Translation of "Weiter gefassten rahmen" in English

Wirtschaftsmaßnahmen müssen einen weiter gefassten Rahmen bekommen, der andere Elemente wie Solidarität und Verantwortung umfasst.
Economic measures need to be placed in a broader framework incorporating other elements such as solidarity and responsibility.
Europarl v8

In einem weiter gefassten Rahmen verwaltet EuropeAid die von der Kommission für die Außenhilfe vorgesehenen Mittel.
In a wider context, EuropeAid manages funds as part of the Commission’s external assistance.
EUbookshop v2

Es ist sehr wichtig, dass wir das im weiter gefassten Rahmen der Anerkennung stabiler Partnerschaften sehen, wie er es in dem Diskussionspapier vom November 2000 beschrieben hat.
It is very important that we see this in the broad framework of recognising stable partnerships as he described it in the November 2000 discussion paper.
Europarl v8

Damit diese Anstrengungen jedoch Früchte tragen, muss der Darfur-Konflikt in einem weiter gefassten regionalen Rahmen beigelegt werden.
However, in order for these efforts to produce results, the Darfur conflict must be tackled within a wider regional perspective.
Europarl v8

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung um zehn Mitgliedstaaten wurde das Vorhaben im Kontext der Stärkung der europäischen Politik im Bereich Justiz und Inneres, und zwar sowohl mit Blick auf das Ziel des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft als auch im weiter gefassten Rahmen der Schaffung einer Gemeinschaftsinstanz bewertet, welche die operativen Befugnisse, die Europol möglicherweise in Zukunft zugewiesen werden, ergänzen würde.
On the eve of an enlargement that will give the Union ten new Member States, the idea was assessed with a view to strengthening European policy in the field of justice and home affairs, focusing on the objective of protecting the Community’s financial interests while taking a broader view and looking to create a Community body that would complete the operational powers that could be devolved to Europol at a later date.
TildeMODEL v2018

Daher ist es für den Verwaltungsrat unabdingbar, seine Entscheidungen anhand der Erkenntnisse und Bedürfnisse der Innovationsakteure und in einem weiter gefassten europäischen Rahmen zu treffen.
It is therefore indispensable for the Governing Board to take its decisions informed by the insights and needs of the innovation actors on the ground, and in the context of the wider European framework.
TildeMODEL v2018

Daher regt der EWSA an, das Weißbuch zu überdenken und in einen weiter gefassten Rahmen zu stellen, der Folgendes vorsieht:
The EESC therefore suggests re-thinking the White Paper and establishing a broader framework that includes:
TildeMODEL v2018

Die bereits laufenden (und etwaigen künftigen) Visumdialoge der EU sollten daher in dem weiter gefassten Rahmen des GAMM umfassend geprüft werden.
The existing (and possible future) visa dialogues launched by the EU should, therefore, be fully assessed in the wider framework of the GAMM.
TildeMODEL v2018

Wie die Kommission zudem feststellte, ist der Kauf von DBB durch den belgischen Staat in einen weiter gefassten Rahmen neuer Maßnahmen zugunsten von Dexia SA eingebettet, zu denen sie bis zur Eröffnung des Prüfverfahrens über den Verkauf von DBB keine genaueren Informationen erhalten habe.
The Commission also observed that the purchase of DBB by the Belgian State was taking place in a broader framework of new measures in favour of Dexia SA in respect of which it had not, at the time of initiating the investigation procedure into the sale of DBB, received any detailed information.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieser Richtlinie, welche die Verwendung der Einnahmen betreffen, sollten einem etwaigen Beschluss über die Verwendung von Einkünften aus der Versteigerung von Zertifikaten im weiter gefassten Rahmen der allgemeinen Überprüfung der Richtlinie 2003/87/EG nicht vorgreifen.
The provisions of this Directive relating to the use of revenues should not prejudge any decision on the use to be made of revenues generated from the auctioning of allowances in the broader context of the general review of Directive 2003/87/EC.
DGT v2019

Eine andere Erklärung, die ebenfalls von bestimmten Mitgliedstaaten angeführt wird, lautet, dass die Konsultationen gemäß Artikel 2 im weiter gefassten Rahmen der Richtlinie 2001/42/EG durchgeführt werden.
Another explanation put forward by certain States lies in the fact that the consultations referred to in Article 2 are carried out in the broader framework of Directive 2001/42/EC.
TildeMODEL v2018

Die Funktion der Blume im weiter gefassten politischen Rahmen umweltschonender Verbrauchsmuster und der „Integrierten Produktpolitik" (IPP), die einen strategischen Ansatz zur Verringerung der Umweltauswirkungen von Produkten während ihres gesamten Lebenszyklus und zur Stärkung der Position grüner Produkte auf dem Markt verfolgen.
The role of the Flower in the wider policy framework of sustainable consumption and "Integrated Product Policy" (IPP) which provides a strategic approach to reducing the environmental impacts along the life cycle of products and strengthening the market for green products.
TildeMODEL v2018

Die Lissabon-Strategie und die Europäische Sozialagenda geben einen – über die Ziele der Agenda für menschenwürdige Arbeit hinausgehenden – wesentlich weiter gefassten politischen Rahmen vor für entschlossene Maßnahmen zur Förderung von Beschäftigung, Chancengleichheit und sozialem Zusammenhalt.
Beyond the objectives of the decent work agenda, the Lisbon Strategy and the European Social Agenda provide a much broader political framework for resolute action in favour of employment, equal opportunities and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung des derzeitigen Tätigkeitsniveaus des Beratenden Ausschusses der EGKS und der Einbeziehung von Kohle und Stahl in den weiter gefassten Rahmen einer den Unternehmensumwandlungen gewidmeten Arbeitsstruktur im WSA dürfte die Zahl der Mitglieder, die für Fragen im Zusammenhang mit den Unternehmensumwandlungen zuständig sind, künftig bei etwa 25 - 30 Personen liegen.
In view of the current levels of activity of the ECSC Consultative Committee and the integration of coal and steel into the broader framework of an operating structure within the ESC geared to industrial conversions, the number of members concerned by all industrial conversion issues will in future be around 25?30.
TildeMODEL v2018

Das Netz sollte zur gegebenen Zeit mit dem weiter gefassten Rahmen von in der Region stationierten Verbindungsbeamten der Strafverfolgungsbehörden sowie den Behörden der Region zusammenarbeiten.
The network should in due course cooperate with the wider framework of law enforcement liaison officers posted in the region and with the authorities of the region.
TildeMODEL v2018

Sie ist ganz besonders in den weiter gefassten Rahmen des Europa-Mittelmeer-Prozesses von Barcelona eingebunden, der das Anliegen der Europäischen Union widerspiegelt, eine globale Strategie für diese Region zu entwickeln, die uns so nahe ist und mit der wir so eng verbunden sind.
It comes first and foremost within the wider context of the Barcelona Euro-Mediterranean process, which is an expression of the European Union' s wish to develop a global strategy for this region which is so close to and so inextricably bound up with us.
Europarl v8

Gilbert (1978) band den Kompetenzbegriff in einen weiter gefassten Rahmen der Leistungsverbesserung auf gesellschaftlicher, organisatorischer und individueller Ebene ein.
Gilbert (1978) put the competence concept in a wider framework of performance improvement, at societal, organisational and individual levels.
EUbookshop v2

In diesem weiter gefassten Rahmen sollten die wichtigsten "Konfliktpunkte" besonders berücksichtigt werden, von denen weitere Fortschritte in Richtung eines einheitlichen Rechtsrahmens auf Gemeinschaftsebene wesentlich abhängen werden (Kohäsionspolitik.
Within this larger framework, particular attention should be paid to the main "trouble spots" on which further progress with regard to a coherent Community legal framework will essentially depend.
EUbookshop v2

Sie sind aufgefordert, auf nationaler Ebene Strategien und Aktionspläne auszu­arbeiten und diese in den weiter gefassten Rahmen ihrer Umwelt­ und Entwicklungs­politik einzuordnen.
They are required to draw up national strategies and action plans and to integrate them into the larger framework of their environment and development policies.
EUbookshop v2

Allerdings gibt es unter den EWIV einige Beispiele für einen weiter gefassten Rahmen transeuropäischer Zusammenarbeit mit lokalen bzw. regionalen Gebietskörperschaften, Seite an Seite mit anderen halbstaatlichen lokalen bzw. regionalen Akteuren und Privatunternehmen bzw. -personen.
There are however some examples of EEIGs that actively operate in the wider framework of transEuropean cooperation and involve public local/regional authorities, side by side with other semipublic local/regional players and companies or individuals governed by private law.
EUbookshop v2

Als ich mit diesem Film fertig war, der sich mit einem so begrenzten Rahmen wie dem einer Postkarte, wo immer alles auf Idylle getrimmt ist, auseinandersetzt, begann der Gedanke in mir zu arbeiten, dass ich mein künstlerisches Grundthema in einem weiter gefassten Rahmen betrachten und mich auch geopolitisch einer größeren Herausforderung stellen wollte.
As I was in the process of completing this film concerned with the limited framework of a postcard, where everything is cropped to an idyll, I began to consider the idea of looking at my basic subject in a wider framework and wanted to take on a broader, and also geopolitical, challenge.
ParaCrawl v7.1

Wir stellen ferner fest, dass ein NATO-Verbindungsbüro seit April in Kiew arbeitsfähig ist und einen wertvollen Beitrag leistet, um der Ukraine die volle Teilnahme an den PfP-Programmen zu erleichtern und im weiter gefassten Rahmen die Zusammenarbeit zwischen der NATO und ukrainischen Stellen auszubauen.
We also note that a NATO Liaison Office has been operational in Kyiv since April, and is providing a valuable contribution to facilitating Ukraine's full participation in the Partnership for Peace programme and more generally, to enhancing co-operation between NATO and Ukrainian authorities.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns aus dem Korsett einer eng abgegrenzten Gesundheitsversorgung befreien und uns hin zu einem weiter gefassten ressortübergreifenden Rahmen bewegen, in dem alle Determinanten auf umfassende Weise und mit voller Unterstützung durch die Politik in Angriff genommen werden.
We must move away from the narrowly confined health care, to a wider multisectoral framework, dealing with all determinants of health in a comprehensive way, with full political commitment.
ParaCrawl v7.1

Dass einem direkt klagenden Verbraucher jedoch erst unter den weiter gefassten Voraussetzungen im Rahmen der Abwägung einer Persönlichkeitsrechtsverletzung ein Unterlassungsanspruch zusteht, wohingegen einem klagenden Verbraucherschutzverband oder Mitbewerber die an einen solchen Anspruch geringere Anforderungen setzenden Normen des UWG zugute kommen, erscheint nicht plausibel.
However, it seems incoherent that a consumer who takes direct legal action is only entitled to a forbearance claim under the more broadly worded requirements within the framework of a consideration of an infringement of his personal rights, whereas a suing consumer protection association or competitor benefits from the norms of the UWG, which set lower requirements for such a claim.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auch im Europarat und innerhalb des weiter gefassten UNO-Rahmens der Fall.
This is also the case within the Council of Europe and within the wider UN framework.
Europarl v8

Auswirkungen der Innovation im weiter gefaßten sozialen Rahmen müssen ebenfalls positiv sein.
The Commission examines the compatibility of such aids with the common market from the point of view of the common interest as expressed in the derogations contained in Article 92(3) of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Der weit gefasste thematische Rahmen der Ausstellung ist zugleich ihre größte Schwäche.
The broad thematic framework of the exhibition is also its greatest weakness.
ParaCrawl v7.1

Drittens hat die Konferenz von Visby gezeigt, daß es nötig war, sehr viel weiter gefaßte Rahmen für die Zusammenarbeit als nur die Europäische Union zu finden.
Thirdly, the Visby conference proved that frameworks for cooperation much wider than those of the European Union alone had to be found.
Europarl v8

Ihre Umsetzung wird in den nächsten Jahren für die Entwicklung sektorübergreifender Konzepte im weit gefassten Rahmen der IMP von unmittelbarem Interesse sein.
Their implementation will be directly relevant in the next years to the development of cross-cutting approaches within the broad framework of the IMP.
TildeMODEL v2018

Das Weißbuch „Gemeinsam für die Gesundheit – ein strategischer Ansatz der EU für 2008-2013“ legt einen weit gefassten sektorübergreifenden Rahmen fest, der umfassend und kohärent auf eine Vielzahl von Herausforderungen eingeht, vor denen das Gesundheitswesen steht.
The White Paper, “Together for Health – A Strategic Approach for the EU, 2008-2013” establishes a broad cross-policy framework to respond to a wide range of health challenges in a comprehensive and coherent way.
TildeMODEL v2018