Translation of "Wechsel des" in English
Der
ständige
Wechsel
des
Parlaments
zwischen
Brüssel
und
Straßburg
ist
eine
ökonomische
Verschwendung.
Obliging
Parliament
to
shuttle
between
Brussels
and
Strasbourg
is
a
terrible
waste
of
financial
resources.
Europarl v8
Der
Wechsel
des
Gases
muss
in
weniger
als
0,1
Sekunde
erfolgen.
The
gas
switching
shall
be
done
in
less
than
0,1
second.
DGT v2019
Telefonnummern
können
beim
Wechsel
des
Anbieters
einfacher
mitgenommen
werden.
It
will
be
easier
for
people
to
take
telephone
numbers
with
them
when
changing
operators.
Europarl v8
Die
spanische
Präsidentschaft
fällt
mit
dem
Wechsel
des
Präsidenten
dieses
Parlaments
zusammen.
The
Spanish
Presidency
coincides
with
the
change
of
President
of
this
Parliament.
Europarl v8
Unter
Mobilität
versteht
man
den
Wechsel
des
Arbeitsplatzes
und
des
Arbeitsortes.
Mobility
is
understood
to
mean
a
change
of
workplace
and
place
of
work.
Europarl v8
Ein
Wechsel
des
Pflasters
sollte
nach
72
Stunden
erfolgen.
The
patch
should
be
changed
after
72
hours.
ELRC_2682 v1
Wechsel
des
Aufenthaltsorts
sind
bei
unbegleiteten
Minderjährigen
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken.
Changes
of
residence
of
unaccompanied
minors
shall
be
limited
to
a
minimum.
JRC-Acquis v3.0
Dies
gilt
insbesondere
zu
Beginn
der
Behandlung
oder
bei
einem
Wechsel
des
Präparats.
This
can
happen
especially
at
the
start
of
treatment,
or
when
changing
over
from
other
preparations.
EMEA v3
Der
Ausschuß
kann
nach
der
Hälfte
der
Amtszeit
einen
Wechsel
des
Vorsitzenden
beschließen.
The
committee
may
provide
for
a
change
of
chairmanship
after
half
the
term
of
office
has
elapsed.
JRC-Acquis v3.0
Während
des
ersten
Fluges
gab
es
auch
keinen
Wechsel
des
Erdorbits.
During
this
first
flight
there
were
also
no
orbit
changes.
Wikipedia v1.0
Was
hat
jener
unerklärliche,
unschöne
Wechsel
des
Gesichtsausdrucks
zu
bedeuten?«
What
does
that
inexplicable,
that
uncanny
turn
of
countenance
mean?"
Books v1
Der
Wechsel
des
Gases
muss
in
weniger
als
0,1
s
erfolgen.
The
gas
switching
shall
be
done
in
less
than
0,1
second.
DGT v2019
Beim
Wechsel
des
Stromanbieters
entstehen
keine
Kosten.
In
the
present
case,
the
market
share
of
the
three
largest
retailers
on
the
German
electricity
market
is
36,8
%.
DGT v2019
Wird
Adsorption
festgestellt,
macht
sich
ein
Wechsel
des
Materials
des
Testgefäßes
erforderlich.
If
adsorption
is
found,
changing
the
material
of
the
test
vessels
is
necessary.
DGT v2019
Der
Wechsel
des
Netzfahrplans
erfolgt
am
zweiten
Samstag
im
Dezember
um
24.00
Uhr.
The
change
of
working
timetable
shall
take
place
at
midnight
on
the
second
Saturday
in
December.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
wird
über
jeden
Wechsel
der
Unterkunft
des
Saisonarbeitnehmers
unterrichtet.
The
competent
authority
shall
be
informed
of
any
change
of
accommodation
of
the
seasonal
worker.
DGT v2019
Langfristig
wird
ein
Wechsel
des
Radarbetriebs
in
den
Frequenzbereich
von
77
GHz
erwartet.
A
long-term
transition
of
radar
operation
to
77
GHz
is
expected.
TildeMODEL v2018
Novelle
des
Elektrizitätsgesetzes,
um
einen
Wechsel
des
Anbieters
zu
erleichtern.
Amendment
of
Electricity
Act
to
make
it
easier
to
change
suppliers.
TildeMODEL v2018
Wichtige
Änderungen
(Wechsel
des
Arbeitgebers,
Wechsel
der
Tätigkeit)
sind
genehmigungspflichtig.
Important
changes
(change
of
the
employer,
change
of
the
activities
carried
out)
have
to
be
authorised.
TildeMODEL v2018
Sollte
ein
Wechsel
des
Arbeitgebers
oder
des
Wirtschaftszweiges
möglich
sein?
Should
it
be
possible
to
change
employer
or
sector?
TildeMODEL v2018
Und
ich
stehe
ein
Wechsel
des
Flugzeugs.
And
I
understand
a
change
of
aircraft.
OpenSubtitles v2018