Translation of "Wechsel des anbieters" in English

Telefonnummern können beim Wechsel des Anbieters einfacher mitgenommen werden.
It will be easier for people to take telephone numbers with them when changing operators.
Europarl v8

Novelle des Elektrizitätsgesetzes, um einen Wechsel des Anbieters zu erleichtern.
Amendment of Electricity Act to make it easier to change suppliers.
TildeMODEL v2018

Der Wechsel des Anbieters kann mit hohen Kosten verbunden sein.
Consumers may face high switching costs.
TildeMODEL v2018

Nach dem Wechsel des Anbieters sanken die Infrastrukturkosten von Magisterion um die Hälfte.
After changing service provider Magisterion infrastructure expenses decreased by half.
CCAligned v1

Das erschwert den Wechsel des Anbieters.
This makes it difficult to change providers.
ParaCrawl v7.1

Beim Wechsel des Anbieters muss die eigene Nummer innerhalb eines Tages mitgenommen werden können.
When changing provider, consumers must be able to keep their own number within a day.
Europarl v8

Angesichts der notwendigen Prämienerhöhung für 2010 entschieden sich viele Versicherte für einen Wechsel des Anbieters.
In view of the necessary premium increases for 2010, many policyholders decided to change provider.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass die Verbraucherkreditrichtlinie das Recht der Verbraucher auf Wechsel des Anbieters bestätigt, was nicht nur in diesem Bereich konsequent umgesetzt werden muss.
In addition, the Consumer Credit Directive confirms the consumer's right to switch, and this must be a very stable policy line - not only in this area.
Europarl v8

Bei einem Wechsel des Anbieters müssen Kunden auf diese Weise nicht nur die Qualität der jeweiligen Dienstleistung, sondern auch die mit der Dienstleistung verbundene Community beachten.
This type of virtual community allows for people to not only hold conversations with others in real time, but also to engage and interact with others.
Wikipedia v1.0

Dank fallender Kosten und Preise für Set-top-Decoder wird der Wechsel des Anbieters für den Verbraucher immer billiger.
The decline in the cost and prices of set-top decoders is reducing switching costs for consumers.
TildeMODEL v2018

Auch wenn diese Frage in erster Linie von den Strafverfolgungsbehörden gelöst werden sollte, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, in Bezug auf den Wechsel des Anbieters das Minimum an verhältnismäßigen Maßnahmen vorzuschreiben, das erforderlich ist, um diese Gefahren zu minimieren, ohne dass der Wechsel für die Verbraucher an Attraktivität verliert.
While that is a matter that should primarily be addressed by law enforcement authorities, Member States should be able to impose such minimum proportionate measures regarding the switching process as are necessary to minimise such risks, without making the process less attractive for consumers.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dies in erster Linie eine Angelegenheit für die Vollzugsbehörden sein sollte, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, in Bezug auf den Wechsel des Anbieters jenes Mindestmaß an verhältnismäßigen Maßnahmen zu treffen – einschließlich der Auferlegung angemessener Sanktionen –, das erforderlich ist, um diese Gefahren zu minimieren und den Verbraucherschutz im Übertragungsverfahren zu gewährleisten, ohne dass der Wechsel für die Verbraucher an Attraktivität verliert.
While that is a matter that should primarily be addressed by law enforcement authorities, Member States should be able to impose such minimum proportionate measures regarding the switching process, including appropriate sanctions, as are necessary to minimise such risks, and to ensure that consumers are protected throughout the switching process without making the process less attractive for them.
TildeMODEL v2018

Das GEREK erstellt nach Anhörung der Akteure und in enger Zusammenarbeit mit der Kommission innerhalb eines angemessenen Zeitraums von höchstens drei Monaten nach Erlass dieser Verordnung Leitlinien in Bezug auf harmonisierte technische Lösungen im Hinblick auf die Einrichtung für separate Roamingdienste und in Bezug auf harmonisierte Verfahren für den Wechsel des Anbieters der Roamingdienste.
BEREC, after consulting stakeholders and in close co-operation with the Commission, shall lay down within a reasonable period of time not exceeding three months after the adoption of this Regulation guidelines with regard to harmonised technical solutions relating to the facility for separate roaming services and to harmonised procedures to change the provider of roaming services.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dies in erster Linie eine Angelegenheit für die Strafverfolgungsbehörden sein sollte, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, in Bezug auf den Wechsel des Anbieters jenes Mindestmaß an verhältnismäßigen Maßnahmen zu treffen — einschließlich der Auferlegung angemessener Sanktionen –, das erforderlich ist, um diese Gefahren zu minimieren und zu gewährleisten, dass die Endnutzer während des Anbieterwechsels geschützt sind, ohne dass der Wechsel für sie an Attraktivität verliert.
When ensuring that pricing for interconnection related to the provision of number portability is cost-oriented, national regulatory authorities should also be able to take account of prices available in comparable markets.
DGT v2019

Hohe Wechselkosten können die Möglichkeiten der Verbraucher zum Wechsel des Anbieters von Produkten wie Bankkonten oder Investmentfonds verringern.
High switching costs can reduce consumers' potential to change providers for products such as bank accounts and investment funds.
TildeMODEL v2018

Ihnen muss ein unentgeltlicher Wechsel des Anbieters und der Zugang zu Informationen über verfügbare Energieeffienzmaßnahmen ermöglicht werden.
They must be able to switch supply free of charge and have access to information on available energy efficiency measures.
TildeMODEL v2018

Was die Möglichkeit angeht, den FKS-Anbieter zu wechseln, so sei darauf hingewiesen, dass mit Antidumpingmaßnahmen nicht ein Wechsel des Anbieters erzwungen werden soll, sondern dass vielmehr durch die Beseitigung unfairer Handelspraktiken gleiche Wettbewerbsbedingungen geschaffen werden sollen.
Regarding the possibility to change suppliers of TCS it should be noted that the objective of anti-dumping measures is not to force a change to a different supplier of TCS but to establish a level playing field through the elimination of unfair trade practices.
DGT v2019

In der Antwort auf Erwägungsgrund 118 des Beschlusses über die Einleitung des Verfahrens, in der die Kommission in Frage stellt, ob Arriva die Verträge veräußern kann, wenn rechtliche Bestimmungen eine Auflösung der Verträge verbieten, führt die dänische Regierung aus, dass der Verkauf der Verträge zweifelsfrei einen Wechsel des Anbieters darstellt, der nur mit Zustimmung der Empfänger dieser Dienstleistungen (Gemeinden und Bezirke) und unter der Voraussetzung durchgeführt werden kann, dass der Busverkehrsbetrieb zu dem vorher festgelegten Preis und zu den vorher vereinbarten Bedingungen weitergeführt wird.
In response to recital 118 of the decision to initiate the procedure, where the Commission wonders whether Arriva could sell the contracts, when there were legal clauses to prevent the contracts being terminated, the Danish government explains that the sale of the contracts means a straightforward change in the provider, which requires the consent of the recipient (municipalities and counties) and involves bus operations being maintained at the previously fixed price and on the previously agreed terms.
DGT v2019

Im Fall der technischen Modalität mit Einfach-IMSI darf — wie beim Wechsel des Anbieters inländischer Dienste — nach Vertragsschluss mit dem alternativen Roaminganbieter keine weitere Interaktion mit dem Nutzer notwendig sein.
In the case of the single IMSI technical modality, like the change of provider for domestic services, no further interaction with the user is necessary after the conclusion of the contract with the alternative roaming provider.
DGT v2019

Auch wenn dies in erster Linie eine Angelegenheit für die Vollzugsbehörden sein sollte, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, in Bezug auf den Wechsel des Anbieters jenes Mindestmaß an verhältnismäßigen Maßnahmen zu treffen — einschließlich der Auferlegung angemessener Sanktionen —, das erforderlich ist, um diese Gefahren zu minimieren und den Verbraucherschutz im Übertragungsverfahren zu gewährleisten, ohne dass der Wechsel für die Verbraucher an Attraktivität verliert.
While that is a matter that should primarily be addressed by law enforcement authorities, Member States should be able to impose such minimum proportionate measures regarding the switching process, including appropriate sanctions, as are necessary to minimise such risks, and to ensure that consumers are protected throughout the switching process without making the process less attractive for them.
DGT v2019

Umgekehrt kann besseres Finanzwissen und erhöhte Bereitschaft der Verbraucher zum Wechsel des Anbieters auch für Finanzdienstleister den Eintritt in einen neuen Markt attraktiver machen und so das grenzübergreifende Geschäft beleben.
Conversely, increased financial literacy and customer willingness to move between suppliers may also make it more attractive for financial services providers to enter new markets in other Member States, enhancing cross-border activity.
TildeMODEL v2018

Wir haben zusätzliche Rechte angeregt, die dem Verbraucher gewährt werden sollten, wie erschwingliche Preise für Familien mit niedrigem Einkommen, eine Vereinfachung des Verfahrens zum Wechsel des Anbieters, bessere Vertretung der Verbraucher, insbesondere im Beschwerdefall, und ein faires Angebot für die Menschen in ländlichen und entlegenen Gebieten.
We have also listed additional rights which should be enjoyed by the consumer such as affordable prices for low-income families, an easier way to switch suppliers, increased representation for the consumer, especially when they have complaints, and a fair deal for people in rural and remote areas.
Europarl v8

Sie stärken auch die Rechte der Verbraucher – auf Schutz der Privatsphäre, Wechsel des Anbieters und Informationen über die abonnierten Dienste.
They also reinforce consumers’ rights — to privacy, to switch operator and to information about the services they subscribe to.
EUbookshop v2

Im Strommarkt für Endkunden bestehen der Kommission zufolge weiterhin Hindernisse, so dass Verbraucherinnen und Verbraucher oft keine wirkliche Möglichkeit zur Auswahl und zum Wechsel des Anbieters haben.
Italso pinpointed the main consumer markets underperforming for consumers. It highlighted obstacles in the retail electricity market to effective consumer choice and switching providers.
EUbookshop v2

Die Gründe dafür liegen in der schwächeren Verhandlungsmacht (auf Grund des geringeren Verbrauchs), den begrenzten Ressourcen (personell, finanziell und zeitlich) zur Beobachtung der Marktentwicklung und rechtlichen Beschränkungen beim Wechsel des Anbieters (insbesondere in der Elektrizitätswirtschaft).
Reasons underpinning this position include a weak bargaining position (due to SME's limited consumption), limited resources (human, financial, time) for following market changes and, finally, legal restrictions on changing providers (i.e. in the electricity sector).
EUbookshop v2

Dieses Wissen ist in der Regel vorhanden, wenn Hörgeräte ausgetauscht werden, die innerhalb der gleichen Charge oder einer Modellfamilie ein und desselben Herstellers angesiedelt sind, ist jedoch häufig nicht verfügbar, wenn der Hörgerätewechsel mit einem Wechsel des Anbieters verbunden ist, der häufig bewusst auf Angaben zur Kompatibilität verzichtet bzw. Angaben, die für eine vollständige Modellierung seiner Hörgerätekomponenten erforderlich wären, nicht zugängig macht.
This knowledge is generally available if hearing devices are exchanged which belong to the same batch or a model family of one and the same manufacturer, but is however frequently not available if the hearing device changeover is associated with a changeover of supplier, which frequently intentionally foregoes the compatibility details and/or renders inaccessible details which were necessary for a complete modeling of his/her hearing device component.
EuroPat v2

Falls dies nicht definiert ist, können bei einem Wechsel des Anbieters, der DB-Version oder bei einem Update des Servers plötzlich Probleme auftreten.
If it is not defined, problems may suddenly occur when changing providers, DB versions or updating the server.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass sie auch bei einem Wechsel des Anbieters weiter von Ihnen genutzt werden kann.
This means that you can continue to use it even if the provider changes.
ParaCrawl v7.1