Translation of "Vorzeichnen" in English
Denkt
auch
nicht,
ihr
werdet
ihm
einen
neuen
Lebensweg
vorzeichnen.
Do
not
think
that
you
are
going
to
draw
him
a
new
path
of
Life.
ParaCrawl v7.1
Dazu
die
Blende
auf
dem
Stoff
vorzeichnen.
For
this,
sketch
out
the
band
on
the
fabric.
ParaCrawl v7.1
Das
Maß
hierbei
sei
der
Kunde,
dessen
Bedürfnisse
den
Weg
vorzeichnen.
The
measure
for
this
was
the
customer
whose
needs
showed
the
way
to
go.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Riesenaufgabe,
aber
sie
könnte
die
Welt
von
morgen
vorzeichnen.
It's
a
huge
task,
but
it's
going
to
design
the
world
of
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Weil
ich
mit
Tusche
zeichnete,
war
Korrigieren
unmöglich
und
ich
konnte
auch
nicht
vorzeichnen.
As
I
was
drawing
with
ink,
erasing
was
not
an
option
and
I
could
not
sketch.
ParaCrawl v7.1
Thema
grob
mit
Holzkohle
vorzeichnen.
Lightly
draw
the
subject
with
charcoal.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
geht
heute
einen
politischen
Schritt,
der
für
die
Zukunft
des
Kontinents
entscheidend
sein
wird
und
der
anderen
großen
Regionen
in
der
Welt
einen
Weg
vorzeichnen
kann,
einen
Weg
der
Einigung
und
der
Überwindung
von
Nationalismen,
welche
die
Vorboten
von
Konflikten
und
Kriegen
sind.
Today
the
European
Union
has
taken
a
decisive
political
step
for
the
future
of
our
continent
and
is
showing
the
way
for
the
other
great
regions
of
the
world,
a
way
of
drawing
together,
of
overcoming
the
nationalist
tendencies
that
bring
conflict
and
war.
Europarl v8
So
lässt
sich
in
großen
Zügen
für
die
Zukunft
eine
zentrale
Stellung
des
Rates
vorzeichnen,
dem
eine
zunehmende
Rolle
als
Impulsgeber
(bessere
Aufteilung
der
Rechtsetzungsinitiative)
sowie
als
Koordinator
zwischen
den
Pfeilern,
den
verschiedenen
Kreisen
sowie
der
nationalen
und
der
europäischen
Ebene
zukommen
müsste.
These
broad
strokes
lead
us
to
design
a
future
central
position
for
the
Council,
one
which
should
give
it
a
greater
initiatory
role
(although
the
task
of
drafting
legislation
will
have
to
be
better
shared)
and
one
of
coordinating
the
pillars,
the
various
circles,
the
national
and
European
levels.
Europarl v8
Dabei
dürfen
wir
uns
aber
nicht
von
Trennung
und
Zersplitterung
leiten
lassen,
sondern
müssen
wir
die
beiden
Dimensionen
miteinander
verknüpfen
und
Wege
zu
künftigen
einheitlichen
Lösungen
-
wie
z.
B.
das
Amt
eines
Unionspräsidenten
-
vorzeichnen.
This
cannot
be
achieved
by
dividing
and
fragmenting
these
two
dimensions,
but
rather
by
interlinking
them,
and
providing
for
possible
future
development
towards
more
unitary
formulae,
such
as
that
of
a
future
President
of
the
Union.
Europarl v8
Ein
Maßnahmenpaket
zur
Energieinfrastruktur
(strategische
Initiative
Nr.
19):
Es
wird
die
vorrangigen
Maßnahmen
zur
Schaffung
von
Energieinfrastrukturverbindungen
und
zur
Entwicklung
intelligenter
Netze
in
der
EU
vorzeichnen.
A
package
on
energy
infrastructure
(strategic
initiative
19):
This
will
set
out
priorities
for
interconnections
and
the
development
of
smart
grids
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Und
ich
möchte
zusammen
mit
Ihnen
eine
Zukunft
vorzeichnen,
die
nicht
durch
Rückzug,
Verzicht
oder
das
Motto
"Jeder
für
sich"
gekennzeichnet
ist.
And,
together
with
you,
I
would
like
to
sketch
a
future
which
is
not
one
of
retreat,
withdrawal
or
everyone
for
himself.
TildeMODEL v2018