Translation of "Weiter gefassten rahmen" in English
Wirtschaftsmaßnahmen
müssen
einen
weiter
gefassten
Rahmen
bekommen,
der
andere
Elemente
wie
Solidarität
und
Verantwortung
umfasst.
Economic
measures
need
to
be
placed
in
a
broader
framework
incorporating
other
elements
such
as
solidarity
and
responsibility.
Europarl v8
In
einem
weiter
gefassten
Rahmen
verwaltet
EuropeAid
die
von
der
Kommission
für
die
Außenhilfe
vorgesehenen
Mittel.
In
a
wider
context,
EuropeAid
manages
funds
as
part
of
the
Commission’s
external
assistance.
EUbookshop v2
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
wir
das
im
weiter
gefassten
Rahmen
der
Anerkennung
stabiler
Partnerschaften
sehen,
wie
er
es
in
dem
Diskussionspapier
vom
November
2000
beschrieben
hat.
It
is
very
important
that
we
see
this
in
the
broad
framework
of
recognising
stable
partnerships
as
he
described
it
in
the
November
2000
discussion
paper.
Europarl v8
Damit
diese
Anstrengungen
jedoch
Früchte
tragen,
muss
der
Darfur-Konflikt
in
einem
weiter
gefassten
regionalen
Rahmen
beigelegt
werden.
However,
in
order
for
these
efforts
to
produce
results,
the
Darfur
conflict
must
be
tackled
within
a
wider
regional
perspective.
Europarl v8
Angesichts
der
bevorstehenden
Erweiterung
um
zehn
Mitgliedstaaten
wurde
das
Vorhaben
im
Kontext
der
Stärkung
der
europäischen
Politik
im
Bereich
Justiz
und
Inneres,
und
zwar
sowohl
mit
Blick
auf
das
Ziel
des
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
als
auch
im
weiter
gefassten
Rahmen
der
Schaffung
einer
Gemeinschaftsinstanz
bewertet,
welche
die
operativen
Befugnisse,
die
Europol
möglicherweise
in
Zukunft
zugewiesen
werden,
ergänzen
würde.
On
the
eve
of
an
enlargement
that
will
give
the
Union
ten
new
Member
States,
the
idea
was
assessed
with
a
view
to
strengthening
European
policy
in
the
field
of
justice
and
home
affairs,
focusing
on
the
objective
of
protecting
the
Community’s
financial
interests
while
taking
a
broader
view
and
looking
to
create
a
Community
body
that
would
complete
the
operational
powers
that
could
be
devolved
to
Europol
at
a
later
date.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
für
den
Verwaltungsrat
unabdingbar,
seine
Entscheidungen
anhand
der
Erkenntnisse
und
Bedürfnisse
der
Innovationsakteure
und
in
einem
weiter
gefassten
europäischen
Rahmen
zu
treffen.
It
is
therefore
indispensable
for
the
Governing
Board
to
take
its
decisions
informed
by
the
insights
and
needs
of
the
innovation
actors
on
the
ground,
and
in
the
context
of
the
wider
European
framework.
TildeMODEL v2018
Daher
regt
der
EWSA
an,
das
Weißbuch
zu
überdenken
und
in
einen
weiter
gefassten
Rahmen
zu
stellen,
der
Folgendes
vorsieht:
The
EESC
therefore
suggests
re-thinking
the
White
Paper
and
establishing
a
broader
framework
that
includes:
TildeMODEL v2018
Die
bereits
laufenden
(und
etwaigen
künftigen)
Visumdialoge
der
EU
sollten
daher
in
dem
weiter
gefassten
Rahmen
des
GAMM
umfassend
geprüft
werden.
The
existing
(and
possible
future)
visa
dialogues
launched
by
the
EU
should,
therefore,
be
fully
assessed
in
the
wider
framework
of
the
GAMM.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Kommission
zudem
feststellte,
ist
der
Kauf
von
DBB
durch
den
belgischen
Staat
in
einen
weiter
gefassten
Rahmen
neuer
Maßnahmen
zugunsten
von
Dexia
SA
eingebettet,
zu
denen
sie
bis
zur
Eröffnung
des
Prüfverfahrens
über
den
Verkauf
von
DBB
keine
genaueren
Informationen
erhalten
habe.
The
Commission
also
observed
that
the
purchase
of
DBB
by
the
Belgian
State
was
taking
place
in
a
broader
framework
of
new
measures
in
favour
of
Dexia
SA
in
respect
of
which
it
had
not,
at
the
time
of
initiating
the
investigation
procedure
into
the
sale
of
DBB,
received
any
detailed
information.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie,
welche
die
Verwendung
der
Einnahmen
betreffen,
sollten
einem
etwaigen
Beschluss
über
die
Verwendung
von
Einkünften
aus
der
Versteigerung
von
Zertifikaten
im
weiter
gefassten
Rahmen
der
allgemeinen
Überprüfung
der
Richtlinie
2003/87/EG
nicht
vorgreifen.
The
provisions
of
this
Directive
relating
to
the
use
of
revenues
should
not
prejudge
any
decision
on
the
use
to
be
made
of
revenues
generated
from
the
auctioning
of
allowances
in
the
broader
context
of
the
general
review
of
Directive
2003/87/EC.
DGT v2019
Eine
andere
Erklärung,
die
ebenfalls
von
bestimmten
Mitgliedstaaten
angeführt
wird,
lautet,
dass
die
Konsultationen
gemäß
Artikel
2
im
weiter
gefassten
Rahmen
der
Richtlinie
2001/42/EG
durchgeführt
werden.
Another
explanation
put
forward
by
certain
States
lies
in
the
fact
that
the
consultations
referred
to
in
Article
2
are
carried
out
in
the
broader
framework
of
Directive
2001/42/EC.
TildeMODEL v2018
Die
Funktion
der
Blume
im
weiter
gefassten
politischen
Rahmen
umweltschonender
Verbrauchsmuster
und
der
„Integrierten
Produktpolitik"
(IPP),
die
einen
strategischen
Ansatz
zur
Verringerung
der
Umweltauswirkungen
von
Produkten
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
und
zur
Stärkung
der
Position
grüner
Produkte
auf
dem
Markt
verfolgen.
The
role
of
the
Flower
in
the
wider
policy
framework
of
sustainable
consumption
and
"Integrated
Product
Policy"
(IPP)
which
provides
a
strategic
approach
to
reducing
the
environmental
impacts
along
the
life
cycle
of
products
and
strengthening
the
market
for
green
products.
TildeMODEL v2018
Die
Lissabon-Strategie
und
die
Europäische
Sozialagenda
geben
einen
–
über
die
Ziele
der
Agenda
für
menschenwürdige
Arbeit
hinausgehenden
–
wesentlich
weiter
gefassten
politischen
Rahmen
vor
für
entschlossene
Maßnahmen
zur
Förderung
von
Beschäftigung,
Chancengleichheit
und
sozialem
Zusammenhalt.
Beyond
the
objectives
of
the
decent
work
agenda,
the
Lisbon
Strategy
and
the
European
Social
Agenda
provide
a
much
broader
political
framework
for
resolute
action
in
favour
of
employment,
equal
opportunities
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
des
derzeitigen
Tätigkeitsniveaus
des
Beratenden
Ausschusses
der
EGKS
und
der
Einbeziehung
von
Kohle
und
Stahl
in
den
weiter
gefassten
Rahmen
einer
den
Unternehmensumwandlungen
gewidmeten
Arbeitsstruktur
im
WSA
dürfte
die
Zahl
der
Mitglieder,
die
für
Fragen
im
Zusammenhang
mit
den
Unternehmensumwandlungen
zuständig
sind,
künftig
bei
etwa
25
-
30
Personen
liegen.
In
view
of
the
current
levels
of
activity
of
the
ECSC
Consultative
Committee
and
the
integration
of
coal
and
steel
into
the
broader
framework
of
an
operating
structure
within
the
ESC
geared
to
industrial
conversions,
the
number
of
members
concerned
by
all
industrial
conversion
issues
will
in
future
be
around
25?30.
TildeMODEL v2018
Das
Netz
sollte
zur
gegebenen
Zeit
mit
dem
weiter
gefassten
Rahmen
von
in
der
Region
stationierten
Verbindungsbeamten
der
Strafverfolgungsbehörden
sowie
den
Behörden
der
Region
zusammenarbeiten.
The
network
should
in
due
course
cooperate
with
the
wider
framework
of
law
enforcement
liaison
officers
posted
in
the
region
and
with
the
authorities
of
the
region.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
ganz
besonders
in
den
weiter
gefassten
Rahmen
des
Europa-Mittelmeer-Prozesses
von
Barcelona
eingebunden,
der
das
Anliegen
der
Europäischen
Union
widerspiegelt,
eine
globale
Strategie
für
diese
Region
zu
entwickeln,
die
uns
so
nahe
ist
und
mit
der
wir
so
eng
verbunden
sind.
It
comes
first
and
foremost
within
the
wider
context
of
the
Barcelona
Euro-Mediterranean
process,
which
is
an
expression
of
the
European
Union'
s
wish
to
develop
a
global
strategy
for
this
region
which
is
so
close
to
and
so
inextricably
bound
up
with
us.
Europarl v8
Gilbert
(1978)
band
den
Kompetenzbegriff
in
einen
weiter
gefassten
Rahmen
der
Leistungsverbesserung
auf
gesellschaftlicher,
organisatorischer
und
individueller
Ebene
ein.
Gilbert
(1978)
put
the
competence
concept
in
a
wider
framework
of
performance
improvement,
at
societal,
organisational
and
individual
levels.
EUbookshop v2
In
diesem
weiter
gefassten
Rahmen
sollten
die
wichtigsten
"Konfliktpunkte"
besonders
berücksichtigt
werden,
von
denen
weitere
Fortschritte
in
Richtung
eines
einheitlichen
Rechtsrahmens
auf
Gemeinschaftsebene
wesentlich
abhängen
werden
(Kohäsionspolitik.
Within
this
larger
framework,
particular
attention
should
be
paid
to
the
main
"trouble
spots"
on
which
further
progress
with
regard
to
a
coherent
Community
legal
framework
will
essentially
depend.
EUbookshop v2
Sie
sind
aufgefordert,
auf
nationaler
Ebene
Strategien
und
Aktionspläne
auszuarbeiten
und
diese
in
den
weiter
gefassten
Rahmen
ihrer
Umwelt
und
Entwicklungspolitik
einzuordnen.
They
are
required
to
draw
up
national
strategies
and
action
plans
and
to
integrate
them
into
the
larger
framework
of
their
environment
and
development
policies.
EUbookshop v2
Allerdings
gibt
es
unter
den
EWIV
einige
Beispiele
für
einen
weiter
gefassten
Rahmen
transeuropäischer
Zusammenarbeit
mit
lokalen
bzw.
regionalen
Gebietskörperschaften,
Seite
an
Seite
mit
anderen
halbstaatlichen
lokalen
bzw.
regionalen
Akteuren
und
Privatunternehmen
bzw.
-personen.
There
are
however
some
examples
of
EEIGs
that
actively
operate
in
the
wider
framework
of
transEuropean
cooperation
and
involve
public
local/regional
authorities,
side
by
side
with
other
semipublic
local/regional
players
and
companies
or
individuals
governed
by
private
law.
EUbookshop v2
Als
ich
mit
diesem
Film
fertig
war,
der
sich
mit
einem
so
begrenzten
Rahmen
wie
dem
einer
Postkarte,
wo
immer
alles
auf
Idylle
getrimmt
ist,
auseinandersetzt,
begann
der
Gedanke
in
mir
zu
arbeiten,
dass
ich
mein
künstlerisches
Grundthema
in
einem
weiter
gefassten
Rahmen
betrachten
und
mich
auch
geopolitisch
einer
größeren
Herausforderung
stellen
wollte.
As
I
was
in
the
process
of
completing
this
film
concerned
with
the
limited
framework
of
a
postcard,
where
everything
is
cropped
to
an
idyll,
I
began
to
consider
the
idea
of
looking
at
my
basic
subject
in
a
wider
framework
and
wanted
to
take
on
a
broader,
and
also
geopolitical,
challenge.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
ferner
fest,
dass
ein
NATO-Verbindungsbüro
seit
April
in
Kiew
arbeitsfähig
ist
und
einen
wertvollen
Beitrag
leistet,
um
der
Ukraine
die
volle
Teilnahme
an
den
PfP-Programmen
zu
erleichtern
und
im
weiter
gefassten
Rahmen
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
NATO
und
ukrainischen
Stellen
auszubauen.
We
also
note
that
a
NATO
Liaison
Office
has
been
operational
in
Kyiv
since
April,
and
is
providing
a
valuable
contribution
to
facilitating
Ukraine's
full
participation
in
the
Partnership
for
Peace
programme
and
more
generally,
to
enhancing
co-operation
between
NATO
and
Ukrainian
authorities.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
aus
dem
Korsett
einer
eng
abgegrenzten
Gesundheitsversorgung
befreien
und
uns
hin
zu
einem
weiter
gefassten
ressortübergreifenden
Rahmen
bewegen,
in
dem
alle
Determinanten
auf
umfassende
Weise
und
mit
voller
Unterstützung
durch
die
Politik
in
Angriff
genommen
werden.
We
must
move
away
from
the
narrowly
confined
health
care,
to
a
wider
multisectoral
framework,
dealing
with
all
determinants
of
health
in
a
comprehensive
way,
with
full
political
commitment.
ParaCrawl v7.1
Dass
einem
direkt
klagenden
Verbraucher
jedoch
erst
unter
den
weiter
gefassten
Voraussetzungen
im
Rahmen
der
Abwägung
einer
Persönlichkeitsrechtsverletzung
ein
Unterlassungsanspruch
zusteht,
wohingegen
einem
klagenden
Verbraucherschutzverband
oder
Mitbewerber
die
an
einen
solchen
Anspruch
geringere
Anforderungen
setzenden
Normen
des
UWG
zugute
kommen,
erscheint
nicht
plausibel.
However,
it
seems
incoherent
that
a
consumer
who
takes
direct
legal
action
is
only
entitled
to
a
forbearance
claim
under
the
more
broadly
worded
requirements
within
the
framework
of
a
consideration
of
an
infringement
of
his
personal
rights,
whereas
a
suing
consumer
protection
association
or
competitor
benefits
from
the
norms
of
the
UWG,
which
set
lower
requirements
for
such
a
claim.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
im
Europarat
und
innerhalb
des
weiter
gefassten
UNO-Rahmens
der
Fall.
This
is
also
the
case
within
the
Council
of
Europe
and
within
the
wider
UN
framework.
Europarl v8
Auswirkungen
der
Innovation
im
weiter
gefaßten
sozialen
Rahmen
müssen
ebenfalls
positiv
sein.
The
Commission
examines
the
compatibility
of
such
aids
with
the
common
market
from
the
point
of
view
of
the
common
interest
as
expressed
in
the
derogations
contained
in
Article
92(3)
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Der
weit
gefasste
thematische
Rahmen
der
Ausstellung
ist
zugleich
ihre
größte
Schwäche.
The
broad
thematic
framework
of
the
exhibition
is
also
its
greatest
weakness.
ParaCrawl v7.1
Drittens
hat
die
Konferenz
von
Visby
gezeigt,
daß
es
nötig
war,
sehr
viel
weiter
gefaßte
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
als
nur
die
Europäische
Union
zu
finden.
Thirdly,
the
Visby
conference
proved
that
frameworks
for
cooperation
much
wider
than
those
of
the
European
Union
alone
had
to
be
found.
Europarl v8
Ihre
Umsetzung
wird
in
den
nächsten
Jahren
für
die
Entwicklung
sektorübergreifender
Konzepte
im
weit
gefassten
Rahmen
der
IMP
von
unmittelbarem
Interesse
sein.
Their
implementation
will
be
directly
relevant
in
the
next
years
to
the
development
of
cross-cutting
approaches
within
the
broad
framework
of
the
IMP.
TildeMODEL v2018
Das
Weißbuch
„Gemeinsam
für
die
Gesundheit
–
ein
strategischer
Ansatz
der
EU
für
2008-2013“
legt
einen
weit
gefassten
sektorübergreifenden
Rahmen
fest,
der
umfassend
und
kohärent
auf
eine
Vielzahl
von
Herausforderungen
eingeht,
vor
denen
das
Gesundheitswesen
steht.
The
White
Paper,
“Together
for
Health
–
A
Strategic
Approach
for
the
EU,
2008-2013”
establishes
a
broad
cross-policy
framework
to
respond
to
a
wide
range
of
health
challenges
in
a
comprehensive
and
coherent
way.
TildeMODEL v2018