Translation of "Was passiert da" in English
Ich
finde
es
sehr
lobenswert,
was
da
passiert
ist.
I
think
what
has
happened
deserves
to
be
praised.
Europarl v8
Das
ist
absolut
unverantwortlich,
was
da
passiert
von
Herrn
Samaras.
What
is
happening
with
respect
to
Mr
Samaras
is
totally
irresponsible.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht,
was
da
passiert
ist.
I
do
not
understand
what
has
happened.
Europarl v8
Es
ist
nicht
genau
ersichtlich,
was
da
passiert.
It's
not
obvious
exactly
what's
going
on.
TED2013 v1.1
Das
war
...
ich
weiß
nicht,
was
da
passiert
ist.
That
was
--
I
don't
know
what
happened
there.
TED2020 v1
Ich
verstand
nicht,
was
da
passiert
war.
I
could
not
understand
what
just
happened.
TED2020 v1
Sie
konnte
nicht
verstehen,
was
da
passiert
war.
She
couldn't
understand
what
had
happened
there.
Tatoeba v2021-03-10
Und
das
ist,
was
da
passiert
ist.
And
that's
what
happened
there.
TED2013 v1.1
Hier
sehen
wir
die
Bedeutung
dessen,
was
da
passiert
war.
Here's
the
implication
of
what
happens.
TED2013 v1.1
Aber
ich
sollte
noch
etwas
dazu
sagen
was
da
passiert.
But
I
should
say
a
few
words
about
what's
going
on.
TED2013 v1.1
Ich
sehe
mir
an
was
da
passiert.
I'm
going
to
see
what's
happening.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
da
passiert,
mein
Laden
bleibt
gleich:
Whatever
happens
over
there,
my
place
stays
the
same:
OpenSubtitles v2018
Schauen
Sie
nur,
was
da
passiert.
I
mean,
just
look
what's
happening
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
wirklich
nicht,
was
da
passiert
ist.
I
really
don't
know
what
happened
OpenSubtitles v2018
Diesmal
erfahre
ich,
was
da
passiert
und
warum.
This
time
I'm
gonna
know
what's
happening
up
there
and
why.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
da
passiert,
Onkel
Herman?
Well,
what
happened,
Uncle
Herman?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sehen,
was
da
passiert
ist.
I
got
to
see
what
happened
out
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
wissen,
was
da
passiert
ist.
I
just
wondering
what's
happening.
OpenSubtitles v2018
Was
da
passiert
ist,
ändert
mein
Gefühl
für
dich
nicht.
What
happened
makes
no
difference
to
me.
OpenSubtitles v2018
Was
zum
Teufel
passiert
da
gerade?
Ugh!
What
the
hell
is
happening?
OpenSubtitles v2018
Was
glaubst
du,
was
da
passiert
ist?
What
do
you
think
happened?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
da
passiert
ist?
Did
you
find
out
what
happened?
OpenSubtitles v2018
Sie
weiß
mehr,
was
da
passiert
ist.
She
knows
more
about
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Gott,
was
passiert
da
nur?
God,
what's
happening
to
her?
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
was
da
passiert.
Who
knows
what
happens
with
them.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
was
da
passiert.
You
know
what
happens
there.
OpenSubtitles v2018
Egal,
was
passiert,
ich
bin
da.
No
matter
what
happens,
I'll
be
right
here.
OpenSubtitles v2018
So
blind
gegenüber
allem,
was
da
passiert.
So
blind
to
everything
that's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Was
passiert
da
draußen,
Donnie?
What's
happening
out
there,
Donnie?
OpenSubtitles v2018
Was
da
passiert,
kann
nicht
jeder
ertragen.
You
know,
Murphy,
what
happens
out
there
isn't
really
for
everyone.
OpenSubtitles v2018