Translation of "Weisheit am ende" in English
Ich
habe
drei
Kinder
und
bin
mit
meiner
Weisheit
am
Ende.
I've
got
three
children
and
I'm
at
my
wits
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
meiner
Weisheit
am
Ende
bei
diesem
Jungen.
I
don't
know.
I'm
at
my
rope's
end
with
that
boy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Fragen
stelle,
sind
alle
oft
mit
ihrer
Weisheit
am
Ende.
I'm
always
asking
people
questions,
and
a
lot
of
the
time,
they
are
genuinely
stumped.
OpenSubtitles v2018
Und
alle
sind
hier
mitihrer
Weisheit
am
Ende.
Unfortunately,
heomitted
to
fill
in
the
special
forms
before
leavingthe
country.
EUbookshop v2
Was
aber
haben
sie
mit
all
ihrer
Weisheit
am
Ende
errungen?
But
what
have
they
won
with
all
their
wisdom
in
the
end?
ParaCrawl v7.1
Der
Polizeibeamte
He
Wanji
war
mit
seiner
Weisheit
am
Ende.
He
Wanji,
a
policeman,
was
at
his
wit's
end.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
waren
sie
mit
ihrer
Weisheit
am
Ende.
Finally,
they
were
at
their
wit's
end.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
wen
anderes
zu
Rate
zieht,
ist
er
mit
seiner
Weisheit
am
Ende.
If
he
wants
to
consult
with
someone,
that
means
he's
stumped.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bist
du
manchmal
sogar
mit
deiner
Weisheit
am
Ende
und
gelangst
an
deine
Grenzen.
Sometimes
you
even
end
up
with
your
wisdom
and
reach
your
limits.
ParaCrawl v7.1
Selbst
Hochschulabsolventen
mit
einschlägigem
Fachwissen
in
manuellem
Fischfang
waren
mit
ihrer
Weisheit
am
Ende.
Even
the
university
graduates
with
speciality
in
fish
grabbing
were
entirely
at
a
loss.
EUbookshop v2
Denn
wieder
einmal
liegt
uns
ein
Vorschlag
vor,
der
eine
Unmenge
Vorschriften
und
Verordnungen
beinhaltet,
die
durch
so
viele
Verweise
auf
Strafmaßnahmen
und
Vertragsverletzungsverfahren
erhärtet
werden,
dass
die
Berichterstatterin
bei
ihrem
Versuch
mit
ihrer
Weisheit
am
Ende
sein
muss,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten,
der
leicht
umzusetzen,
fair
gegenüber
allen
und
dennoch
wirksam
ist.
For
yet
again
we
have
a
proposal
carrying
a
raft
of
rules
and
regulations,
backed
up
with
so
many
references
to
penalties
and
infringement
procedures
that
the
rapporteur
must
be
at
her
wits'
end
trying
to
make
a
proposal
which
is
easy
to
operate,
fair
to
all,
but
effective.
Europarl v8
Wenn
die
Mäuse
weg...
und
Sie
mit
der
Weisheit
am
Ende
sind...
brauchen
Sie
jemanden,
auf
den
Verlass
ist.
When
the
chips
are
down
and
you're
at
the
end
of
your
rope
you
need
someone
that
you
can
count
on.
OpenSubtitles v2018
Das
haben
zwar
andere
alte
Sannyasin,
Freunde
von
mir,
auch
schon
vor
Jahren
bei
Osho
so
gemacht,
die
nun
mit
ihrer
Weisheit
am
Ende
von
der
Sozialhilfe
leben.
Other
old
Sannyasins,
friends
of
mine,
have
done
the
same
thing
years
ago
with
Osho.
These
friends
live
with
their
wisdom
in
the
end
on
public
welfare.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
euch
immer
wieder
die
Versicherung
geben,
daß
die
Meinen
geschützt
werden
und
daß
zahllose
Engel
ihre
Obhut
übernehmen,
weil
sie
in
Meinem
Willen
tätig
sind,
weil
sie
auch
die
Kraft
haben,
euch
zu
helfen,
und
es
darum
keiner
irdischen
Hilfsmittel
bedarf,
denn
Meine
Liebe,
Macht
und
Weisheit
werden
am
Ende
offensichtlich
in
Erscheinung
treten,
wenn
auch
dann
Mein
Wirken
widergesetzlich
ist
und
sein
kann,
weil
die
Meinen
glauben
und
alles
für
möglich
halten
und
die
Ungläubigen
von
der
Erde
vertilgt
werden....
And
therefore
it
will
not
require
earthly
means
of
help,
for
My
love,
might
and
wisdom
will
become
clearly
evident
at
the
end,
albeit
My
working
will
and
can
then
be
contrary
to
natural
law
because
My
Own
believe
that
everything
is
possible
and
the
unbelievers
will
be
devoured
by
the
earth....
ParaCrawl v7.1
Sarah
fürchtet
um
ihren
Verstand
und
auch
ihr
Mann
möchte
einen
Psychiater
hinzuziehen,
da
der
Familienarzt
Dr.
Maurice
Young
mit
seiner
Weisheit
am
Ende
ist.
Sarah
feels
she
is
going
insane;
Jack
wants
her
to
consult
a
psychiatrist
as
the
family
doctor,
Dr.
Maurice
Young,
is
at
his
wit's
end.
ParaCrawl v7.1
Daher
musste
EIN
SEIN
es
hinnehmen,
dass
sich
sein
gewaltiges
Potenzial
an
Licht
und
Liebe,
sein
Geist
und
Sein
nicht
ausdrücken
konnte,
dass
seine
ganze
Weisheit
und
Macht
am
Ende
zu
nichts
nütze
sein
würden.
And
so,
ONE
BEING
had
to
accept
that
nothing
changed,
that
it
could
not
express
its
huge
potential
of
love
and
light,
that
its
wisdom
and
power
was
no
use
at
all.
IT
accepted
that
for
a
long
time
–
until
one
certain
day.
ParaCrawl v7.1
Daher
musste
EIN
SEIN
es
hinnehmen,
dass
sich
nichts
veränderte,
dass
sich
sein
gewaltiges
Potenzial
an
Licht
und
Liebe
nicht
ausdrücken
konnte,
dass
seine
ganze
Weisheit
und
Macht
am
Ende
zu
nichts
nütze
sein
würden.
And
so,
ONE
BEING
had
to
accept
that
nothing
changed,
that
it
could
not
express
its
huge
potential
of
love
and
light,
that
its
wisdom
and
power
was
no
use
at
all.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
müde,
ausgelaugt
und
mit
deiner
Weisheit
am
Ende
bist,
kann
dein
Aktivismus
leicht
negativ
werden.
When
you're
tired,
worn
out,
and
at
your
wit's
end,
that's
when
activism
can
turn
negative.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mit
meiner
Weisheit
am
Ende,
und
so
gab
ich
vor
zu
schlafen,
während
ich
La
Monte
Youngs
Piano-Stück
spielte.
At
my
wit's
end,
I
pretended
to
sleep
while
playing
La
Monte
Young's
piano
pieces.
ParaCrawl v7.1