Translation of "Weiterhin daran arbeiten" in English

Ich halte es für gut, dass die Kommission weiterhin daran arbeiten will.
In my opinion it is good that the Commission wants to continue working on this.
Europarl v8

Auch unser Vertreter, Herr Talvitie, wird weiterhin daran arbeiten.
Mr Talvitie, representing us, will continue to work on that.
Europarl v8

Man werde weiterhin daran arbeiten, die Bewerbe zu verbessern.
There will continue to be work done to improve the competition.
WMT-News v2019

Wir werden weiterhin hart daran arbeiten, Sie als Kunden zu gewinnen.
As always we will continue to work hard to earn your business.
ParaCrawl v7.1

Ihre Excel-Arbeitsmappe ist jetzt ungeschützt, und Sie können weiterhin daran arbeiten.
Your Excel workbook is now unprotected, and you can continue to work on it.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird weiterhin daran arbeiten, den Unionsbürgern das Thema Entwicklungszusammenarbeit näher zu bringen.
The Commission will continue to bring the topic of development cooperation closer to European citizens.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dieses Problem politisch lösen und die FSFE hat weiterhin vor, daran zu arbeiten.
We will need to solve this problem politically, and FSFE intends to keep working on this.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird weiterhin intensiv daran arbeiten, das Projekt Changkeng im Jahr 2009 weiterzuentwickeln.
The Company will continue to work aggressively to advance the Changkeng Project during 2009.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, wir müssen den Dialog fortsetzen, und weiterhin daran arbeiten, in unsere Diskussionen und was noch wichtiger ist, in unsere Vereinbarungen die absolute Sicherstellung dessen zu integrieren, wovon beide Abgeordnete gesprochen haben.
What I think we have to do is to continue the dialogue, continue working to include in our discussions and, more importantly, in our agreements, an absolute guarantee along the lines that both honourable Members are looking for.
Europarl v8

Wir möchten in den kommenden Jahren weiterhin daran arbeiten, und ich möchte in diesem Zusammenhang Herrn Harbour, der die Notwendigkeit des Vorwärtskommens betont hat, unseres Engagements bezüglich der Erstellung einer Roadmap zur Umsetzung versichern, die ich ihnen schnellstmöglich weiterleiten werde.
We want to keep working on this over the coming years, and I should also like to assure Mr Harbour - who stressed the need to move forward - of our commitment to produce a road map for implementation, which I will forward to you as soon as possible.
Europarl v8

Die Abgeordneten der Labour-Partei werden weiterhin daran arbeiten, dass die Menschen, die über den Staat, den Arbeitgeber oder privat sparen, tatsächlich den Rentenschutz erhalten, den sie benötigen, um sich nicht um ihren Ruhestand zu sorgen.
Labour MEPS will continue to work to ensure that people who save with the State, with their employer or privately are given the genuine pension protection they need to feel safe about their retirement.
Europarl v8

Wir müssen daher unsererseits weiterhin daran arbeiten, um die notwendigen Bedingungen zur Erreichung diesen so wichtigen Ziels zu schaffen.
We must therefore for our part work in future to create the necessary conditions for the achievement of this important goal.
Europarl v8

Die Dänische Liberale Partei ist über die deutliche Verringerung der Ausfuhrbeihilfen der EU in den letzten Jahren erfreut und wird weiterhin daran arbeiten, eine Veränderung in den zugrunde liegenden Rechtsvorschriften herbeizuführen, damit der Ausstieg fortgesetzt werden kann.
The Danish Liberal Party is pleased about the considerable reduction in the EU's export subsidies in recent years and will continue to work to bring about a change in the underlying legislation so that the phase-out can continue.
Europarl v8

Ich begrüße diesen Bericht, mit dem das Abkommen genehmigt wird, aber ich glaube, dass die EU auch weiterhin daran arbeiten muss, ihre Beziehung zu Japan zu intensivieren.
I welcome this report, which approves the agreement, but I believe that the EU must work to intensify its relationship with Japan.
Europarl v8

Wir müssen weiterhin daran arbeiten, den Umweltschutz zu verbessern und die Kohlenstoffdioxid-Werte in Europa zu senken, weswegen es von zentraler Bedeutung ist, dass wir gewährleisten, dass die Umweltgebühren wirklich benutzt werden, um die auftretenden Umweltprobleme zu mindern und zu beseitigen.
We must continue to work to improve the environment and reduce carbon dioxide levels in Europe, and it is therefore of central importance that we ensure that environmental charges are genuinely used to reduce and eliminate the environmental problems that arise.
Europarl v8

Aufgrund dieser beiden wichtigen Punkte appelliert mein Bericht an die Mitgliedstaaten, weiterhin daran zu arbeiten, Flagge zu zeigen.
Because of these two key points, my report calls on Member States to continue to boost their flags.
Europarl v8

Ich werde mit meinen Kolleginnen und Kollegen der Labour-Partei weiterhin daran arbeiten, dass Leute, die mit dem Staat, ihrem Arbeitgeber oder privat sparen, einen angemessenen Rentenschutz erhalten, damit sie sich hinsichtlich ihrer Pensionierung sicher fühlen.
I, and my Labour colleagues, will continue to work to ensure that people who save with the State, with their employer or privately are given the genuine pension protection they need to feel safe about their retirement.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass es sich dabei um eine gute Initiative handelt, um weiterhin daran zu arbeiten, den europäischen Binnenmarkt zu verbessern.
I think it is a good initiative in order to continue working to improve the single European market.
Europarl v8

Ich möchte wiederholen, dass diese Tatsachen auch zukünftig im Parlament berichtet werden müssen, und ich verspreche natürlich, weiterhin daran zu arbeiten.
I must repeat that these facts must continue to be reported in Parliament, and I promise to continue working toward that, of course.
Europarl v8

Die Regionen in äußerster Randlage haben etwas Besseres verdient, und das Parlament wird - mit Hilfe von Kommissar Barnier, dessen bin ich sicher - auch weiterhin unermüdlich daran arbeiten, ihnen den Platz einzuräumen, der ihnen innerhalb der Union gebührt.
The outermost regions deserve better and Parliament will continue to work flat out - with Commissioner Barnier' s help, I am sure - to give them all the space they are entitled to within the Union.
Europarl v8

Entscheidend ist, dass wir weiterhin daran arbeiten, wirksamere Methoden zu entwickeln, mit denen wir die Herkunft von Fellen ermitteln und den Handel mit illegalen Fellen stoppen können, vor dem andernfalls dubiose und skrupellose Gangster nicht zurückschrecken.
It is crucial that we continue to work on developing methods to enable us more effectively to identify where fur originates and to stop the traffic in illegal fur, which shady and unscrupulous characters will otherwise not hesitate to sell.
Europarl v8

Die Europäische Union als der weltweit größte Geber der Entwicklungshilfe muss weiterhin couragiert daran arbeiten, dass die Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 erreicht werden, darunter auch die von der internationalen Gemeinschaft gesetzten Ziele hinsichtlich des Bildungszugangs für alle Kinder in der Welt.
The European Union, as the largest donor in the world of development aid, must continue to work aggressively to ensure that the Millennium Development Goals are met by 2015, including the targets set by the international community relating to availability of education to all children in the world.
Europarl v8

Wir in der Kommission werden alle nötigen Anstrengungen unternehmen, um dieses Ziel zu erreichen, und ich hoffe, dass Herr Cocilovo und das Parlament weiterhin wie bisher daran arbeiten werden, dies zu bewirken.
We in the Commission are going to make every necessary effort to achieve this objective, and I hope that Mr Cocilovo and this Parliament will continue working as it has done up till now in order to achieve it.
Europarl v8

Deshalb können alle Beteiligten etwas Genugtuung und Stolz fühlen: das Parlament, die Kommission, der Rat, unsere Mitarbeiter im Generalstab, da sie es in so kurzer Zeit erreicht haben, drei Operationen durchzuführen, auf die wir stolz sein müssen, und ich glaube, das Parlament muss so empfinden, und so sollten wir es auch den europäischen Bürgerinnen und Bürgern übermitteln: Die Europäische Union wird weiterhin unablässig daran arbeiten, um mit allen ihr zur Verfügung stehenden Mitteln und Kapazitäten dazu beizutragen, dass diese Welt, in der wir leben, gerechter und besser wird und die Europäische Union in ihr eine wichtige Rolle spielt.
All of us who have participated, therefore, can feel somewhat satisfied and proud: Parliament, the Commission, the Council, our colleagues in the General Staff, of having managed in such a short space of time to implement three operations which we must feel proud of, and I believe that Parliament must feel this and that we must also communicate it to the European citizens: the European Union is still working ceaselessly, with all the resources and capacities at its disposal, to try to make the world we are living in fairer and better and to ensure that the European Union plays a significant role in it.
Europarl v8

Die Kommission wird außerdem zusammen mit dem IASB und der IASC-Stiftung sowie mit unseren internationalen Partnern weiterhin daran arbeiten, dass der Prozess einer Entwicklung von internationalen Standards zur Rechnungslegung absolut verantwortungsvoll und transparent abläuft und die Bedürfnisse der europäischen Interessengruppen erfüllt.
The Commission will also continue to work with the IASB and the IASC Foundation and with our international partners to ensure that the process of developing international accounting standards is fully accountable, transparent and meets the needs of European stakeholders.
Europarl v8

Also müssen wir weiterhin hart daran arbeiten, um die Missverständnisse richtig zu stellen, damit sich nur die gutartigen und nützlichen Varianten unserer Ideen verbreiten.
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread.
TED2013 v1.1

Ich meine, dass wir weiterhin daran arbeiten müssen, die besten Maßnahmen den Schülern zugutekommen zu lassen, die unter dem Notenniveau liegen, sagte Rhee.
I just think we have to keep working at bringing the best interventions to those students who are below grade level, Rhee said.
WMT-News v2019

Daher wird die Kommission weiterhin daran arbeiten, die vom Europäischen Rat im Frühjahr 2006 festgelegte prioritäre Maßnahme, das Prinzip „Think Small First“ zum Leitprinzip in allen einschlägigen Rechtsvorschriften zu machen und systematisch anzuwenden, umzusetzen.
Therefore, the Commission will maintain its efforts to follow-up the 2006 Spring European Council priority action making the “Think Small First” principle a guiding principle in all relevant legislation and to apply it systematically.
TildeMODEL v2018

Der EWSA plädiert dafür, weiterhin daran zu arbeiten, dass die beiden Maßnahmenpakete zusammenpassen und untereinander stimmig sind, um mögli­che Überlappungen auszuschließen.
The EESC calls for work to continue on defining and ensuring consistency between the two legislative packages, and avoiding any overlap between them.
TildeMODEL v2018