Translation of "Weist lücken auf" in English
Die
Außenpolitik
weist
indes
besorgniserregende
Lücken
auf.
Nonetheless,
there
have
been
some
worrying
omissions
in
the
field
of
foreign
affairs.
Europarl v8
Natürlich
weist
der
Vorschlag
Lücken
auf.
There
are,
of
course,
gaps
in
the
proposal.
Europarl v8
Auch
die
Alterszusammensetzung
weist
inzwischen
häufig
Lücken
auf.
Age
compositions
have
also
become
truncated.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
weist
noch
Lücken
auf.
The
report
still
has
some
gaps.
OpenSubtitles v2018
Er
weist
klare
Lücken
auf,
die
es
noch
zu
schließen
gilt.
There
are
clear
gaps
that
need
filling.
EUbookshop v2
Das
verfügbare
Material
weist
zwei
eklatante
Lücken
auf.
Two
significant
gaps
arise
in
the
material
available.
EUbookshop v2
Die
Heilige
Schrift
weist
jedoch
große
Lücken
auf.
Sacred
Scripture,
however,
has
great
gaps.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Forschung
zu
ihrem
Opernrepertoire
weist
Lücken
auf
und
müsste
vervollständigt
werden.
In
particular,
there
are
gaps
in
the
research
on
her
operatic
repertoire
which
must
be
filled.
ParaCrawl v7.1
Ein
längerer
Text
weist
allerdings
unschöne
Lücken
auf.
But
in
a
longer
text
unsightly
gaps
are
seen.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Kartei
der
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
weist
Lücken
auf,
die
ihre
Wirksamkeit
schwächen.
There
are
also
gaps
in
the
register
of
Community
fishing
vessels,
which
reduce
its
effectiveness.
Europarl v8
Er
weist
noch
immer
Lücken
auf,
und
die
Diskriminierungsgefahr
ist
nicht
vollständig
gebannt.
There
are
still
loopholes,
still
opportunities
for
discrimination
to
rear
its
head.
Europarl v8
Das
Problem
ist
daher
kompliziert
und
der
erreichte
Kompromiss
weist
natürlich
einige
Lücken
auf.
The
problem
is
therefore
a
complicated
one
and
the
compromise
achieved
does,
of
course,
have
a
lot
of
gaps.
Europarl v8
Der
vorgeschlagene
Text
weist
Lücken
und
Widersprüche
auf,
die
unbedingt
ausgeräumt
werden
müssen.
The
proposed
text
was
incomplete
and
contradictory,
and
it
was
essential
to
rectify
these
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Ein
öffentliches
Register
der
Parlamentsdienste
gibt
zwar
Auskunft
darüber,
weist
aber
Lücken
auf.
A
public
register
of
parliamentarians
gives
information
on
this,
but
it
has
some
gaps.
ParaCrawl v7.1
Das
wissenschaftliche
Verständnis
von
Niederschlagsystemen
und
deren
Wechselwirkungen
mit
dem
Klima
weist
erhebliche
Lücken
auf.
There
are
significant
gaps
in
the
scientific
understanding
of
precipitation
systems
and
their
interactions
with
the
climate,
he
said.
ParaCrawl v7.1
Denn
unser
Wissen
um
die
komplexen
ökosystemaren
Zusammenhänge
in
natürlichen
Lebensräumen
weist
weiterhin
große
Lücken
auf.
This
is
because
there
are
still
major
gaps
in
our
knowledge
of
the
complex
relationships
within
and
between
natural
habitats.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wissen
über
den
Lebenszyklus
von
Jungaalen
weist
noch
immer
Lücken
auf,
und
wir
wissen
nicht
genau,
nach
welchem
Muster
sehr
hohe
und
sehr
niedrige
Erträge
einander
abwechseln.
The
life-cycle
of
elvers
is
still
not
properly
understood
with
gluts
and
shortages
alternating
in
a
not
fully
understood
pattern.
Europarl v8
Das
Unionsrecht —
insbesondere
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1394/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[8]
und
die
Richtlinie
2004/23/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[9] —
weist
Lücken
im
Hinblick
auf
bestimmte
Produkte
auf,
die
aus
Derivaten
von
Geweben
oder
Zellen
menschlichen
Ursprungs
hergestellt
sind,
die
nicht
lebensfähig
sind
oder
abgetötet
wurden.
Union
legislation,
in
particular
Regulation (EC) No 1394/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[8]
and
Directive 2004/23/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[9],
is
incomplete
in
respect
of
certain
products
manufactured
utilising
derivatives
of
tissues
or
cells
of
human
origin
that
are
non-viable
or
are
rendered
non-viable.
DGT v2019
Der
Bericht
kommentiert
zwar
die
möglichen
Konsequenzen
der
Währungsunion
und
der
Erweiterung
für
die
Regionen,
aber
diese
Analyse
weist
beträchtliche
Lücken
auf.
Although
the
Report
does
include
commentary
on
the
likely
consequences
of
monetary
union
and
enlargement
for
the
regions,
there
are
a
number
of
significant
omissions
from
this
analysis.
TildeMODEL v2018
Dieser
erste
Bericht
weist
noch
Lücken
auf:
Nicht
immer
sind
für
alle
Länder
Daten
verfügbar,
die
Indikatoren
müssen
noch
präziser
formuliert
werden.
This
initial
report
still
has
some
deficiencies:
the
data
are
not
always
available
for
all
the
Member
States
and
the
indicators
still
have
to
be
refined.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
Kommission
durchgeführte
wirtschaftliche
Untersuchung
weist
Fehler
und
Lücken
auf,
durch
die
ihr
-
außer
für
die
französischen
sektoriellen
Märkte
-
die
Beweiskraft
genommen
wird.
The
Commission's
economic
analysis
is
vitiated
by
errors
and
omissions
which
deprive
it
of
probative
value,
save
in
relation
to
French
sectoral
markets.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
weist
auch
erstaunliche
Lücken
auf,
indem
beispielsweise
die
Liberalisierung
auf
dem
Verkehrssektor
oder
die
Öffnung
des
Marktes
für
Dienstleistungen
unerwähnt
bleiben.
We
ourselves
are
sometimes
res
ponsible
for
the
lack
of
clarity
among
the
public
as
to
what
European
policy
on
the
environment
now
actually
consists
of.
EUbookshop v2