Translation of "Weg vorzeichnen" in English

Das Maß hierbei sei der Kunde, dessen Bedürfnisse den Weg vorzeichnen.
The measure for this was the customer whose needs showed the way to go.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union geht heute einen politischen Schritt, der für die Zukunft des Kontinents entscheidend sein wird und der anderen großen Regionen in der Welt einen Weg vorzeichnen kann, einen Weg der Einigung und der Überwindung von Nationalismen, welche die Vorboten von Konflikten und Kriegen sind.
Today the European Union has taken a decisive political step for the future of our continent and is showing the way for the other great regions of the world, a way of drawing together, of overcoming the nationalist tendencies that bring conflict and war.
Europarl v8

So könnte man für die Einführung des technischen Fortschritts einen typisch europäischen Weg vorzeichnen, einen Weg, der die Schwierigkeiten der am schlechtesten plazierten Landwirte berücksichtigen würde, statt sie zugunsten der besser gestellten am Wegrand stehen zu lassen.
In this way we could develop a distinctively European approach to the introduction of technical progress, an approach taking account of the difficulties of the least advantageously placed producers instead of letting them fall by the wayside while the most efficient prosper.
EUbookshop v2

Die Europäische Union geht heute einen politischen Schritt, der für die Zukunft des Kontinents entscheidend sein wird und der anderen großen Regionen in der Welt einen Weg vorzeichnen kann, einen Weg der Ei nigung und der Überwindung von Nationalismen, welche die Vorboten von Konflikten und Kriegen sind.
Today the European Union has taken a decisive political step for the future of our continent and is showing the way for the other great re gions of the world, a way of drawing together, of over coming the nationalist tendencies that bring conflict and war.
EUbookshop v2

Mit dem even­tuellen Entwurf eines solchen Rahmenabkommens könnten wir einen längeren Weg vorzeichnen, einen Weg der menschlichen Annäherung über die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen mit dem Ziel der Konsolidie­rung eines Klimas des Friedens, der Verständigung und der kulturellen Zusammenarbeit nicht nur zwischen den Regierungen, sondern auch zwischen den Völkern bei­der Teile Europas.
Our interests, which are also those of our trading partners, can best be served by strengthening the system of open international exchange and developing trade in line with the GATT disciplinary rules.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft kann den Weg vorzeichnen und sowohl den neuen europäischen Partnern, aber auch den Ländern der Dritten Welt ein Beispiel geben.
The Community can show the way and set an example to new European partners and Third World countries alike.
EUbookshop v2

Eine gemeinsame Vision vermitteln können, den Weg vorzeichnen, andere zum Handeln befähigen, Prozesse in Frage stellen, zur Arbeit mit Herz ermutigen.
Inspire a shared vision, Model the way, Enable others to act, Challenge the process, Encourage the heart. Fun facts
ParaCrawl v7.1

Er wird immer hindurchgeführt werden, was auch kommen mag, Krankheit und Tod wird er nicht zu fürchten brauchen, solange er seine Mission noch nicht erfüllt hat, und Ich werde Selbst ihm seinen Weg vorzeichnen, und er wird hinführen, wo viele Menschen ihn vernehmen können, wenn die Zeit dasein wird, wo er laut und offen künden soll von Mir und Meinem Wort....
He will always be guided through anything, no matter what happens, he will not need to fear illness and death as long as he has not completed his mission, and I Myself will lay out his path which will lead him to where many people can hear him so that, when the time has come, he will loudly and publicly speak about Me and My Word....
ParaCrawl v7.1

Im Geist des heiligen Franz von Assisi können diese Erfahrungen einen Weg vorzeichnen, um in die Schule der allgemeinen Brüderlichkeit einzutreten und sich mit dem betrachtenden Gebet vertraut zu machen.
In the spirit of Saint Francis of Assisi, these experiences can be a real initiation into the school of universal fraternity and contemplative prayer.
ParaCrawl v7.1

Dieser „Konflikt“ zwischen der Tradition und der Gegenwart drückt sich in der Krise der Wahrheit aus, aber sie allein kann für eine gelungene Existenz des Einzelnen wie des Volkes Orientierung bieten und den Weg vorzeichnen.
This “conflict” between tradition and the present finds expression in the crisis of truth, yet only truth can provide direction and trace the path of a fulfilled existence both for individuals and for a people. Indeed, a people no longer conscious of its own truth ends up by being lost in the maze of time and history, deprived of clearly defined values and lacking great and clearly formulated goals.
ParaCrawl v7.1

Wenn es anders wäre, hätte Ich euch bereits Geister wie Mose oder wie Elia zur Erde gesandt, damit sie euch den Weg vorzeichnen und euch immerzu an das Gesetz erinnern würden.
If it were not so I would have sent to the earth spirits like Moses or Elijah, to trace the road for you and remind you of the Law at every step.
ParaCrawl v7.1

Da Du uns gnädig endlich einmal heimgesucht hast, so würdige uns Unwürdigste auch noch solcher Gnade, daß Du Selbst uns Deinen Willen zeigst und uns einen Weg vorzeichnest, auf dem wir uns mit Zuversicht Deines Wohlgefallens auf ewig erfreuen könnten!
Since You have at long last graciously visited us, do bestow Your grace upon us unworthy beings and reveal to us Your will and the road which we have to follow so as to be sure to enjoy Your goodwill forever!
ParaCrawl v7.1