Translation of "Was passiert da" in English

Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
I think what has happened deserves to be praised.
Europarl v8

Das ist absolut unverantwortlich, was da passiert von Herrn Samaras.
What is happening with respect to Mr Samaras is totally irresponsible.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, was da passiert ist.
I do not understand what has happened.
Europarl v8

Es ist nicht genau ersichtlich, was da passiert.
It's not obvious exactly what's going on.
TED2013 v1.1

Das war ... ich weiß nicht, was da passiert ist.
That was -- I don't know what happened there.
TED2020 v1

Ich verstand nicht, was da passiert war.
I could not understand what just happened.
TED2020 v1

Sie konnte nicht verstehen, was da passiert war.
She couldn't understand what had happened there.
Tatoeba v2021-03-10

Und das ist, was da passiert ist.
And that's what happened there.
TED2013 v1.1

Hier sehen wir die Bedeutung dessen, was da passiert war.
Here's the implication of what happens.
TED2013 v1.1

Aber ich sollte noch etwas dazu sagen was da passiert.
But I should say a few words about what's going on.
TED2013 v1.1

Ich sehe mir an was da passiert.
I'm going to see what's happening.
OpenSubtitles v2018

Was immer da passiert, mein Laden bleibt gleich:
Whatever happens over there, my place stays the same:
OpenSubtitles v2018

Schauen Sie nur, was da passiert.
I mean, just look what's happening now.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß wirklich nicht, was da passiert ist.
I really don't know what happened
OpenSubtitles v2018

Diesmal erfahre ich, was da passiert und warum.
This time I'm gonna know what's happening up there and why.
OpenSubtitles v2018

Was ist da passiert, Onkel Herman?
Well, what happened, Uncle Herman?
OpenSubtitles v2018

Ich muss sehen, was da passiert ist.
I got to see what happened out there.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte wissen, was da passiert ist.
I just wondering what's happening.
OpenSubtitles v2018

Was da passiert ist, ändert mein Gefühl für dich nicht.
What happened makes no difference to me.
OpenSubtitles v2018

Was zum Teufel passiert da gerade?
Ugh! What the hell is happening?
OpenSubtitles v2018

Was glaubst du, was da passiert ist?
What do you think happened?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was da passiert ist?
Did you find out what happened?
OpenSubtitles v2018

Sie weiß mehr, was da passiert ist.
She knows more about what happened.
OpenSubtitles v2018

Gott, was passiert da nur?
God, what's happening to her?
OpenSubtitles v2018

Wer weiß, was da passiert.
Who knows what happens with them.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, was da passiert.
You know what happens there.
OpenSubtitles v2018

Egal, was passiert, ich bin da.
No matter what happens, I'll be right here.
OpenSubtitles v2018

So blind gegenüber allem, was da passiert.
So blind to everything that's going on.
OpenSubtitles v2018

Was passiert da draußen, Donnie?
What's happening out there, Donnie?
OpenSubtitles v2018

Was da passiert, kann nicht jeder ertragen.
You know, Murphy, what happens out there isn't really for everyone.
OpenSubtitles v2018