Translation of "Weist lücken auf" in English

Die Außenpolitik weist indes besorgniserregende Lücken auf.
Nonetheless, there have been some worrying omissions in the field of foreign affairs.
Europarl v8

Natürlich weist der Vorschlag Lücken auf.
There are, of course, gaps in the proposal.
Europarl v8

Auch die Alterszusammensetzung weist inzwischen häufig Lücken auf.
Age compositions have also become truncated.
TildeMODEL v2018

Der Bericht weist noch Lücken auf.
The report still has some gaps.
OpenSubtitles v2018

Er weist klare Lücken auf, die es noch zu schließen gilt.
There are clear gaps that need filling.
EUbookshop v2

Das verfügbare Material weist zwei eklatante Lücken auf.
Two significant gaps arise in the material available.
EUbookshop v2

Die Heilige Schrift weist jedoch große Lücken auf.
Sacred Scripture, however, has great gaps.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Forschung zu ihrem Opernrepertoire weist Lücken auf und müsste vervollständigt werden.
In particular, there are gaps in the research on her operatic repertoire which must be filled.
ParaCrawl v7.1

Ein längerer Text weist allerdings unschöne Lücken auf.
But in a longer text unsightly gaps are seen.
ParaCrawl v7.1

Auch die Kartei der Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft weist Lücken auf, die ihre Wirksamkeit schwächen.
There are also gaps in the register of Community fishing vessels, which reduce its effectiveness.
Europarl v8

Er weist noch immer Lücken auf, und die Diskriminierungsgefahr ist nicht vollständig gebannt.
There are still loopholes, still opportunities for discrimination to rear its head.
Europarl v8

Das Problem ist daher kompliziert und der erreichte Kompromiss weist natürlich einige Lücken auf.
The problem is therefore a complicated one and the compromise achieved does, of course, have a lot of gaps.
Europarl v8

Der vorgeschlagene Text weist Lücken und Widersprüche auf, die unbedingt ausgeräumt werden müssen.
The proposed text was incomplete and contradictory, and it was essential to rectify these shortcomings.
TildeMODEL v2018

Ein öffentliches Register der Parlamentsdienste gibt zwar Auskunft darüber, weist aber Lücken auf.
A public register of parliamentarians gives information on this, but it has some gaps.
ParaCrawl v7.1

Das wissenschaftliche Verständnis von Niederschlagsystemen und deren Wechselwirkungen mit dem Klima weist erhebliche Lücken auf.
There are significant gaps in the scientific understanding of precipitation systems and their interactions with the climate, he said.
ParaCrawl v7.1

Denn unser Wissen um die komplexen ökosystemaren Zusammenhänge in natürlichen Lebensräumen weist weiterhin große Lücken auf.
This is because there are still major gaps in our knowledge of the complex relationships within and between natural habitats.
ParaCrawl v7.1

Unser Wissen über den Lebenszyklus von Jungaalen weist noch immer Lücken auf, und wir wissen nicht genau, nach welchem Muster sehr hohe und sehr niedrige Erträge einander abwechseln.
The life-cycle of elvers is still not properly understood with gluts and shortages alternating in a not fully understood pattern.
Europarl v8

Das Unionsrecht — insbesondere die Verordnung (EG) Nr. 1394/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates [8] und die Richtlinie 2004/23/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [9] — weist Lücken im Hinblick auf bestimmte Produkte auf, die aus Derivaten von Geweben oder Zellen menschlichen Ursprungs hergestellt sind, die nicht lebensfähig sind oder abgetötet wurden.
Union legislation, in particular Regulation (EC) No 1394/2007 of the European Parliament and of the Council [8] and Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council [9], is incomplete in respect of certain products manufactured utilising derivatives of tissues or cells of human origin that are non-viable or are rendered non-viable.
DGT v2019

Der Bericht kommentiert zwar die möglichen Konsequenzen der Währungsunion und der Erweiterung für die Regionen, aber diese Analyse weist beträchtliche Lücken auf.
Although the Report does include commentary on the likely consequences of monetary union and enlargement for the regions, there are a number of significant omissions from this analysis.
TildeMODEL v2018

Dieser erste Bericht weist noch Lücken auf: Nicht immer sind für alle Länder Daten verfügbar, die Indikatoren müssen noch präziser formuliert werden.
This initial report still has some deficiencies: the data are not always available for all the Member States and the indicators still have to be refined.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission durchgeführte wirtschaftliche Untersuchung weist Fehler und Lücken auf, durch die ihr - außer für die französischen sektoriellen Märkte - die Beweiskraft genommen wird.
The Commission's economic analysis is vitiated by errors and omissions which deprive it of probative value, save in relation to French sectoral markets.
TildeMODEL v2018

Der Bericht weist auch erstaunliche Lücken auf, indem beispielsweise die Liberalisierung auf dem Verkehrssektor oder die Öffnung des Marktes für Dienstleistungen unerwähnt bleiben.
We ourselves are sometimes res ponsible for the lack of clarity among the public as to what European policy on the environment now actually consists of.
EUbookshop v2