Translation of "Wechsel des" in English

Der ständige Wechsel des Parlaments zwischen Brüssel und Straßburg ist eine ökonomische Verschwendung.
Obliging Parliament to shuttle between Brussels and Strasbourg is a terrible waste of financial resources.
Europarl v8

Der Wechsel des Gases muss in weniger als 0,1 Sekunde erfolgen.
The gas switching shall be done in less than 0,1 second.
DGT v2019

Telefonnummern können beim Wechsel des Anbieters einfacher mitgenommen werden.
It will be easier for people to take telephone numbers with them when changing operators.
Europarl v8

Die spanische Präsidentschaft fällt mit dem Wechsel des Präsidenten dieses Parlaments zusammen.
The Spanish Presidency coincides with the change of President of this Parliament.
Europarl v8

Unter Mobilität versteht man den Wechsel des Arbeitsplatzes und des Arbeitsortes.
Mobility is understood to mean a change of workplace and place of work.
Europarl v8

Ein Wechsel des Pflasters sollte nach 72 Stunden erfolgen.
The patch should be changed after 72 hours.
ELRC_2682 v1

Wechsel des Aufenthaltsorts sind bei unbegleiteten Minderjährigen auf ein Mindestmaß zu beschränken.
Changes of residence of unaccompanied minors shall be limited to a minimum.
JRC-Acquis v3.0

Dies gilt insbesondere zu Beginn der Behandlung oder bei einem Wechsel des Präparats.
This can happen especially at the start of treatment, or when changing over from other preparations.
EMEA v3

Der Ausschuß kann nach der Hälfte der Amtszeit einen Wechsel des Vorsitzenden beschließen.
The committee may provide for a change of chairmanship after half the term of office has elapsed.
JRC-Acquis v3.0

Während des ersten Fluges gab es auch keinen Wechsel des Erdorbits.
During this first flight there were also no orbit changes.
Wikipedia v1.0

Was hat jener unerklärliche, unschöne Wechsel des Gesichtsausdrucks zu bedeuten?«
What does that inexplicable, that uncanny turn of countenance mean?"
Books v1

Der Wechsel des Gases muss in weniger als 0,1 s erfolgen.
The gas switching shall be done in less than 0,1 second.
DGT v2019

Beim Wechsel des Stromanbieters entstehen keine Kosten.
In the present case, the market share of the three largest retailers on the German electricity market is 36,8 %.
DGT v2019

Wird Adsorption festgestellt, macht sich ein Wechsel des Materials des Testgefäßes erforderlich.
If adsorption is found, changing the material of the test vessels is necessary.
DGT v2019

Der Wechsel des Netzfahrplans erfolgt am zweiten Samstag im Dezember um 24.00 Uhr.
The change of working timetable shall take place at midnight on the second Saturday in December.
DGT v2019

Die zuständige Behörde wird über jeden Wechsel der Unterkunft des Saisonarbeitnehmers unterrichtet.
The competent authority shall be informed of any change of accommodation of the seasonal worker.
DGT v2019

Langfristig wird ein Wechsel des Radarbetriebs in den Frequenzbe­reich von 77 GHz erwartet.
A long-term transition of radar operation to 77 GHz is expected.
TildeMODEL v2018

Novelle des Elektrizitätsgesetzes, um einen Wechsel des Anbieters zu erleichtern.
Amendment of Electricity Act to make it easier to change suppliers.
TildeMODEL v2018

Wichtige Änderungen (Wechsel des Arbeitgebers, Wechsel der Tätigkeit) sind genehmigungspflichtig.
Important changes (change of the employer, change of the activities carried out) have to be authorised.
TildeMODEL v2018

Sollte ein Wechsel des Arbeitgebers oder des Wirtschaftszweiges möglich sein?
Should it be possible to change employer or sector?
TildeMODEL v2018

Und ich stehe ein Wechsel des Flugzeugs.
And I understand a change of aircraft.
OpenSubtitles v2018