Translation of "Weiter umsetzen" in English

Die Mitgliedstaaten sollten die beschäftigungspolitischen Leitlinien in ihrer vollen Bandbreite weiter umsetzen.
Member States should pursue the full range of policies recommended in the Employment Guidelines.
TildeMODEL v2018

In ganz Eurasien wird China sein Großprojekt "Neue Seidenstraße" weiter umsetzen.
Across Eurasia, China will continue to roll out its Belt and Road Initiative.
ParaCrawl v7.1

Zudem wollen wir unsere Wachstumsstrategie weiter erfolgreich umsetzen.
We also intend to continue implementing our growth strategy successfully.
ParaCrawl v7.1

Wir werden den aktuellen Rückenwind unserer Kunden nutzen und unsere Strategie weiter umsetzen.
We'll leverage the current momentum with our customers to further implement our strategy.
ParaCrawl v7.1

Wir werden diese konsequent weiter umsetzen.
We will continue to follow this path going forward.
ParaCrawl v7.1

Die Fachgruppe TEN wird das Projekt Ausweitung des Europäischen Energiedialogs weiter umsetzen, insbesondere durch:
The TEN Section will continue to implement the Mainstreaming the European Energy Dialogue (EED) project, in particular through:
TildeMODEL v2018

Bei einer anderen Variante kann man das Oximat mit dem Phthalid im Lösungsmittel weiter umsetzen.
In another variant, the oximate can be further reacted with the phthalide in a solvent.
EuroPat v2

Die primäre OH-Gruppe der Verbindungen IV und XI lassen sich nach Standardverfahren weiter umsetzen.
The primary OH groups of the compounds IV and XI can be reacted further by standard methods.
EuroPat v2

Die primären OH-Gruppen der Verbindungen VI und XIII lassen sich nach Standardverfahren weiter umsetzen.
The primary OH groups of the compounds VI and XIII can be further reacted by standard methods.
EuroPat v2

Dazu gehört, dass die Schweizer Banken ihre steuerkonforme Strategie (Finanzplatzstrategie) entschieden weiter umsetzen.
One element of this is that the Swiss banks continue to resolutely implement their strategy of tax compliancy (Financial Centre Strategy).
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen Geschick und Klugheit, um ihre Menschenrechtserziehung für Mädchen weiter umsetzen zu können.
They need skill and wisdom to be able to continue their human rights education for girls.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des wirtschaftlichen Umfelds und der angearbeiteten Sonderchancen wird das PSI-Managementteam die erfolgreiche Strategie weiter umsetzen.
Given the current business environment and unique business opportunities the PSI management team will continue to follow its successful strategy.
ParaCrawl v7.1

Im neuen Geschäftsjahr 2017/18 wird CECONOMY ihre strategischen Ziele weiter wie geplant umsetzen.
CECONOMY will continue to implement its strategic goals as planned in the new financial year 2017/18.
ParaCrawl v7.1

Wir werden dieses Programm weiter zielstrebig umsetzen und damit unsere Marktpositionen festigen und ausbauen.
We will continue to implement this programme resolutely and thus strengthen and expand our market positions.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ein klares Ziel vor Augen und werden unsere strategische Weiterentwicklung weiter entschlossen umsetzen.“
We have a clear goal in mind and will continue to implement our strategic development program resolutely.”
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten von den Mitgliedstaaten, dass sie die ausstehenden Richtlinien weiter umsetzen und ein positives Umfeld für ihre Biotech-Industrie schaffen, damit sie sich entwickeln und gedeihen kann.
We look to the Member States to get on with the job of implementing the outstanding directives and providing the positive environment for their biotech industries to develop and prosper.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang begrüße ich die kontinuierliche und langjährige Unterstützung durch das Europäische Parlament, eine Unterstützung, die mein Herz erwärmt und die niemals nachlässt, eine Unterstützung, die dazu beiträgt, dass die Kommission den Vertrag auf dem Gebiet der kulturellen Vielfalt weiter erfolgreich umsetzen kann.
On this point I welcome the continuous and long-standing support of the European Parliament, support which warms my heart and which never weakens, and support which helps the Commission to make progress in its actions aimed at implementing the Treaty in the area of cultural diversity.
Europarl v8

Wir haben, das heißt, ich habe festgestellt, dass die Mitgliedstaaten weiter reichende Entscheidungen umsetzen müssen…
We, indeed I, have noted that the Member States must implement decisions that go further ...
Europarl v8

Die Agentur wird das Projekt der Europäischen Überwachung des Antibiotikaverbrauchs in der Veterinärmedizin (ESVAC) weiter umsetzen.
Work on the European Surveillance of Veterinary Antimicrobial Consumption (ESVAC) will expand further in 2015.
ELRC_2682 v1

Bis zum nächsten Gipfel sollen die osteuropäischen Partner die breit angelegte und umfassende Agenda der östlichen Partnerschaft wie im Fahrplan dargelegt weiter umsetzen.
Until the next Summit, Eastern European partners shall continue to implement the broad and substantive agenda of the Eastern Partnership as set out in the Roadmap.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird 2010 zudem die integrierte Meerespolitik weiter fördern und umsetzen, darunter auch die Langzeitprojekte zur Seeüberwachung, zur maritimen Raumplanung, zur Meeresdatenüberwachung sowie zum europäischen Meeresbeobachtungs- und Datennetzwerk (EMODNET).
The Commission will continue to promote and implement its integrated maritime policy during 2010, including its long-term projects on sea surveillance, maritime spatial planning and European Marine Observation and Data Network (EMODNET) .
TildeMODEL v2018

Frankreich sollte die geplanten Kürzungen bei den von der Zentralregierung gewährten Zuschüssen weiter umsetzen und die Kontrolle der Ausgaben der kommunalen Gebietskörperschaften verstärken, indem Obergrenzen für den jährlichen Anstieg der Steuereinnahmen der kommunalen Gebietskörperschaften festgelegt werden, wobei den bei mehreren kommunalen Steuern und Abgaben bereits bestehenden Obergrenzen Rechnung zu tragen ist.
It should continue to implement the planned reduction in grants from central government and strengthen the control of local government expenditure by capping the annual increase in local government tax revenue, taking into account existing ceilings on a number of local taxes.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte die Rückführungspolitik auf der Grundlage gemeinsamer Normen, die eine zuverlässige und humane Rückführung garantieren und die Grundrechte und die Würde jedes Menschen wahren, weiter umsetzen.
The EU should continue enforcing the return policy based on common standards that ensure a credible and humane return, respecting fundamental rights and the dignity of each individual.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Schlussfolgerungen des Europäischen Rats von Nizza bezüglich der Informationsmaßnahmen zum Euro-Bargeld rund um gemeinsame Termine weiter umsetzen.
The Commission intends to continue implementing the conclusions of the Nice European Council as regards organising information campaigns on the changeover to the euro around common dates.
TildeMODEL v2018

In den nächsten Monaten wird die Kommission den EU-Aktionsplan gegen Terrorismusfinanzierung weiter umsetzen und hierzu Vorschläge über einheitliche, abschreckende Sanktionen gegen Geldwäsche, illegale Bargeldtransfers und illegalen Handel mit Kulturgütern und zur Sicherstellung und Einziehung von Erträgen aus Straftaten vorlegen.
Over the next months the Commission will continue to implement the EU Action Plan on tackling terrorism financing, with proposals on harmonised sanctions to deter money laundering, illicit cash movements, illicit trade in cultural goods and the freezing and confiscation of criminals' assets.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen ihrer Agenda für bessere Rechtsetzung wird die Kommission ihr ehrgeiziges Programm zur Ermittlung und Beseitigung unnötiger regulatorischer Beschränkungen weiter umsetzen.
As part of its better regulation agenda the Commission will continue to pursue an ambitious programme to identify and remove unnecessary regulatory constraints.
TildeMODEL v2018