können,
vor
dem
andernfalls
dubiose
und
skrupellose
Gangster
nicht
zurückschrecken.
It
is
crucial
that
we
continue
to
work
on
developing
methods
to
enable
us
more
effectively
to
identify
where
fur
originates
and
to
stop
the
traffic
in
illegal
fur,
which
shady
and
unscrupulous
characters
will
otherwise
not
hesitate
to
sell.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
als
der
weltweit
größte
Geber
der
Entwicklungshilfe
muss
weiterhin
couragiert
daran
arbeiten,
dass
die
Millenniums-Entwicklungsziele
bis
2015
erreicht
werden,
darunter
auch
die
von
der
internationalen
Gemeinschaft
gesetzten
Ziele
hinsichtlich
des
Bildungszugangs
für
alle
Kinder
in
der
Welt.
The
European
Union,
as
the
largest
donor
in
the
world
of
development
aid,
must
continue
to
work
aggressively
to
ensure
that
the
Millennium
Development
Goals
are
met
by
2015,
including
the
targets
set
by
the
international
community
relating
to
availability
of
education
to
all
children
in
the
world.
Europarl v8
Wir
in
der
Kommission
werden
alle
nötigen
Anstrengungen
unternehmen,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
und
ich
hoffe,
dass
Herr
Cocilovo
und
das
Parlament
weiterhin
wie
bisher
daran
arbeiten
werden,
dies
zu
bewirken.
We
in
the
Commission
are
going
to
make
every
necessary
effort
to
achieve
this
objective,
and
I
hope
that
Mr
Cocilovo
and
this
Parliament
will
continue
working
as
it
has
done
up
till
now
in
order
to
achieve
it.
Europarl v8
Deshalb
können
alle
Beteiligten
etwas
Genugtuung
und
Stolz
fühlen:
das
Parlament,
die
Kommission,
der
Rat,
unsere
Mitarbeiter
im
Generalstab,
da
sie
es
in
so
kurzer
Zeit
erreicht
haben,
drei
Operationen
durchzuführen,
auf
die
wir
stolz
sein
müssen,
und
ich
glaube,
das
Parlament
muss
so
empfinden,
und
so
sollten
wir
es
auch
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
übermitteln:
Die
Europäische
Union
wird
weiterhin
unablässig
daran
arbeiten,
um
mit
allen
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
und
Kapazitäten
dazu
beizutragen,
dass
diese
Welt,
in
der
wir
leben,
gerechter
und
besser
wird
und
die
Europäische
Union
in
ihr
eine
wichtige
Rolle
spielt.
All
of
us
who
have
participated,
therefore,
can
feel
somewhat
satisfied
and
proud:
Parliament,
the
Commission,
the
Council,
our
colleagues
in
the
General
Staff,
of
having
managed
in
such
a
short
space
of
time
to
implement
three
operations
which
we
must
feel
proud
of,
and
I
believe
that
Parliament
must
feel
this
and
that
we
must
also
communicate
it
to
the
European
citizens:
the
European
Union
is
still
working
ceaselessly,
with
all
the
resources
and
capacities
at
its
disposal,
to
try
to
make
the
world
we
are
living
in
fairer
and
better
and
to
ensure
that
the
European
Union
plays
a
significant
role
in
it.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
außerdem
zusammen
mit
dem
IASB
und
der
IASC-Stiftung
sowie
mit
unseren
internationalen
Partnern
weiterhin
daran
arbeiten,
dass
der
Prozess
einer
Entwicklung
von
internationalen
Standards
zur
Rechnungslegung
absolut
verantwortungsvoll
und
transparent
abläuft
und
die
Bedürfnisse
der
europäischen
Interessengruppen
erfüllt.
The
Commission
will
also
continue
to
work
with
the
IASB
and
the
IASC
Foundation
and
with
our
international
partners
to
ensure
that
the
process
of
developing
international
accounting
standards
is
fully
accountable,
transparent
and
meets
the
needs
of
European
stakeholders.
Europarl v8
Also
müssen
wir
weiterhin
hart
daran
arbeiten,
um
die
Missverständnisse
richtig
zu
stellen,
damit
sich
nur
die
gutartigen
und
nützlichen
Varianten
unserer
Ideen
verbreiten.
So
we
have
to
keep
plugging
away,
trying
to
correct
the
misapprehensions
so
that
only
the
benign
and
useful
variants
of
our
ideas
continue
to
spread.
TED2013 v1.1
Ich
meine,
dass
wir
weiterhin
daran
arbeiten
müssen,
die
besten
Maßnahmen
den
Schülern
zugutekommen
zu
lassen,
die
unter
dem
Notenniveau
liegen,
sagte
Rhee.
I
just
think
we
have
to
keep
working
at
bringing
the
best
interventions
to
those
students
who
are
below
grade
level,
Rhee
said.
WMT-News v2019
Daher
wird
die
Kommission
weiterhin
daran
arbeiten,
die
vom
Europäischen
Rat
im
Frühjahr
2006
festgelegte
prioritäre
Maßnahme,
das
Prinzip
„Think
Small
First“
zum
Leitprinzip
in
allen
einschlägigen
Rechtsvorschriften
zu
machen
und
systematisch
anzuwenden,
umzusetzen.
Therefore,
the
Commission
will
maintain
its
efforts
to
follow-up
the
2006
Spring
European
Council
priority
action
making
the
“Think
Small
First”
principle
a
guiding
principle
in
all
relevant
legislation
and
to
apply
it
systematically.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
plädiert
dafür,
weiterhin
daran
zu
arbeiten,
dass
die
beiden
Maßnahmenpakete
zusammenpassen
und
untereinander
stimmig
sind,
um
mögliche
Überlappungen
auszuschließen.
The
EESC
calls
for
work
to
continue
on
defining
and
ensuring
consistency
between
the
two
legislative
packages,
and
avoiding
any
overlap
between
them.
TildeMODEL v2018