Translation of "Weiter fortgesetzt" in English

Diese Auseinandersetzung muss in Jugoslawien weiter fortgesetzt werden.
This debate must continue in Yugoslavia.
Europarl v8

Diese Tendenz wird mit dem vorliegenden Vorschlag für die Sonderfazilität weiter fortgesetzt.
This trend is continued by the current proposal for the rapid reaction facility.
Europarl v8

Der Reformprozess muss weiter fortgesetzt und noch vor einem Beitritt abgeschlossen werden.
The reform process must continue, and it must be concluded before accession.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss die Vereinfachung weiter fortgesetzt und verstärkt werden.
For this reason, the process of simplification must continue and be stepped up.
TildeMODEL v2018

Die Angleichung an den Besitzstand im Bereich Textilien und Schuhe wurde weiter fortgesetzt.
Alignment with the acquis on textiles and on footwear has to be continued further.
TildeMODEL v2018

Jemand hat Kenjis "Buch der Prophezeiungen" weiter fortgesetzt.
Somebody continued Kenji's Book of Prophecies.
OpenSubtitles v2018

Der von der Richtlinie eingeleitete Öffnungsprozeß muß weiter bestärkt und fortgesetzt werden.
The process of openness initiated by the Directive needs to be further fostered and continued.
TildeMODEL v2018

Beim älteren Rollmaterial wurde das Erneuerungsprogramm weiter fortgesetzt.
Meanwhile, the renewal program for the older rolling stock renewal was continued.
WikiMatrix v1

Diese glatte Fläche wird bei Vorhandensein einer Trokarhülse 2 weiter fortgesetzt.
This smooth surface is continued in the presence of the sheath of the trepan 2.
EuroPat v2

Diese Angelegenheiten wurden auch in der Kontinuitätsphase weiter fortgesetzt.
These matters were continued in the continuity phase.
EUbookshop v2

Nach Herunterdrücken der Verschlusskappe 11 kann der Abschraubvorgang weiter fortgesetzt werden.
After pressing down the closure cap 11, the unscrewing motion can be continued.
EuroPat v2

Im anderen Fall wird der Befüllvorgang weiter fortgesetzt.
Otherwise, the filling process continues.
EuroPat v2

Ein erster Schenkel 5 ist in Richtung seiner Schenkelachse weiter fortgesetzt.
A first arm 5 is continued further in the direction of its axis.
EuroPat v2

In der Bauwirtschaft hat sich der Ver­trauensverlust der Sommermona­te nicht weiter fortgesetzt.
In the construction indus­try, the loss of confidence evident during the summer has not per­sisted.
EUbookshop v2

In der Bauwirtschaft hat sich der Vertrauensverlust der Sommermonate nicht weiter fortgesetzt.
In the construction industry, the loss of confidence evident during the summer has not persisted.
EUbookshop v2

Im Oktober hat sich dieser Einbruch allerdings nicht weiter fortgesetzt.
But in October this decline did not continue.
EUbookshop v2

Die daraufhin zwischen den beiden Seiten geknüpften Kontakte werden weiter fortgesetzt.
With a view to this resumption the two parties started preliminary dis cussions which are still continuing.
EUbookshop v2

Die ergonomischen Untersuchungen und Optimierungsaufgaben werden im kommen den Halbjahr weiter fortgesetzt.
The ergonomie research and optimization tasks are to be continued in the next six months.
EUbookshop v2

Romualdi gutem Willen dieser Weg weiter fortgesetzt werden kann.
It will be continued tomorrow during the night sitting after the Wieczorek-Zeul report.
EUbookshop v2

In den 1980er-Jahren hatte sich dieser Trend weiter fortgesetzt.
This trend continued throughout the 1980s.
WikiMatrix v1